
Ваша оценкаЦитаты
mbazulko27 января 2019 г.В большинстве случаев отечественного читателя мало волнует собственно качество перевода и его сходство с оригиналом - ему просто нужен максимально удобный текст, не представляющий ни малейших сложностей в прочтении и интерпретации.
11103
EvA13K13 января 2019 г.никакой объективности не существует по той же самой причине, по которой человеку не доступно, скажем, фасетчатое зрение и другие хорошие вещи. В силу своей биологической природы мы не способны выходить за рамки собственного восприятия, и можем лишь строить более или менее достоверные гипотезы относительно того, каким видят мир другие
11340
Marikk14 августа 2018 г.Травма в анамнезе становится синонимом личностной глубины, сложности, загадочности и в конечном счете неотразимости
11299
OrangeSwan12 августа 2018 г.Читать далееМагия, заложенная в бестселлере, может быть не вашей магией. Нет ни одного человека в мире, который был бы обязан любить Дарью Донцову, «Пятьдесят оттенков серого», «Гарри Поттера», сериал Дмитрия Глуховского «Метро» или – ну, да, Барбару Картланд. Но брезгливо кривить губу, смотреть сверху вниз и соколиным глазом прозревать в любом большом успехе результат всемирного заговора, плод бесстыжей маркетинговой раскрутки или, на худой конец, признак полнейшего всемирного дурновкусия, – крайне неосмотрительно.
1172
embracielle18 июня 2018 г.Я хочу, чтобы мной манипулировали, я хочу, чтобы книга вступала со мной в тесный – чем теснее, тем лучше – контакт. И того же самого хотят почти все читатели, иногда не отдавая себе в этом отчета.
1176
Santa_Elena_Joy7 мая 2025 г.Я с одинаковым удовольствием читаю и какой-нибудь задумчивый естественнонаучный нон-фикшн, и русские романы, и переводные, и детско-подростковые, и фантастику… И это тоже читательское счастье, конечно, хотя и немного другое – не такое острое, как раньше, зато более стабильное: разница примерно как между первой фазой влюбленности и счастливым браком.
1063
Santa_Elena_Joy7 мая 2025 г.Читать далееСейчас, конечно, мои отношения с чтением изменились – став профессиональным читателем, я читаю не так, как в юности. Меня реже что-то пробирает до слез, я почти перестала прибегать к мужу в пижаме и зачитывать ему что-то вслух, как бывало раньше, – теперь, чтобы я прямо дышать от книжки не могла, это должен быть «Письмовник»[19] Михаила Шишкина, «История одного немца»[20] Себастьяна Хафнера или, допустим, «Стоунер»[21] Джона Уильямса. Но зато теперь мне интересна почти любая книга – это гораздо более прохладное, спокойное чувство, конечно, но не менее глубокое.
_________________________________________________________________________________________
[19 - М.: АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2010; 2016.]
[20 - СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2012. Перевод с немецкого Н. Елисеева.]
[21 - М.: АСТ: Corpus, 2015. Перевод с английского Л. Мотылева.]1040
Santa_Elena_Joy7 мая 2025 г.... из всего, что я умею делать, читать я умею лучше всего, это моя единственная супер способность.
1024
Santa_Elena_Joy7 мая 2025 г.За пять лет учебы в университете я научилась читать на разных уровнях – могу закопаться в самую глубину текста и разобрать его по ниточке, могу проскользить по поверхности на быстрых коньках, могу прочитать как исторический источник и еще десятком способов.
1020
Santa_Elena_Joy7 мая 2025 г.... но только начав читать древних авторов в оригинале, я поняла, что на самом-то деле читать я не умею – снимаю пенку, считываю один какой-то уровень, а мимо остального глупо проскакиваю, и управлять этим процессом не могу.
1016