Это новая версия страницы. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы- Главная
- Евгений Шварц
- 📚 Книги
- Снежная королеваСнежная королева

Ваша оценкаЖанры
Издательство:
ISBN:
978-5-4467-0532-0
Год издания:
2008
Язык:
Русский
Страниц: 76
Возрастные ограничения:
12+
Содержание
Снежная королева, пьеса
История
По мотивам сказки Г.-Х. Андерсена «Снежная королева».
Ссылки
Рейтинг LiveLib
- 542%
- 442%
- 312%
- 24%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Vitalvass12 октября 2019Вздор!
Читать далееДумаю, эту пьесу читали практически все. Оценки как правило положительные. Шварц и тут не подкачал, но все же кое-где он допустил вещи, несколько портящие впечатление. В оригинальной сказке Андерсена по сути было три основных персонажа, образующие треугольник - Кай, Герда и сама Снежная Королева. И несколько второстепенных, в основном, устраивающих препятствия на пути к цели. Здесь же автор решил добавить еще больше второстепенных и еще двух основных - протагониста и антагониста. Антагонистом является высокомерный и злобный тип, с замашками нациста - Советник. Советник - это его титул в табели о рангах, как видимо. Он играет важную роль, поскольку Снежной Королеве нужен кто-то, кто исполняет ее злобную волю, когда у нее есть важные и неотложные дела в своей резиденции А вот у "добрых" персонажей появился самый бесполезный персонаж в истории - СКАЗОЧНИК. Я даже в детстве не переносил этого героя! Одним своим появлением он мог выбесить кого угодно. Только какая-нибудь гениальная актерская игра на сцене могла бы вытащить сказочника и поднять его в глазах зрителей.
Снип-снап-снурре, пурре-базелюрре!
Он повторяет это постоянно. Что это? Заклинание? Язык пришельцев? Или просто бред шизофреника? С каждым разом, как он вставлял эту присказку, мне хотелось взять дробовик. Сказочник - друг семьи Герды, Кая и бабушки. В начале пьесы злой советник приходит в семью и хочет купить розовый куст, но бабушка отказывает ему в этом, намекая, что не все на свете продается и покупается.
Бабушка. Господин советник! Есть вещи более сильные, чем деньги.
Верно, к примеру, власть - сильное искушение. Может, бабушка хочет власти и об этом намекала советнику? Дети помогают бабушке прогнать советника, но окончательно спасает положение Сказочник, который заходит и говорит
Снип-снап-снурре, пурре-базелюрре!
Такого страшного потрясения советник не выдерживает и сбегает, испугавшись старушки, двух детей и сумасшедшего. Сказочник начинает рассказывать эротическую фантазию своего детства, как к нему, мальчику, и предложила поцеловать ее. Не успевает он это дорассказать (к счастью для психики детей), как в комнате материализуется еще какая-то женщина, которая, конечно, и является Снежной Королевой (СК). СК хочет забрать Кая, но ей отказывают. Вообще странно, что никто не задается вопросом о такой цепи непонятных совпадений. Советник хочет забрать розы, через полчаса приходит СК и хочет забрать мальчика. При этом между их появлениями приходит Сказочник, который ранее был знаком с СК. СК предлагает Каю ее поцеловать, но тот не хочет.
Смотреть на YouTubeИ лишь обвинение в трусости заставляет его поцеловать эту женщину, что вызывает в нем некоторые метаморфозы, мутации, изменения структуры организма - в общем, он становится злым и посылает к черту всю эту семью.
Сказочник. Это была Снежная королева! Это она, она! Герда. Почему же вы не сказали… Сказочник. Не мог. Она протягивала ко мне руку, и холод пронизывал меня с головы до ног, и язык отнимался, и… Кей. Вздор!
Абсолютно согласен! С чего бы вдруг Сказочник стал рассказывать о Снежной Королеве за минуту до ее появления? С чего бы вдруг встретиться людям, знавшим друг друга в прошлом? Отмазка, что он не мог говорить, слишком странная. В общем, какой я хочу сделать вывод конкретно о Сказочнике? Сказочник - самый бесполезный персонаж за всю историю литературы! Он много говорит, постоянно мельтешит, всех раздражает - но пользы от него ни хрена. Убрать его из сюжета - и не изменится вообще ничего! Можно сказать, что он выражает какие-то авторские мысли, какую-то там мудрость, мораль - но ее с таким же успехом выражают словами и действиями все остальные положительные персонажи. Мало того, Сказочник порой своими действиями приносит вред. К примеру, он внедрился в банду разбойников, чтобы освободить схваченную Герду, но его раскрыли при попытке освобождения, отчего "маленькая разбойница" даже начала сомневаться, стоит ли добровольно отпускать пленницу. Но все же освободила и дала оленя. А сказочника оставила себе и даже хотела его убить, но не убила, к сожалению. Сказочник даже заражает своей бесполезностью всех остальных положительных персонажей пьесы, сочувствующих Герде и ее миссии. Все они хотят, чтобы она вернула Кая домой и победила СК, но что они делают вместо этого? ИДУТ ДОМОЙ К ГЕРДЕ И ЖДУТ ЕЕ ТАМ! Это просто гениально. А в это время Герде пришлось пробираться назад с Каем по тому же пути, который она уже прошла, через те же опасности, а эти уроды даже не подумали пойти ей навстречу. В самом конце сказочник подводит итог:
Сказочник. И – крибле-крабле-бумс – вы пришли домой. И друзья ваши ждали вас, и розы расцвели к вашему приходу, а советник и королева удрали, разбив окно. Все идет отлично
Просто молодец сказочник, что решил пересказать то, что только что произошло, в двух словах. Осталось только загадкой - зачем Снежной Королеве понадобился этот никчемный Кай? Что хорошего в этой интерпретации известной сказки - из нее убрали лицемерные религиозные мотивы, которые были у Андерсена, который пытался ассоциировать СК с дьяволом, искушающим бедных христиан. А вот нагромождение лишних раздражающих персонажей - это было ни к чему.
14 понравилось
1,3K
belka_brun27 августа 2025Что-то малопонятное. Фактически, это пересказ сказки Андерсена. Некоторые события Шварц убрал, пару героев добавил. Но даже нельзя сказать, что он как-то глобально переосмыслил сказку. Если прочитать любой сокращенный, адаптированный для детей перевод версии Андерсена – будет практически то же самое. Либо я совсем плохо помню именно оригинал сказки, как вариант.
Есть в версии Шварца парочка метких фраз, но в целом было скучно.
8 понравилось
114
corsar16 декабря 2018Читать далеетак уж получилось ,что совсем недавно прочла классический вариант сказки Андерсена "Снежная королева" и всё еще свежо в памяти, поэтому чтение сказки Шварца оставило в недоумении... Как говорится, найти три отличия... Не найду((( И какой смысл был в этом переписывании не пойму((( ну разве что, малюсенькая сказочка про ступеньки:
Жили-были ступеньки. Их было много – целая семья, и все они вместе назывались: лестница. Жили ступеньки в большом доме, между первым этажом и чердаком. Ступеньки первого этажа гордились перед ступеньками второго. Но у тех было утешение – они ни в грош не ставили ступеньки третьего. Только ступенькам, ведущим на чердак, некого было презирать. «Но зато мы ближе к небу, – говорили они. – Мы такие возвышенные!»
а в целом та же самая сказка, и советник коммерции не добавил своим присутствием ничего нового((((
5 понравилось
457
Подборки с этой книгой

Радиоспектакли
Julia_cherry
- 775 книг

Читаем пьесы
Julia_cherry
- 1 728 книг

Филфак. Русская детская литература
Varya23
- 89 книг

Библиотека драматургии Агентства ФТМ, Лтд.
Noel-13
- 387 книг
Школьная литература
Alina_SHNGV
- 70 книг














































