
Ваша оценкаРецензии
KatrinBelous23 мая 2018 г."Истинные ужасы человеческой истории совершаются не орками и Темными Лордами, а нами самими." (с)
Читать далее
Впечатления: Несколько лет назад летом и практически залпом я прочитала все тома цикла "Льда и Пламени", теперь в преддверии и ожидании выхода двух книг с фамилией Мартина на обложке, на меня накатила ностальгия по Вестеросу, но браться за перечитывание цикла я пока не готова, поэтому решила обратить свое внимание на книгу-исследование этого мира - "Зима близко". Историю Средневековья я обожаю, "Игру Престолов" люблю, так что все должно было сойтись=)Задумка у книги очень интересная. Мартин никогда и скрывал, что в его цикле содержится множество отсылок к средневековой истории. Если Толкин базировался на скандинавской мифологии и английском фольклоре, то Мартин решил далеко не ходить, все что ему было нужно, содержалось в истории Англии. Так что мне было очень любопытно проследить связь между персонажами "Игры Престолов" и их прототипами из истории. Ну и еще всегда интересно почитать литературное или историческое исследование действительно увлеченного человека, а так как я еще и соскучилась по разговорам о Вестеросе, то пройти мимо этой книжки никак не могла.
Дальше стоит сказать почему книга Ларрингтон оставила у меня по себе нейтральное впечатление:
- Основная проблема в том, что автор провела довольно поверхностное исследование. Как я поняла ее книга писалась для фанатов цикла, то есть для тех людей, которые увлечены Вестеросом, прочитали книги, посмотрели сериал хотя бы до 5-го сезона, возможно, даже изучили генеалогии персонажей и прекрасно ориентируется в этой вселенной. Ну правда, если человек ознакомился с "Игрой престолов" на волне ее популярности, она ему понравилась, но и только, то он вряд ли будет покупать подобные книжки-дополнения))) А вот как раз на эту аудиторию книга скорее всего и рассчитана, потому что фанаты не найдут в ней ничего нового, ничего того чего бы они и так уже не знали. Я вот, например, не могу похвастаться энциклопедическими знаниями Вестероса, но этот мир мне очень полюбился, всех персонажей и их главные сюжетные линии я помню очень хорошо. Так что до всех выводов, сделанных авторов, я дошла как-то и своей головой. Открытий для меня в этом исследовании не было, а жаль.
- Отсюда же вытекает и следующая проблема - так как само по себе исследование простовато, то "выехать" можно было за счет интересно написанного текста. Здесь он предельно прост и сокращён. Автор говорит факты и не вдается ни в какие подробности. Если бы Ларрингтон написала "Зиму близко" в стиле хоть косвенно напоминающем Эко, чтобы и умно, и с тонким юмором, цены бы ей не было. А так... Книга читается быстро, легко, с интересом, но и не цепляет.
- Как для человека, изучившего и книги, и сериал, автор как по мне не сильно прониклась персонажами. Меня очень удивил, сделанный Ларрингтон вывод, что Арья не станет мстить Фреям за Красную свадьбу. Как по мне, зная характер этой девочки, то сколько сил она потратила на обучение владению оружием, чтобы отомстить за свою семью, то сколько ночей она засыпала, повторяя имена своих обидчиков и как целеустремленно уменьшала этот список, странно думать, что она простила бы Фреев, совершивших настолько мерзкое и кровавое злодеяние по отношению к ее матери и брату. Ещё больше меня удивило предположение автора, что Томмен (тут стоит отметить, что книга базируется только на 5 сезонах сериала) может в будущем отодвинуть Серсею и без ее влияния стать хорошим королем. Автор похоже напрочь забыла о предсказании, что все дети Серсеи умрут.
Но отмечу моменты, которые мне в книге понравились. "Зима близко" будет очень полезна для людей, не увлекавшихся раньше историей и мифологией, в основном скандинавской, но желающих быть в курсе хотя бы основ. Так вот на примере "Игры Престолов" и с помощью Ларрингтон можно неплохо разобраться в истории Англии и открыть для себя что-то новое, узнать любопытные факты. Причем без сухой подачи научной литературы, а в таком вот лёгком и очень кратком изложении. К тому же "Зима близко" навела меня на некоторые размышления. Например, известно, что Ланнистеры отождествляются с Ланкастерами, а Старки с Йорками. В Войне Роз победили Ланкастеры, неужели в "Игре Престолов" победителями выйдут Ланнистеры? Ещё меня заинтересовало сравнение Серсеи с волшебницей Цирцеей, Джейме с Ланселотом, Ночного Дозора с братством тамплиеров, а Валирии с Атлантидой.
Есть говорить об издании, то внешне оно замечательное: и формат удачный, и обложка прорезиненная, приятно в руках держать, и снежинки блестят, и внутри хороший шрифт, иллюстрации, и даже интересно спойлеры к книгам или сериалу выделены воронами) А вот дальше у меня будут претензии к издательству:
- Корректура издания, причем не самого дешёвого, очень хромает. Не понимаю почему я должна платить свои деньги за издание, текст которого никто не вычитывал. Мало того, что в словах могут быть опечатки, пропущены буквы, окончания, так и ещё набор может быть как в Т9 с автозаменой. Читатель видно должен сам догадаться, что это за слово такое по смыслу. Составление предложений кое-где встречалось как после гугл-переводчика. В общем, работа по корректуре выполнена халтурно. И, кстати, к последним главам количество опечаток вообще зашкалило. Возможно, стоило отложить выход книги, но выпустить качественный текст.
- Перевод тоже сильно хромает на все лапы. Мало того, что переводчик искажает кое-где имена, например, Дейенерис однажды стала Денериусом, и должности героев, иногда меняет им пол, например, Сэм неожиданно стал девушкой))), так и ещё допускает серьезные неточности вроде замены развалюхи Крастера, в которой он жил за Стеной со своими дочерьми и у которого останавливались братья Ночного Дозора, в целый укрепленный замок, чуть ли не крепость лорда. Ну и переводчик особенно "порадовал" меня перлами вроде
"Ребенка вымывает на берег, где его подбирает и выращивает фермер", так и представляю себе целое поле, на котором фермер детей выращивает))))
"За стенами лежит Богороща, с его странными серебрянными сундуками и кроваво-красными листьями." моя твоя не понимать, гугл-переводчик в действии?;)
"К моменту прибытия Джиора Мормонта и его рейнджеров в замок Крастера." мало того что Крастер успел как по волшебству стать лордом, так и ещё Джон Сноу с друзьями превратился в рейнджеров))) Вот что бывает, когда перевод делает человек, мимо которого "Игра престолов" полностью прогрохатала латами стороной)))
"Убейте их всех; Бог знает свое дело.",как по мне все хотя бы раз в жизни слышали жестокую фразу, произнесенную епископом при уничтожении катар крестоносцами: "Убивайте всех! Бог узнает своих.", зачем ее было переиначивать, отчего совершенно теряется смысл, не ясно.- Избежать всех этих ошибок и неточностей как перевода, так и корректуры можно было очень просто. Не понимаю почему издательства не могут такие фандомные тексты давать на вычитку фанатам, которые будут в восторге от возможности первыми прочитать текст и проведут редактуру за бесплатно, если у оплачиваемых сотрудников издательства на это нет либо желания, либо времени.
Итого: С главной своей задачей - немного утихомирить мою ностальгию по циклу "Льда и Пламени" и подарить мне пару вечеров в обсуждении истории Вестероса, героев книг и их связи со Средневековой историей - книга вполне справилась. Читалась она очень быстро, время я провела хорошо и даже многочисленные ляпы особого раздражения не вызвали, я неплохо развлеклась, их находя. Так что о покупке не жалею да и оформление мне очень понравилось. К тому же всегда приятно узнать о существовании людей, которые ведут в компании разговоры о средневековье и обсуждают на кухне сюжет цикла Мартина)))
781,9K
by_kenni1 апреля 2020 г.Читать далееЯ ещё не прочитала все вышедшие книги Песни льда и огня, но уже взялась за околоигропрестоловские. Эта книга и "Античный мир Игры Престолов" (ещё не читала) заинтересовали меня тем, что показывают в каких исторических событиях черпал вдохновение Джордж Мартин. Если с отсылками к средневековой английской культуре ещё более-менее ясно, то отсылок на южную или восточную историю мне самой разбираться было тяжело. Стала ли эта книга подспорьем в этом вопросе? Стала, но давайте по порядку.
Начну всё же с минусов.
Главный минус книги, бросающийся в глаза чуть ли не с первой страницы - перевод. Ужасный корявый перевод с морем опечаток. А это уже второе издание книги! Если переводчик и накосячил, то где отдыхали корректор и редактор? Предложения зачастую структурированы так, что создаётся впечатление скачки на лошадях тык-тыгыдык. До середины книги (примерно) читать ещё было нормально, но потом, видимо, решили, что дальше читать никто не будет и можно совершенно наплевать и на опечатки, и на ошибки, и на несостыковки. Герои могут менять пол из предложения в предложение. А под конец книги на одном развороте встречаются такие перлы: Эссос становится Эссусом, а Дейнерис превращается в Денериуса (в м.р.). О рейнджерах в Дозоре я вообще молчу.
Для меня минусом послужило и то, что автор решила написать свою книгу, не дожидаясь конца сериала. А опирается она в основном на события сериала, а не книг. (Для тех, кто не знает: сериал и книги идут из одной начальной точки в одну конечную точку разными путями). Что это? Попытка стать первой, пока кто-то не подхватил идею? Жажда наживы? Мне это не нравится. Особенно не нравятся её теории насчёт персонажей, судьба которых для нас, посмотревших все сезоны, известна. В принципе в фанатских теориях я ничего плохого не вижу, и я сама их создавала, пока сериал выходил. Но книга о связи сериала и истории средневековья, а не о том, что думает писательница по поводу того, как будут развиваться события. Тем более она не говорит что-то в духе "Эта сюжетная линия напоминает вот такой исторический сюжет, поэтому, вероятно, Джон Сноу (например) поступит так-то и так-то". Нет, она говорит "Скорее всего Джон Сноу поступит вот так, потому что я так думаю".
Не всегда понятные отсылки. Я смотрела сериал не менее шести раз, но даже я не всегда вспоминала каких-то третьестепенных персонажей, встречающихся эпизодично один-два раза. А писательница такая: "Как в том эпизоде с Васей Пупкиным", и сиди думай, кто он такой и что это за эпизод. А если человек смотрел сериал только один раз и без блокнотика с ручкой, то вероятность вспомнить этого Васю стремится к нулю.
Сноски объясняются в конце книги, а не снизу страницы. Для меня это минус.Плюсы книги.
Книга хорошо структурирована и представляет собой путешествие от Цитадели в Староместе до Кварта. Части объединены в объемные главы: Центр, Север, Запад, За узким морем, Восток. Плюс ещё Вступление в начале и Эпилог в конце.
Спойлеры. Да, я занесла спойлеры в плюсы и вот почему: они выделены и даже ранжированы по степени спойлерности. То есть, не хочешь узнать спойлер - пропускаешь абзац, выделенный вороном. Для меня спойлеров не было, поэтому я читала всё, но приём мне понравился, во многих книгах, которые разбирают другие книги или фильмы, такого не хватает.
Собственно, тот, ради которого и создавалась книга - увидеть параллели между сериалом и средневековой историей. Мне удалось узнать историю татаро-монгол, ближнего востока, частично Китая и Японии. Вспомнить английскую историю и углубить знания в скандинавской, французской и испанской.
Много сопутствующих иллюстраций. Добавить тут нечего. Чёрно-белые иллюстрации не всегда хорошего качества, но то, что надо рассмотреть позволяют.
Отсылки к произведениям средневековых авторов. Так, например, я составила для себя целый список скандинавской литературы, которую хотела бы прочитать.Как итог, мне понравилась работа, проделанная Каролин Ларрингтон, и я в абсолютном шоке от работы не только переводчика, но и всего издательства Рипол классик. Провести бы вас как Серсею по главным улицам с криками "Shame on you". Такие книги, как минимум, надо давать переводить людям, разбирающимся в теме. Заглянула в книгу «Валар Моргулис: Античный мир Игры Престолов» Айеле Лушкау - перевод тоже выполнял А.В. Козырев. Даже и не знаю теперь, хочу ли я её читать в переводе.
24386
Milena_Main14 декабря 2021 г.Ну такое...
Читать далееПредполагала, что эта книга не порадует меня ничем, кроме обложки - так оно и вышло.
Задумка была неплохая, но реализация подкачала. Кажется, эту фразу можно уже просто копировать из отзыва в отзыв на подобную литературу.
Заявленных отсылок к средневековой историй не так уж и много, хотя некоторые из них интересны. К средневековой литературе чуть-чуть больше, что согласовывается со специализацией автора, но тоже не слишком развернуто и подробно.
Некоторые аналогии показались мне притянутыми за уши, при том, что другие, более подходящие, на мой взгляд, вовсе не упомянуты - но это ладно, у каждого автора своя призма ассоциаций.
Структура хорошая, но чем дальше в книгу - тем более поспешным, поверхностным становится повествование. Ларрингтон настолько спешит, что начинает выдавать буквально пересказ в описании земель за Узким Морем, мало добавляя к нему полезных или интересных сравнений с нашей историей.
Общая проблема всех "околопрестольных" книг, написанных до конца сериала, - это незавершенность. Здесь автор охватывает только пять сезонов и пытается строить прогнозы на дальнейшее развитие событий. Возможно, посмотреть, сбылись ее выкладки или нет, и небезынтересно, но я бы лучше предпочла увидеть полноценный очерк, с выводами и заключением, чем вот так.
Ну и традиционная беда - перевод и вычитка. Претензия, разумеется, здесь уже не к автору, а к издательству. Ошибок много, они грубые, подчас фактические и искажающие смысл. Ляпы в переводе слов, в географических названиях, именах и просто опечатки, из-за которых герои, да и сам автор временами меняют пол.
Совершенно необязательная книга даже для фанатов, не говоря уж обо всех остальных. Но вот серию лекций я у Кэролин Ларрингтон послушала бы.
15224
rainbows18 мая 2018 г.Читать далееЭта книга намного лучше, чем Айеле Лушкау - Валар Моргулис: Античный мир Игры Престолов .
В ней нет воды, повествование идет плавно и логично.
Вся книга разбита по принципу областей карты на 5 глав.
В каждой главе дается описание обычаев области и людей, которые там проживают или являются выходцами из этой местности.
И все это дается в связке со средневековыми событиями или произведениями (но также упоминаются и более ранние).
Минусами книги являются ее перевод - иногда построение предложения вызывало недоумение, и странные вставки, обозначающие спойлеры - эту книгу в основном будут читать фанаты, спойлеры им не страшны.
Также хочу отметить, что книга написано относительно давно, поэтому нет упоминаний событий последних двух сезонов сериала.13609
SayaOpium10 января 2019 г.Читать далееГоспожа Ларрингтон своё дело сделала - книга логично разбита на части, повествование местами тяжеловесное, но коротко и по делу (за исключением некоторых повторов). Спойлеры выделены! Есть ссылки к каждой цитате! Однозначно неплохой первоначальный продукт.
Издательство РИПОЛ сделало красивую книгу, но что у неё внутри? Абсолютно не вычитанный текст с логическими ошибками? Товарищ Козырев, вам должно быть стыдно. Как отмечали в других рецензиях, Сем постоянно меняет пол, Дейнерис в одном месте неожиданно стала Денеурисом, а про чисто технические огрехи я даже молчу. Какого хрена? Не нашлось денег заплатить редактору? А их указано аж два + корректор. Эти господа за что зарплату получают? Позорище.9587
barbidosha9 ноября 2018 г.Читать далееТакое красивое оформление, такая приятная обложка и такое огромное Г подложили переводчик, корректоры и редакторы издательства Рипол. Хотя корректоры и редакторы эту книгу, судя по результату, вообще в глаза не видели.
Как можно выпустить книгу с таким количеством опечаток, ошибок и корявым машинным переводом?? Переводчик мало того, что вообще не разбирается в Игре Престолов - в Ночном дозоре у него рейнджеры, постоянные ошибки в именах ГГ и их половой принадлежности, он в принципе не заморачивается ни с переводом,ни с его художественностью, судя по тексту, половину книги перевел Гугл транслэйт.
Обидно, потому что сама книга неплохая. Может местами вторична, не очень последовательна, но информация в целом интересная и познавательная, как добротные лекции. Многие бы точно отметили для себя несколько новых фактов из истории Средневековья. Но имеем то, что имеем.
"Позор!" издательству Рипол классик за такую халтуру и наплевательское отношение к читателю.
6564
LinaK_Books14 июля 2019 г.Читать далееЗакончилась моя любимая "Игра престолов", и ручки наконец добрались до этой книги
Из плюсов могу выделить интересные параллели событий сериала с реальными событиями в истории мира, а героев - с реальными личностями - собственно все то, на чем построена книга
Очень много неподробных отсылок к сериалу, книгам и историческим событиям. Для кого-то это плюс, а для кого-то, как для меня, минус, ибо я смутно помню первые сезоны, не читала книги и не знаю историю от слова "совсем". Но зато мне еще больше захотелось пересмотреть сериал с самого начала
Не знаю, косяк это автора или переводчика, но написано нудно. Изредка проскакивали какие-то шуточки, интересные фразы, но в целом очень скучно и однообразно
А вот то, что я точно могу обозначить как косяк переводчика и редактора, так это то, что не раз встречала отвратительно построенные предложения: то деепричастный оборот неправильно употреблен, то в очень распространенном предложении, пока идешь от начала к концу, теряешь мысль и приходится перечитывать одно и тоже по двадцать раз. Единственное, что радует: в новом издании все исправили
Для поклонников "ПЛИО", я думаю, книга очень хорошая. Для поклонников сериала - не очень, особенно, если вы смотрели сериал один раз и не подряд, а с хиатусами, как я
Надеюсь, что сравнение с античностью меня впечатлит больше
5324
KosteckiTypified6 апреля 2018 г.Книга - культурный феномен
Читать далееКнига действительно очень интересная. Это историческое исследование ученного-медеевиста. Учитывая то, что Джон Р.Р. Мартин сам неоднократно признавался в том, что он так или иначе опирался на исторические факты при написании романа, в книги можно заметить множество исторических параллелей. Во всех этих параллелях Ларрингтон очень подробно и фундаментально разбирается. Вряд ли книга понравится человеку, не обладающему знаниями в мировой истории, всех остальных, уверенна, она равнодушными не оставит.
5468
IlyaVorobyev14 декабря 2019 г.Ночь темна и полна ужасов
Читать далееКак я уже писал в рецензии на книгу «Валар Моргулис: Античный мир Игры Престолов» Айеле Лушкау , лучшего времени, чем год выхода финального сезона "Игры Престолов" издатели просто не могли бы найти. Книга Кэролин Ларрингтон - добротно написанное и захватывающее повествование, в форме путеводителя рассказывающее о пёстром и многообразном конгломерате этносов, традиций и цивилизационных укладов, которые мы называем вселенной "Игры Престолов". Мне действительно захотелось вновь взять в куки вниги Мартина, так как Ларрингтон позволила немного иначе взглянуть на многие события и сюжетные ходы. Словом, я мог бы рекомендовать эту книгу каждому фанату Мартина... если бы не её перевод на русский язык.
Как я писал в другой рецензии, сказать, что перевод ужасный - ничего не сказать. Складывается полное впечатление, что переводчик - это просто студент-первокурсник филфака, которому по воле какого-то невероятного случая достался этот заказ, вот только, видимо, за неделю до сдачи готового текста. Как ещё объяснить удручающее качество текста? Это неприкрытый, даже не пытающийся маскироваться машинный перевод, копирующий построение фраз и частей английского предложения - так буквально, что приходится потом несколько раз перечитывать русский текст, чтобы понять заключающуюся в нём мысль. Текст элементарно не вычитан и пестрит пассажами вроде "серебряных сундуков и кроваво-красных листьев" чардрева. Казалось бы, при чём тут сундуки? А при том, что в английском тексте было использовано слово "trunk", которое в зависимости от контекста можно перевести и как "сундук", и как "ствол". Если бы только т.н. "переводчик" знал слово "контекст" и его значение. Невежество и удручающий непрофессионализм переводчика - вот то, что почти начисто отбивает желание продолжать чтение, при том, что книга вышла действительно интересной. Читать её или нет в таком вот переводе - пусть каждый для себя решит сам.
4283
Senya_Natasha14 июня 2020 г.Краткий экскурс в средневековую литературу.
Читать далееНе буду злобствовать по поводу качества перевода и количества ошибок в книге, расскажу о впечатлениях от содержания.
Во-первых, от этой книги я ожидала больше аналогий с реальными историческими событиями и персонажами, однако, не стоит забывать, что Кэролин Ларрингтон — профессор средневековой европейской литературы Оксфорда, а не истории Средневековья. Поэтому мы получаем множество выдержек из средневекового эпоса и фольклора, сказаний и мифов. Особое место автор уделяет творчеству Джефри Чосера, которого, видимо, нежно любит. Из-за перегруженности книги отсылками к средневековой литературе читать местами откровенно нудновато, хотя в целом книга читается легко.
Во-вторых, книга написана и издана задолго до окончания сериала, поэтому кажется какой-то незавершенной и неоконченной.
В общем, не уверена, что стоит советовать это произведение поклонникам мира Льда и Пламени, скорее, это очередной способ заработка денег для издателей.2192