
Ваша оценкаЦитаты
LunaHalo7 мая 2016 г.Поэтому все же самое правильное — сносить все, быть незыблемым, как тяжелая масса, и, даже если чувствуешь, что тебя как бы ветром сдуло, не трепыхаться напрасно, глядеть на другого взглядом животного, не чувствовать раскаянья, короче, собственноручно подавить то, что еще в виде призрака осталось от жизни, то есть умножить в себе последний, совсем уже могильный покой и не признавать ничего, кроме него.
8949
Dante_Sartre8 апреля 2014 г.– Но когда же вы спите? – Карл удивленно посмотрел на студента.
– Да уж, сплю! Спать я буду, когда завершу образование. А пока пью черный кофе.
*
– Я не люблю черный кофе, – сказал Карл.
– Я тоже, – сказал студент и засмеялся. – Но что бы я без него делал?82K
letnim_utrom7 августа 2016 г.Поэтому он побежал от отца, останавливаясь, как только отец останавливался, и спеша вперед, стоило лишь пошевелиться отцу. Так сделали они несколько кругов по комнате без каких-либо существенных происшествий, и, так как двигались они медленно, все это даже не походило на преследование.
7963
kopi18 сентября 2015 г.У отца была навязчивая мысль:как можно быстрее загнать Грегора в его комнату. Но он застрял,не мог самостоятельно двигаться:на одном боку лапки повисли,дрожа,вверху; на другом они были больно прижаты к полу.И тогда отец с силой дал ему сзади поистине спасительного теперь пинка...
71,2K
Apollonia21 июня 2014 г.Мир ещё не изобрёл форму вежливости ,чтобы благодарить за такую безобразную игру.
71K
Big_Pikku24 января 2014 г.Gregor machte nun unmittelbar bei der Wohnzimmertür halt, entschlossen, den zögernden Besucher doch irgendwie hereinzubringen oder doch wenigstens zu erfahren, wer es sei; aber nun wurde die Tür nicht mehr geöffnet und Gregor wartete vergebens. Früh, als die Türen versperrt waren, hatten alle zu ihm hereinkommen wollen, jetzt, da er die eine Tür geöffnet hatte und die anderen offenbar während des Tages geöffnet worden waren, kam keiner mehr, und die Schlüssel steckten nun auch von außen.
71K
letnim_utrom7 августа 2016 г.Как наэлектризованные, эти маленькие красные яблоки катались по полу и сталкивались друг с другом.
6786
FATAMORCANA17 мая 2015 г.Читать далее— Да ты артист, — сказала Фанни, когда Карл вернул ей трубу. — Поступай к нам трубачом.
— Мужчин тоже берут? — удивился Карл.
— Да, — сказал Фанни, — мы играем два часа. Потом нас сменяют мужчины, переодетые чертями. Половина трубит, половина барабанит. Здорово, и вообще весь антураж тут ого-го. Мы-то вон как разряжены! Одни крылья чего стоят! — Она оглядела себя.
— Ты полагаешь, — спросил Карл, — я тоже смогу получить место?
— Непременно, — ответила Фанни, — это же крупнейший театр в мире. Какая удача, мы снова будем вместе! Впрочем, все зависит от того, какую работу ты получишь. Ведь вполне возможно, что, даже работая здесь, мы все-таки видеться не сумеем.
— Неужели театр и впрямь так велик? — спросил Карл.
— Крупнейший в мире, — еще раз сказала Фанни. — Правда, сама я его еще не видела, но кое-кто из девушек — мои коллеги, побывавшие в Оклахоме, говорят, что ему просто конца-краю нет.
— А записывается мало кто, — заметил Карл, показывая вниз на парней и маленькое семейство.
— Верно. Но учти, мы набираем людей во всех городах, наша вербовочная группа постоянно разъезжает, и таких групп еще много.
— Разве театр еще не открыт? — спросил Карл.
— Конечно, открыт, — ответила Фанни, — театр старый, но он постоянно расширяется.
— Меня удивляет, — сказал Карл, — что люди совсем не рвутся к вам.
— Да, странно, — согласилась Фанни.
— Может быть, это обилие ангелов и чертей скорее отпугивает, чем привлекает?
— Кто ж его знает, — отозвалась Фанни, — и это не исключено. Скажи нашему шефу, может, это ему пригодится.
— Где он?
— На ипподроме, на судейской трибуне, — сказала Фанни.
61,3K
