
Ваша оценкаРецензии
Аноним20 сентября 2019 г.Читать далееВпервые познакомилась со столь знаменитым расследованием, пожалуй, самого знаменитого сыщика. Представляете, не смотрела ни один из сериалов, коих в настоящее время огромное количество! Но считаю, что это только лучше дало мне познакомится с творчеством автора, оценить сюжет и всю интригу. Классический, приятный английский детектив.
Перед нами великолепный детектив Шерлок Холмс, весьма бестолковый его помощник доктор Ватсон (всё чтение ловила себе на мысли, что английским писателям почему-то надо было обязательно создать нелепый персонаж рядом с великим сыщиком: Ватсон здесь и Гастингс у Пуаро) и колоритные жители болота - яркие образы один другого краше - тут и сельский врач, и взбалмошно-сумасшедший учёный, и ,конечно, верные слуги. История пропитана мистикой и старинными легендами относительно рода Баскервилей и болота, на котором стоит семейный замок. Мурашек мистическая составляющая не вызывала, я так и знала, что Шерлок найдет весьма разумное объяснение всему происходящему, но интерес она подпитывала. Прочла с огромный удовольствием.
551,9K
Аноним22 февраля 2023 г.Люди на болоте
Читать далееЭтот зверь никогда никуда не спешит.
Эта ночь никого ни к кому не зовет."Черный пес Петербург", Ю. Шевчук, 1993
Среди мест, где произошли преступления, аналогичные делу о собаке Баскервилей, Конан Дойл называет Гродно, что в Малороссии (удивительные познания в географии). Так и хочется поверить, что именно этот крохотный намек вызвал к жизни повесть Короткевича Дикая охота короля Стаха . Дойл относил действие к 1860-м, у Короткевича – 1888, но этим, пожалуй, можно пренебречь. Люблю такие легкие и необязательные книжные связи.
Иллюстрация О.Н. Пахомова
Повесть Дойла легка и мила. Если в прошлый раз я читал оригинал, то теперь получал удовольствие от перевода и иллюстраций О.Н. Пахомова. Русский перевод показался мне приятно старомодным, при чтении оригинала это чувство почему-то не появляется. Возможно я просто недостаточно владею языком, а может быть русский более подвержен стилистическим изменениям.
Я очень люблю классическую советскую киноверсию, поэтому было в очередной раз любопытно считывать мелкие различия. Жена Стэплтона в книге латиноамериканка (при этом окружающие не замечают этого до самой развязки), в нашей экранизации Холмс и Ватсон слегка стушевались при виде собаки, а Лестрейд разрядил в нее свой револьвер, тогда как в книге Лестрейд при виде собаки упал наземь. В книге сделан акцент на герб Баскервилей – кабанью голову. Ну и Бэрримор должен быть высок, с чем Адабашьян явно не очень справляется.
Иллюстрация О.Н. Пахомова
В книге удивительное число устаревших представлений и социальных установок, вероятно, что до нее скоро доберутся на Западе. Краниология доктора Мортимера (вернее, не она сама, а подход к ней), расовые предрассудки, роль женщины (сэр Генри явно сразу перестал думать о жене Стэплтона, когда узнал, что она жена). Ох уж эти предрассудки мужского доминирования, и этот век еще называли веком прогресса (легкая ирония, переходящая в сарказм)!
Одна из очевидных удачных сторон повести – место действия. Мрачные пустоши, тонущие пони и пропадающие собаки. Бабочки, древние городища и сыщики в пещерах. В «Науке и жизни» была статья о том, как выглядят эти топи в XXI веке, довольно любопытное чтение. Заодно можно понять, что было неверно понято при переводе, и это, как обычно, добавляет прелести, глубины самому произведению и его интерпретациям.
P.S. Любопытно, что теперь образованному человеку стало легче – можно обойтись в топи без свежих воротничков.
531,2K
Аноним27 августа 2023 г.Читать далеерешила прочитать книгу после просмотра Хитровка. Знак четырех. Книгу и фильм нет смысла сравнивать, т.к. они сильно разные, а фильм не экранизация книги, хотя общая ситуация во многом совпадает.
Первое открытие в этой книге, что Холмс - наркоман, буквально на первых страницах он кололся кокаином. Мои мир уже не будет прежним! Однако тут же утверждает, что это от скуки и как только появится стоящее дело, он тут же бросит. И дело-таки появилось. И каким-то непостижимом образом следующий укол был сделан тогда, когда дело было распутано!
Холмс и Ватсон представлены в типичных ипостасях. Всезнающий Холмс с его невероятность наблюдательностью и умением делать далеко идущие выводы. Ватсон как всегда не знает, откуда что берется, пока великий сыщик ему не расскажет. Да и нужен этот образ собственно для того, чтобы оттенить качества Холмса. А в этой книге Ватсон ещё и влюбился!
Не могу сказать ,что сильно переживала за героев книги. Убитый был всего один (да и то не планировался), а драгоценности достались Темзе. Оставшиеся герои живы-здоровы, в целом счастливы, кто-то арестован.
Чтение было захватывающее, стремительная завязка, догадка, ложный след, такая же стремительная развязка. Читать легко и приятно. Но это больше отдыхательное чтение.52727
Аноним19 февраля 2020 г.Читать далееЭто третье произведение О приключения Шерлока и Ватсона. Шерлок и Ватсон отправляются расследовать убийство Чарльза Баскервиля в Девоншир. Чарльз Баскервиля -богатый человек, который жил в Баскевиль-холле. Ну почему-то из Баскевиль-холла, люди уезжают и не хотят там жить. Там есть легенда о проклятой собаке, которую все боятся. У автора получилось все произведение держать интригу, я так до конца и не поняла кто убийца. Это классический детектив, но почему то мне как то не зашел. Видимо просто не мое произведение.
Содержит спойлеры521,7K
Аноним22 августа 2018 г.Не лучшая для нас, но лучшая для Ватсона история
Читать далееВторое масштабное приключение великого частного детектива и его друга, военного доктора в отставке.
Запутал так запутал господин Дойл. Пока Шерлок не начал распутывать клубок, в голове была сплошная каша. Потом отступление в виде описания непонятной войны. В общем, бывает во время чтения детектива все факты, аргументы перед глазами, только вычислить преступника сложно, а в Знаке четырех все смешалось в голове, где правда, где ложь, сколько этих военных, кто кому чего должен.
Одним словом, не лучшая из историй. Хотя и имеет для доктора Ватсона мега позитивный финал.
А ненависть и жажда мести, да, они часто сметают на своем пути безвинных…521,4K
Аноним3 августа 2015 г.Читать далееНеужели Ватсон действительно не замечает, что Холмс подтрунивает над ним, рисуя себя таким бессердечным и рассудочным? Он постоянно повторяет это, и Ватсон верит, а Холмс тем временем успевает подумать и о положении дамы, и о защите несправедливо обвиненных.
По-русски я читал "Знак четырех" в 2002 году, получив сборник Конан Дойла на губернаторском приеме в честь золотых медалистов. С тех пор, пожалуй, я не читал о Шерлоке ничего до прошлого года.
Этюд в багровых тонах , проглоченный в один присест совсем недавно, подтолкнул к мысли вернутся к эпопее о Холмсе с новыми силами. А прочитанная биография Конан Дойла, написанная таинственным Максимом Чертановым, окончательно укрепила мою решимость.
"Знак четырех" прекрасен. Язык Дойла гладок и стремителен, Акунин в серии о Фандорине явно пытался его имитировать. Это первоклассная беллетристика, которую так и тянет сравнить с недавно прочитанным Стивенсоном. Роберт Льюис пишет куда более рвано, с ускорением и замедлением темпа, неровно, но интересно. Дойл именно гладок, ровен. И этого от него и ждут читатели, уверенности и спокойствия.
Книга насыщена увлечениями Дойла - цитатами из Гете, ссылками на французских художников (Коро, Сальватор Роза). Герои то и дело рассуждают о модной публицистике и философии (о Уинвуде Риде, например). А Ватсон все еще верит, что Холмс не хочет ничего знать за рамками своей профессии.
Насколько я могу судить, перевод опять крадет у нас краски произведения. Тадеуш Шолто называет своего слугу индийским термином 'khitmutgar', добавленным явно для колорита. Но в в русском варианте термин обезличен.
Новостью стали только индийские птиключения Смолла, которые несколько затянуты и выпадают из повествования (но явно нравились самому Дойлу, который такие вставки любил).
Нельзя не сказать, что при чтении меня не покидала мысль, что наши кинематографисты с Игорем Масленниковым во главе невероятно бережно отнеслись к материалу. Акценты кое-где изменены, что-то убрано, немного добавлено, но интонация книги, посыл так хорошо перенесен на экран, что этот редкий случай, когда нельзя сказать, что книга лучше. Книга ожила почти вся, кроме Индии и кокаина.
52652
Аноним2 января 2022 г.Игра начинается!
Читать далееЧестно говоря, мне трудно как-то оценивать работу Артура Конан Дойля, так как блестящая советская экранизация настолько прочно вошла в мою жизнь, что, читая повесть, в моей голове шел фильм (а цитаты были прочитаны голосами актеров).
Был ли смысл читать литературный источник, если дословно знаешь диалоги об орхидеях, которые не зацвели. Безусловно, да. Можно знать весь сюжет от начала до конца, но своего очарования история о Шерлоке Холмсе не потеряет благодаря своей атмосфере таинственности и неопределенности.Даже зная все детали сюжета, все равно проникаешься атмосферой чуждой и страшной тишины болот, ожидания необратимой трагедии и даже ужаса. Дойл умело концентрирует вокруг читателя напряженность загадки, подводя к кульминации, которая становится очевидной только к концу.
Из интересного хочется отметить статью об истории написания писателем данной повести. Подлинная история создания "Собаки Баскервилей"
Интриги, скандалы, расследования (чуть ли не обвинения Артура Конан Дойля в отравление).Как бы там не было, а только благодаря Шерлоку Холмсу и доктору Ватсону история о собаке Баскервилей не стала очередным ужастиком, а осталась литературным памятником классического детектива.
501,4K
Аноним2 марта 2025 г.Читать далееКнига содержит две повести о Шерлоке Холмсе: "Знак четырёх" и "Собака Баскервилей".
Знак четырёх
Историю выделяет восточный колорит и очень динамичное повествование. "Экшена" здесь сильно больше, чем в других произведениях о сыщике-консультанте (за малым исключением).
Как и в повести Этюд в багровых тонах , в повести много внимания уделено предыстории преступления. Несколько нарочитой кажется "литературность" повествования, якобы восстановленного по стенографическим записям и другим заметкам, но этим автор грешил и грешить будет всегда.Собака Баскервилей
Без сомнения, моя любимая история о Шерлоке Холмсе. Атмосфера английской глубинки, мистификация вокруг древней легенды, старинный замок, смертельно опасная трясина, беглый преступник и хитрые проделки Холмса - в этом романе прекрасно практически всё.
Разве что меня начинает раздражать, что Ватсон, проживший бок о бок с Холмсом несколько лет, так ничего и не усвоил из его методов наблюдений, что наглядно демонстрируется в самом начале истории.4994
Аноним27 февраля 2016 г.Отбросьте все, что не могло иметь места, и останется один-единственный факт, который и есть истина
Читать далееЯ, как всегда, со своей ложкой дёгтя. И, ох уж эта дурацкая привычка натягивать оценку. И, заметьте, не потому что классика, а потому что прочитала быстро, всего каких-то полчаса. И мозг разгрузила.
Странно, что я не читала этой повести, хотя одно время очень увлекалась рассказами о Шерлоке Холмсе. Но фильм со схожим сюжетом припоминаю.А сейчас я сделаю страшное признание - оказывается, мне не сильно нравится Шерлок Холмс, высокомерный, самоуверенный, немного чванливый, хвастливый тип, да к тому же наркоман. Это я сейчас о книжном персонаже. Всё в нём во мне вызвало стойкое отторжение.
Хотя... Чего я брюзжу? В детстве ведь до дыр зачитывала произведения Конан Дойля.
Наверное, это ещё один яркий пример, когда книга приходит не совсем вовремя. А, может, "Знак четырёх" выбился из общей линии.Сюжета не касаюсь. Это ведь детектив. Даже не представляю, как можно написать вразумительный отзыв на такой жанр.
Но читать интересно. Даже рекомендую любителям.49904
Аноним6 августа 2015 г.Читать далееВ "Собаке..." Дойл развернулся в полную силу. Если "Этюд..."(1887) и "Знак четырех"(1890) были зачинателями вереницы произведений о Холмсе, то третья из четырех повестей о Шерлоке была написана заметно позже (1901), когда волна успеха персонажа уже вознесла писателя на пьедестал, а любимый публикой герой успел уже и надоесть автору, и снова понравится.
Видно, что Дойл купается в материале. Это богатство деталей, панорамные прорисовки трясины и жилищ первобытных людей (которые, увы, не попали в отчественную киноверсию), болотные пони и огромные валуны - все говорит о том, что Дойлу было интересно писать "Собаку..."
Любопытно, что автор не увлекся экзотическим прошлым Степлтона. В обеих предыдущих повестях он с азартом нырял в дела мормонов и в подробности мятежа сипаев, а тут буквально пара слов о Южной Америке. Это еще раз намекает, что сама атмосфера Девоншира интересовала Дойла очень сильно.
Несмотря на культовый статус "Собаки..." (страшно подумать о количестве порожденных ею имитаций), она впечатлила меня меньше, чем "Знак четырех". Здесь меньше Холмса, меньше драйва и больше экзотики. Но у нее нельзя отнять шарма и притягательности, надежности и сновательности, что как раз привлекает в прозе Дойла.
Автор опять поместил в книгу свои взгляды, теперь о разводе, пропагандой нормализации которого он был увлечен. Есть ощущение, что Лора Лайонс была введена в повествование специально для этого.
И опять немного оперы, что возвращает нас во времена "Этюда...". Успешное окончание дела (и пары других) наши герои отмечают походом на "Гугенотов" с де Решке, польским тенором из Российской империи.
Одно меня печалит - за что Дойл так обошелся с Мэри Ватсон?
49665