
Что я прочитал — чего я ждал — что я получил
drokovskaja
- 334 книги

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Дай Бог памяти, какого банана я отправилась искать "Как же там называлась та книга об искусстве с постами из ЖЖ?". Вроде бы я хотела посмотреть, как рассказывать с юмором в блоге о серьёзных вещах. Вспомнила, икнула, едва не перекрестилась мысленно, книгу закрыла. А потом залипла на рецах в ЛЛ. И это оказалось намного более интересным чтением, чем книга Багдасоровой (её "Апокалипсис в искусстве" я очень люблю, но "Омерзительное", бум честны, ей не удалась).
Вот цитата из другой рецы, на которой я застряла напрочь:
Тут.
Эта цитата из рецы - одно из самых важных замечаний, что стоит запомнить не только по поводу книги, но и блоггинга вообще.
Нет, насколько помню, мне книга скорее понравилась. Я оставила оценку, как и была, четвёрку. Но эта цитата - очень точно показывает, почему книга вызывает раздражение. И далеко не у ханжей.
Когда ты играешь в осовременивание, а уж тем более шутишь в этом направлении, метафора должна очень чётко считываться. Эти презервативы Геракла резанули практически всех, просто в приведённой мной цитате человек сказал, как именно эта фраза могла бы вызывать раздражения. Просто используй её как дополнение к образу.
Проблема "юмора" этой книги заключена в том, что она построена как паззл, загадка. Это признак хорошего юмора, ты можешь решить загадку и получить шутку в подарок. Например, сказала авторка, что Геракл бросал презервативы на пол, а умный человек понял, что имеются в виду использованные шкуры немейских львов, оценил метафору, потащился от собственной эрудированности. И некоторые на самом полагают, что им не хватает знаний. Ведь если читаешь, что человек носил красные подтяжки, начинаешь полагать, что имелись в виду жилы врагов, которыми герой себя обматывал. Правда, большинство авторов так и строят шутку, чтобы никто : "Носил жилы-обмотки из шкур врагов, чем первый ввёл моду на красные подтяжки", но окей, вид юмора, когда читатель всё должен решить сам, тоже релевантен.
Авторка же приписывает персонажу красные подтяжки, дырявые галоши и использованные презервативы просто потому, что считает данные аксессуары смешно звучащими. Ещё смешно звучащим считается "председатель колхоза", что роднит "Омерзительное искусство" с одной очень известной антологией рассказов, на которые я не буду показывать пальцем.
Другой проблемой является неясное отождествление. Другой рецензент в возмущении привёл длинный кусок из книги про встречу Лая с Эдипом. Хотя рецензент не углублялся в причины своего воспламенившегося от цитаты характера, я разберу этот кусок. Транспортное средство Лая названо в этом куске - "чайкой", мерседесом и джипом. Зачем? Уже с первого эпитета понятно, что юноша повстречался с местной шишкой. Смена эпитетов для царской колесницы и раздражает, и заставляет постоянно менять позиционирование. Если "чайка" - значит Лай сравнивается с партаппаратчиком и сцена должна быть решена с образами позднего перестроечного СССР, такая чернуха конца 80-х, если мерс - то Эдипу повстречался предприниматель, который будет вызванивать братков, чтобы они разобрались с мелкотой, если джип - это уже сам браток и никому звонить он не будет. Целых три образа. И просто для того, чтобы написать "Лай, как местный царь, был самой видной шишкой на районИ и с Эдипом он разбирался просто потому, чтобы не терять реноме, общий тонус и любовь к себе, которую с таким трудом насадил ему его древнегреческий психотерапевт". То есть читатель прекрасно понимает, что всё указанное является исключительно метафорой, легко пересаживает античный образ на знакомую реальность и благосклонно хмыкает.
Давайте разбирать, что тут не так. Прежде всего, "красная подтяжка", которая тут для того, чтобы мы похохотали "А, в Древней Греции подтяжки, ыхых". Такой "подтяжкой" тут служит "мобильник в металлическом корпусе". Представления не имею, о чём речь. И спорить могу, что орудие никак нельзя было отождествить с мобильником, то есть это был какой-нибудь посох, праща или камень, который валялся тут же под ногами. Мобильником был бы палантир. Плохо помню легенду об Эдипе, но готова поспорить на книгу "Греческих мифов", что палантирами сВинкс его не снабжал.
Но тут важно и то, что авторка установила ассоциативный ряд между Лайем и госчиновником (не буду по второму кругу касаться, почему установка не сработала), но полностью проигнорила ассоциации Эдипа. Мол, обиделся и как фигакс водиле чиновника. Нет уж, если осовремениваем миф, то даём читателю прочувствовать, что думали обе стороны конфликта. "В это время Эдип пришёл к мысли, которая посещает далеко не всех юношей, столкнувшихся с произволом властей, но обычно, если дать ей укорениться, приводит к неожиданным последствиям. Мыслью являлось: "А чем я не Рэмбо?". До появления американского киногероя было ещё несколько тысячелетий, но Эдип этого не знал, потому своей тросточкой для пеших прогулок приголубил висок шофёра царской колесницы".
Осовременивания - даже больше, чем в оригинале. Но читатель чётко понимает, что произошло в мифе и чётко понимает связь между такой же ситуацией, если бы она произошла в наше время.
Ну и отмечу совершенно странную разностилистицу. То есть указание, во что была одета невеста - вдова Лая и, по совместительству, мама Эдипа. Это бы хорошо смотрелось, если бы был абзац уже сразу пародирующий "Космополитан", тогда подобное окончание стало бы панч-фразой. Либо же через название платья давалась характеристика женщины - "чёрно-белый кринолин, модель "Люблю молодых любовников"".
—————————-
Да, не стала вчитываться в книгу. Здесь же, в рецах, нашла шутку, которая когда-то мне понравилась и которую я часто заимствовала - про спутниц Артемиды, которые любили сидеть в обнимку, типа "дружба такая". Я не могу сказать, что книга не понравилась мне полностью. Мало того, несмотря на то, что я не стала её перечитывать, она в самом ответила на мой вопрос. Хотя и от противного. Я задавалась вопросом: "Как осовременить текст в блоге?". Разбор я писала сейчас и для себя, и для тех, кто не смог себе ответить, что же им было не так в "юморе" этой книги. Здесь нет чётких ассоциаций. Как только сравнений становится меньше, юмор становится тоньше и я даже не беру его в кавычки. То есть, как только идёт смешение современного языка и античных мифов - всё шикардос и великолепно. Как только античным персонажам приписываются машины, офисная работа и прыщи, из кустов выходит античный бог Кринге и бьёт читателей расписным молотом между глаз, отчего видны только белые искры и кровавые подробности, а более не видно ничего.
Книгу не собираюсь рекомендовать и отговаривать от неё - тем паче. "Апокалипсис" у Багдасаровой люблю сильнее, но это я уже и так сказала (и показала уже, какой у меня тонкий вкус, но не грех и напомнить). "Омерзительное" - это крайне интересный опыт, так как подача у авторки очень сильно меняется (это были посты разного времени), то намного интереснее следить не за текстом, а за тем, как меняется твоё собственное отношение к тому или иному куску. Для меня в этот раз это был именно блог. Именно потому я больше сосредоточилась не на самой книге, а на рецах (в блоге это были бы комментарии). Я сравнивала своё восприятие и чужое. Так что книга на самом деле стала моим учебником по блоггингу. Только я очень аккуратно отнеслась к тому, что стоит заимствовать из стиля автора, а чего точно не стоит.

Почему я это прочитала? - Просто, стало интересно, что тут такого омерзительного. Тк это понятие достаточно растяжимое.
Конечно, в целом это трата времени и денег на покупку книги. Возможно, автор лелеет идею просвещения, может некой шутки или иронии. Было ощущение, что я разговариваю с теткой, у которой сигарета в зубах, бокал пива в руке, короткая юбка и леопардовый топ. Вроде и умных слов много, но они теряются в примеси жаргона и больной фантазии.
Для себя всё же я узнала много нового, что-то меня пробрало до жутиков, конкретно это про кормежку мужа своим ребенком и фраза, что женщина может исторгнуть из себя дитя, а в мужчине оно останется навечно.
Это жутко. За эти истории я ставлю 2 звезды, тк я о них не слышала никогда.
После прочтения захотелось резко приуныть. Тк столько веков прошло, а многое из этих ужасов и изощренности умов - осталось. Хочется верить, что кроме, как в книге с этим не столкнешься никогда.

Для начала - огромное спасибо проекту ЛитРес: Библиотека (https://biblio.litres.ru/) за то, что эту книгу мне дали в бесплатное пользование для чтения. И пусть читать с телефона было не очень удобно, но: а) книга достаточно маленькая; б) я бы не простил себя, если б потратил на нее хоть рубль. Кстати, на ОЗОНе она идет по цене 700 рубликов (говорят, качество издания хорошее).
С автором блога shakko-kitsune Софьей Багдасаровой я, как и вся не очень прогрессивная, но широкая общественность, познакомился благодаря ее посту: "Почему Шилов – плохой художник, а Брюллов – хороший? Они ведь похожи!". Почитать можно здесь: https://shakko-kitsune.livejournal.com/1109534.html Статья шикарная, с огромным количеством примеров, четкая, все по полочкам. Не скажу что стал фанатом этого блога, но запомнил. И тут, значит, выходит книга - искусство и античные мифы, все как я люблю. И рецензии плохие! Кричат что бездуховно, глупый юмор. Ну, думаю, "Хорошие сапоги, надо брать" (с) Но вот достал бесплатно, начал читать и... и согласился с критиками.
Книга распадается на три части: 1) Описания картин. Вполне нормальные, добротные описания в русле популярного искусствоведения - здесь претензий нет. Было бы больше таких описаний - книга бы была вполне нормальным среднячком. Но тут в дело врывается пункт 2; 2) Юмор автора, которая пытается переложить содержания мифов на современные реалии. Об этом чуть попозже. 3) Сами картины - их в книге не так много, как может показаться, хотя изначально ожидаешь чуть ли не альбом, с короткими текстовыми комментариями. И если к 1-й части претензий нет вообще, к 3-й части, по сути, тоже (хотя можно было бы и больше картин), то 2-ая часть убивает вообще все.
Автор, как и любой искусствовед, женщина достаточно специфическая. И дело даже не в юморе ниже пояса, который вообще характерен для людей искусства (будь то певцы, балетные или художники), а в какой-то инфантильности юмора. Создается ощущение, что взрослая тетенька "под 50", дабы понравиться друзьям своей дочери, вышла в рваных колготках, с кепкой козырьком назад, с адским макияжем из серии "Так сейчас можно, баба Нюра из 3-го подъезда сказала", вполуприсядь, и через каждое слово вставляла "йоу" и "камон", "йопта" и "хайп". Итог таких экспериментов очевиден - дочка сгорает от стыда, не в силах перенести такой объем неловкости, друзья дочки тоже сгорают от неловкости, а мама дочки, как ей кажется, "нащупавшая общий язык с дочерью" просто светится от своей находки, еще больше эксплуатирует свой образ, и от этого всем участникам данной экзекуции становится еще стыднее. Вот примерно такие чувства я испытывал, когда читал книгу искусствоведа Софьи Багдасаровой.
Дело не в молодежном языке или адаптации мифов - я не против адаптации мифов, и вообще, любых вещей для аудитории иного типа. Более того, я горячий сторонник таких подходов - нужны разные пути к сердцам людей. Но любую работу надо делать с умом и качественно. А когда ты читаешь ЭТО, то понимаешь, что это не умно, не качественно и, самое главное, оно не сработает так, как задумано. Вот немного цитат, наглядно иллюстрирующих стиль автора:
Как вам? Молодежь просто прилипнет к книге - читать про джинсы "Привет из 90-х", братков "Привет из 90-х" и председателя колхоза "Привет из 60-х". Так не шутит молодежь - так шутят люди за 50, пытаясь подстроиться под молодежь.
Именно в таком стиле написаны все комментарии по мифам. Вам смешно? Мне вот как-то неловко. Взрослым вообще неловко слушать шутки из детского сада. Ситуация бы искупало то, что детям нравится. Вот только боюсь, что и детям это не понравится - тем детям, которые хотели бы и могли это прочитать, просто не попадет в руки эта книга. Поклонникам искусства тоже не очень понравится - никаких особо свежих знаний автор не дает. Картины эти мы видели многократно, тексты тоже читали. Тексты все тот-же пересказ известных источников: Овидий, Гомер, Еврипид и пр. Из современных - Грейвс.
Давно я не брал в руки шашку, и не помню чтоб оценивал книгу так низко. Может это какой-то изящный план дискредитации российской блогсферы? Так ЖЖ уже умер - стоит ли его дискредитировать? Сама идея книг, издаваемых популярным блогерами будет жить - и читатели блога Софьи наверняка купят ее книгу. Но я же тоже читал блог Софьи, и видел что там есть очень интересные и умные статьи - почему же было издана эта галиматья? Одни загадки.
Мой совет - читайте хорошие статьи в блоге Софьи. И не тратьте деньги на книги, составленные из статей блогов (если вы не верный фанат) - мне бы потраченных денег было откровенно жалко.

Мораль: даже занимаясь увлекательным проектом на любимой работе, не забывай копить деньги на отпуск своей мечты у моря. А чем именно ты будешь там заниматься — знать никому не обязательно.

Мораль: собираясь отомстить мужу с помощью ваших общих детей, сначала выясните — есть ли ему вообще до них дело. Проверочные вопросы: как зовут ребенка? Сколько ему лет? В каком он классе? Какой у него цвет глаз? А то может получиться как-то бессмысленно.
















Другие издания

