
В ожидании чуда
Получив распределение в разведку, волонтер Льюис конечно не ожидал, что его служба будет полна приключений достойных описания в авантюрном романе, но унылая обыденность не могла дать ничего кроме разочаровывающего отупения. Не обладая престижным дипломом или привилегированным происхождением, он оказался назначенном на должность в FSS.
The Field Security Service (as it had hastily renamed itself), brand new in its innocence, confronted emergencies that were undreamed of in England and there were no rules to go by. To have received an inkling of the political situation of the country in which we found ourselves would have been useful, but none was given, and we trod the hard road of trial and error. No. 91’s first action in Philippeville – after the FSO had assembled the town’s notables and lectured them in Latin – was to release from gaol a certain Giuseppe Moreno, who had convinced us that he was a fervent Gaullist victimised for his pro-Allied stand by the Vichy regime. In reality he was the leader of Algeria’s emigrant branch of the Sicilian Mafia, and under sentence of death for the murder of a rival. The mistake must have been fairly typical.
После высадки союзников в Италии Нормана направляют в Неаполь. Для него это место, когда-то воспетое Вергилием и Горацием – расположение великой империи, когда-то правившей половиной мира, а в современности претерпевающее все мыслимые невзгоды. Город голодающих аристократов и преуспевающих сутенеров.
Here the spell remained, and here the sense of the grandeur of the past was overwhelming.
Структурно книга представляет собой череду дневниковых записей: как только происходит очередная изумительная история, Льюис ее аккуратно записывает, воздерживаясь от каких-либо оценок. Истории эти разнообразны: начиная с бомбардировок и эпидемий и заканчивая столкновениями с il camorrista и дебатами с местными сепаратистами, для которых формула грядущего процветания заключается в том, чтобы вернуться к пасторальным прелестям древней империи, обрядить всех в тоги и возродить если не рабство, то крепостное право. В общем Льюис тянет лямку разбирает доносы, наблюдает за бурлением черного рынка, а город тем временем озабочен насущнейшей из проблем: случится ли ежегодное чудо, перейдет ли кровь Святого Януария, хранящаяся в соборе, из твердого состояния в жидкое, одарит ли небесный покровитель своей благосклонностью измученных и отчаявшихся. Если нет, не избежать погромов. Автор делится опытом проживания дискомфортных и травмирующих ситуаций и воспринимает этот опыт как ценное личное приобретение. Какими бы странными и неприемлемыми ни были для него повсеместные разврат, коррупция и предрассудки, он стремится понять, а не осудить. И приходит к выводу, что дело не в людях – дело в системе.
A year among the Italians had converted me to such admiration for their humanity and culture that I realise that were I given the chance to be born again and to choose the place of my birth, Italy would be the country of my choice.




























