
"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Казалось бы, романизированная биография жившего во времена Мольера поэта и историографа самого Короля-Солнце Людовика XIV. Можно сладко зевнуть и пройти мимо. Но Натали Азуле лёгким мановением руки обрамляет историю современными реалиями.
Есть Он и Она, любовники. Имён мы так и не узнаем. Он женат и не смотря на свои чувства к возлюбленной, выбирает семью. Чтобы не сойти с ума от горя, злости, чувства потери, Она углубляется в творчество такого далекого от наших дней Жана Расина: заучивает строки его стихотворений, говорит с друзьями цитатами из его пьес. Собственно, Она - Береника из одноименной пьесы, а Он - Тит, римский Император, вынужденный ради благополучия Империи отослать любимую прочь.
Вечный выбор: долг или чувства?
Современность перемежается биографией Расина, рассказанной от первого лица: сначала перед читателем предстает мальчик, воспитывавшийся в монастыре, мечтатель, зачарованный ясностью и лаконичностью античных авторов, затем амбициозный юноша, стремящийся завоевать расположение короля, и наконец, почтенный отец семейства, добившийся славы, денег, титула. Но что стоит за этими сухими фактами, выжимками истории?
А стоит за ними человек, полный страстей, амбиций, сомнений, человек с интересной судьбой, сжавшейся до небольшой статьи в Википедии и 9 пьес.
...
... Он так и не вернулся. ... Император так и не призвал Беренику обратно.
Бывают ли истории любви со счастливым концом?
Только не в репертуаре Жана Расина. Только не в книге Натали Азуле.

Маленький шедевр. Неожиданное открытие. Удивительно тонко и точно об одиночестве сквозь время.

Коли мій товариш запитав про ставлення до діамантів ( збирався купувати дівчині, щоб заручитись), чесно зізнався, що ніяке. Були при цьому присутні ще хлопці, думки яких розділилися. Хтось сказав, що можно милуватися, якщо красиво зроблений, хтось посміявся з романтичних історій. Був один поліціянт, він зовсім нас примусив замислитися: скільки життів було скалічено, поки цей камінчик до вітрини дістався?
До чого я це згадав? Книги- як каміння. Є як дорогоцінні. Письменники-ювеліри створюють завдяки майстерності такі, що романтики бажаєш, чи про жертовність спаде на думку.
Випадок з Азуле для мене із розряду - красиво та помилуватися. Але не розбурхнув, не здригнулося серце.
Добротний, не вульгарний , неспішний роман-біографія.
Для поціновувачів французької літератури та історії.
Не можу не привести цитату, яку не зрозумів чи не погодився з нею: "Бо , читаючи книги,складені людьми, ми непомітно для себе переймаємося їхніми пороками."
В романі цікаве сприйняття французької мови- "кам'янисте ложе з голосних на дні мовного потоку". Цікаво, як можна сказати про мою рідненьку? Виявляється, є такі сайти де іноземці пишуть, як сприймають різні мови.
Не очікуйте від роману зворушливих історій про кохання чи про нелюбов. Скоріше- про творчість, стиль, літературу.

... любовь всегда даёт лишь миг, всего лишь миг эфемерного, мнимого счастья.

...ни его талант, ни их игра никогда не сравнится по силе воздействия с тем примитивным зрелищем, что разворачивается под открытым небом неподалеку от театра- убийством человека.
















Другие издания
