Художественная литература. Классика.
leadera
- 6 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Прослушал этот рассказ. Или пересказ притчи. Обратил внимание, что издание с этой обложкой было опубликовано по благословению одного русского православного митрополита. Хотя известно, что сам Лесков считал себя последователем учения Л. Толстого, которого в своё время Православная Церковь предала анафеме.
Кроме этого произведения читал ещё целый сборник христианских притч, в пересказе Лескова, сравнительно давно, многих деталей уже не помню, хотя общее настроение текстов Лескова запомнилось. Наверное все их объединяет подход автора, включавший в качестве объяснений поступков тех или иных святых и подвижников этические мотивы христианского учения и одновременно вынесенного на первый план Львом Толстым принципа "непротивления злу силою". Скорее всего, этот принцип, равно как и иные - стремление жить чистой и скромной, спокойной жизнью, готовность переносить трудности и тяготы, понимание бренности нашей жизни в этом мире и отсюда отсутствие страха смерти, а также желание помочь ближнему составляют в данном случае не догматическую, а деятельную веру в Бога и учение Иисуса Христа, как его понимали Толстой и Лесков. Можно сказать, что последний пропагандировал такое своё понимание, в том числе и через многие свои произведения, что лично мне очень отзывается и за что я люблю этого писателя.
Отдельные поздние произведения Л. Толстого тоже пропитаны этим духом, например, его роман "Воскресение", хотя у него и много текстов публицистического и полемического характера, где он противопоставляет своё видение и понимание чения Христа учению официальной Церкви. Этим Лесков не занимался (наверное поэтому и не пострадал явно в отличие от Толстого), предпочитая доносить своё понимание христианства через собственные художественные произведения.
Сам, этот рассказ о Льве и Герасиме, как я понял, является пересказом Лесковым одной из христианских легенд. Читал её в пересказе других авторов в церковных изданиях и в расчёте специально на детскую аудиторию и там она представлена в сильно усечённых вариантах во всех отношениях.
Что касается лесковской версии текста, то здесь есть собственно внятная предыстория легенды о том, что этот Герасим в прошлом был богачом, но стремясь постичь смысл жизни в процессе своего знакомства с христианским учением, раздал всё своё имущество другим. Но столкнулся после этого с многочисленными обидами со стороны родственников и вообще людей, считавших, что он их при таком разделе обделил. Что и побудило его удалится в пустыню монашествовать.
Далее идёт пересказ основной истории этой легенды - про льва, который начал служить Герасиму. Люди удивлялись, думая, что старец смог его приручить особыми божественными или мистическими силами. Герасим же объяснял, что лев сам полюбил его в ответ на заботу о нём со стороны старца, когда тот смог ему помочь во время его тяжёлого ранения.
В рассказе описывается ещё ряд удивительных событий, как говорят часто христиане, "чудес", но Лесков остаётся верен себя, объясняя их с позиции здравого смысла Герасима, который лишь старается жить просто, гармонично, и мыслить при этом возвышенно, не доставляя этим излишних хлопот ни себе, ни другим, только стараясь помочь им.

Это даже очень необычно - читать у Лескова почти житие святого. Да, мне известно, что в своё время он работал над историями о христианах Ближнего востока. Но так получилось, что ничего п одобного у писателя ранее не читала.
Новелла получилась в лучших традициях агиографической прозы! Грешник - святой в глазах у Бога, а стремящемуся к святости горделивому столпнику следует кое-чему поучиться у грешника, скомороха Памфалона, дабы и ему стать богоприятным. Последний съедает со столпа и по неведомому зову идёт в Дамаск, пообщаться со скоморохом. И до чего Ермий был удивлён, увидев "святого" не в рамках своего представления о святости. Далее - рассказ Памфалона о себе, о своём падении, но и о своих добродетелях, которые читатель заметит без лупы,от чего и станет понятно,почему тот, кто мнимой служит Богу не угоден ему, а тот, кто боится даже думать о Боге из-за своих грехов, может быть примером для столпника.

Эта повесть русского литературного классика, к сожалению, почти забыта современными читателями. Да оно и немудрено, ведь прошло 135 лет со дня написания, а когда она последний раз издавалась в России — бог весть? Хотя, однако ведь нашёл и современные подходы к этому произведению:
Для меня особых трудностей в понимании смысла этой притчи (а там элементы притчи есть) в общем-то не было. Ибо понятно было, что истинным любимцем Бога становится не яростный страстотерпец, озабоченный спасением души собственной и для того воздвигший себя на столп и простоявший там три десятка лет, и дошедший до ощущения собственной чистоты, и нечистоты и греховности всех остальных — гордыня, братец, гордыня. А простой скоморох Памфалон, плясун и игрун, актёришко уличный, промышляющий балаганством и шутовством. А всё дело в том, что именно Памфалон не болтает о спасении души, а просто служит людям так, как может, а в трудную для кого-то минуту готов всем пожертвовать для спасения гибнущего и претерпевающего.
Сколь часто бывает, что люди, больше всего трезвонящие о культуре и морали с нравственностью на деле менее всего моральны и нравственны. И сразу вспомнилось совсем из другой оперы, но твёрдо мной усвоенное и практически присвоенное «Больше быть, чем казаться» — так писал Пикуль в романе «Честь имею», и кажется, чего-то такого требовал от офицеров германского Генерального штаба фон Шлиффен. Бери больше, неси дальше, и не выпячивайся — ох, непросто всё время следовать этому правилу, но именно так и надо…


Сказано мудрым, что привычка приходит как странник, остается как гость и потом сама становится хозяином. Деготь, побывав в чистой бочке, делает ее ни к чему больше не годною, как опять же для дегтя.

Знает тот, кто со стороны смотрит, а не тот, кто свое дело делает. Кто делает, тому на себя не видно.
Другие издания


