
Ваша оценкаТысяча и одна ночь. Арабские сказки
Рецензии
tulupoff9 августа 2016 г.Шедевр мировой литературы
Читать далееПродолжаю изучать мировую литературу прошлого, последний раз я окунался в средневековую Германию через эпос "Песнь о Нибелунгах", ставший у истоков жанра современного тёмного фэнтези. Грядёт институтская дисциплина под названием "Зарубежная литература" и я к ней готовлюсь читая и перечитывая произведения, что до этого были на слуху. Ныне же я обратился к такому знаменитому произведению стран Ближнего Востока как "КНига тысячи и одной ночи". С произведением хотел ознакомиться очень давно в любом переводе от любого издания, до сего знакомства я слышал только о Шахразаде и представлял себе такую картину: ночь, пустыня, постель шаха и возле него находится красивая и молодая девушка. Она в плену и чтобы не навлечь на себя гнев царя каждую ночь она рассказывала удивительные и волшебные истории с моралью, обличённые в слова божественной красоты. Книгу прочитал и могу поделиться своими впечатлениями и мыслями по этому поводу.
Если в этом монументальном произведении и есть какой-то сюжет, то своё видение оного я попытался представить чуть выше. В XVIII веке просвященное человечество ознакомилось с этим произведением в переводе Француза Галлана и вольному переложению нашего соотечественника Сенковского. Издание, которое я держу в руках было отпечатано в 2015-ом году, переводом прозаического текста занимался М. Салье, а перевод поэзии осуществлял Д. Самойлов. Восточные сказки запоминаются не только своим удивительно волшебным сюжетом, но и поэтичеоской образностью, наблюдаемую даже в прозаическом тексте, позволю себе включить в свой текст несколько цитат из вступительной статьи Б. Шадфора наиболее удачно характеризующих фундаментальность произведения и значение его для мировой литературы. Главным признаком монументальности литературного памятника является описани мифологических и религиозных воззрений людей Востока. Вот что представляла из себя Земля: "Земля - это плоский диск, находящийся на рыбе. Диск окружен великим горным хребтом Каф, за которым простирается Камфарная земля, где находится слияние соленых и пресных вод, разделяемых ангелами. Один из ангелов восседает на самой высокой вершине гор Каф, сжимает в руке жилы земли, и если он встряхнет их, случается землетрясение. Особый ангел ведает великой рекой "благословенным Нилом". Он следит за тем, чтобы уровень Нила всегда был один и тот же. Чтобы разлив его животворных вод приходился всегда на одно и то же время года". Довольно большая получилась цитатка, зато она будет единсвтенной.
Композиция произведения такова, что в начале даётся вводная вроде "Рассказа о Царе Шахрияре и его брате" который не имеет однозначного завершения, а каждая последующая притча вытекает из предыдущей, что в свою очередь создаёт ощущение того что структуру книги можно сравнить с самой Жизнью, так как от едва наметившейся центральной линии отходит несколько дополнительных, есть даже притчи в притче (Джинну каждые из трёх старцев рассказывают свои истории дабы получить частичку вины умирающего) и здесь нет ничего однозначного, нет однозначно чёрных и однозначно белых персонажей, каждый со своей правдой и каждый существует лишь в устах Шахразады, что ведёт своё сказание на развлечение Шахрияра. Ещщё несколько слов про словесное оформление повествования, оно пестрит поэтической живостью и повествовательной простотой, когда не нужно быть высоколобым эстетом чтобы оценить красоту и мастерство исполнения того или иного сказания на бумаге, опят же отдельный привет переводчикам. А ещё очень важно отметить то что все повести или рассказы, представленные в книге отличаются по жанрам: есть как и обыкновенные сказки, недавно вышеупомянутые, так даже дидактические произведения где все пороки выведены через образы животных, есть абсолютно фантастические повести, предлагающие окунуться в иллюзорный, где-то даже немыслимый, но такой привлекательный мир, особой популярностью пользуются, присутствуют даже бытовые сказки и плутовские повести, примерами могут послужить " "Сказка о горбуне", "Сказка о Маруфе-башмачннке"
Не могу не отметить что если принялся читать это произведение, то точно не оторвёшся, потому что оно захватывает и увлекает в себя, осуществляется проникновение нашего сознания в мир и быт людей того далёкого времени, в их представления о нравственности, морали, семье, достоинстве, чести. Каждая новая новелла откроет перед вами что-то доселе невиданное и загадочное, например никогда до этого не задумывался что Алладин и Синдбад - это персонажи "Тысячи и одной ночи" и что самое удивительное чем глубже погружаешься, тем более вовлечённым ты себя чувствуешь в этот новый мир и когда вы покинете его, исследовав при этом до конца, заглянув во все уголки, то обнаружите что магия Востока осталась в вашем сердце, если не навсегда но очень надолго, я покорён и пленён. Рекомендую к ознакомлению всем интересующимся. Достойное произведение, сильное и с большим смыслом. Всем Добра и приятного чтения!
15870
Chatterelle16 июня 2020 г.Читать далееЧудесная сказка, увлекающая с первых страниц своей неповторимой атмосферой востока. В основе сюжета лежат сказки восточной красавицы Шахразады, которая в силу обстоятельств вынуждена "убаюкивать" и развлекать своего сурового и опасного супруга. О самой Шахразаде не слышал только самый ленивый, а вот со многими рассказами мне удалось познакомиться впервые. Как правило, они небольшие по объёму, содержат поучительные сюжеты, но и не обделены долей юмора и динамичностью развития действий. Больше всего запомнилась сказка о горбуне, которая завёрнута похлеще детектива. Но особенно меня повеселили проделки Далилы-хитрицы. Заметила одну интересную закономерность. Женщины преподносятся, с одной стороны, как подневольные, которые не могут противиться воле своего отца-супруга, но с другой стороны, обладают такой сноровкой и хитростью, что умудряются перетянуть всё внимание на себя. Чего стоит, к примеру, Мариам-кушачница - этакая амазонка, которой приходится защищать своего непутёвого муженька от опасностей или внимательность Марджаны, справившейся втихомолку с 40 разбойниками. Мужчины здесь тоже не промахи, но всё же женским образам здесь отводится больше внимания.
Ничуть не жаль потраченного времени. Впечатлена лёгкостью перевода сказки, красотой языка. Когда читаешь, кажется, что ты и правда попала на Восток. Не знаю, кто написал сие чудо, но дух, традиции и культура востока переданы очень точно, можно сказать гениально!
Советую к прочтению!
Содержит спойлеры141,8K
InsomniaReader22 февраля 2022 г.Французы о Востоке
Читать далееКнига познакомила меня с двумя французами, о творчестве которых я не знала ранее: Антуан Галлан - переводчик "1001 ночи" или сочинитель сказки с восточным колоритом (история умалчивает) и Альбер Робид - художник, проиллюстрировавший множество книг. Спасибо Антуану Галлану за то, что он познакомил Европу с творчеством Востока (или настолько хорошо сублимировал его в авторской сказке, что она стала народной), обратимся же к творчеству Альбера Робида, который преподнес ее нам в колоритных рисунках.
Как вы уже догадались, издание оказалось неожиданной находкой, - содержание вряд ли способно кого-то удивить (хотя и тут есть сюрпризы), а вот иллюстрации, особенно с предысторией, показались интересными. Они наверняка отражают весь набор клише европейца в восприятии Востока, но именно это сделало их очень узнаваемыми, практически родными. Если вам доведется увидеть эту книгу на полке, полистайте просто из любопытства.
Содержание, несмотря на детское знание этой сказки, приподнесло сюрприз в виде персонажа, который стерся из памяти, но является двигателем истории - служанка Моргиана, собственно и спасшая простоватого Али-бабу и проявившаяся себя дамой изрядного мужества и истинно восточной жестокости.
Классика во всех отношениях.
132,5K
InsomniaReader26 декабря 2022 г.Эти странные сказки
Читать далееНациональные сказки конечно отличаются своеобразием, но Аладдин оказался совсем не тем, чем мне помнился. Да и вообще, на моя взгляд, является резко отрицательным героем. Конечно вариации можно объяснить качеством перевода, с какого языка, фантазией переводчика, но я остановлюсь исключительно на представленном издании.
Условно положительный герой Аладдин загоняет отца в могилу своей ленью, сносит колонну нового дворца, чтобы унизить султана, просит жену быть «поласковее» с магрибинцем, чтобы посподручнее того убить. Хороший человек, ничего не скажешь. При этом народ любил Аладдина за его доброту, которую он никак не проявил.
В общем, «1001 ночь» - это вам не «Колобок»:)
111K
Elgina16 июля 2016 г.Читать далееОчень рада, что представился случай заполнить свои пробелы в классической детской литературе. Сказку эту мне в детстве не читали, фильм и мультфильм тоже почему-то прошли мимо меня, сюжет я знала в общих чертах.
Мне эта повесть показалась немного странной и кровожадной. Странной, потому что по сути Али-бабу вряд ли можно назвать главным героем. Спасла всех (и не один раз) служанка, которая оказалась очень верной, смелой и умной.
А Али-баба... Ну он нашел хорошее применение разбойничьим сокровищам, кормя всех нищих и обездоленных в округе - за это спасибо, да. Но я, например, не считаю, что если ты берешь чужое, пусть даже ворованное, то это хорошо и ты сам не грабитель.
А брат со своей женой и Зейнаб это вообще полный ахтунг в плане моральных принципов, для меня они явно отрицательные персонажи, даже грабители на их фоне выглядят поумнее и принципиальнее. Хотя я бы отметила, что именно в этой сказке вообще практически не сделано акцентов на том, кто же все-таки хороший, а кто плохой.
И по восточным традициям в истории есть отрубленные головы и смерти от кипящего масла.91,7K
XeniaCarter4 февраля 2026 г.Возвращение в детство вместе со Сказками Шахерезады
Читать далееКогда я была маленькая, прадедушка читал мне эти сказки. Честно, не помнила самих историй, только как он протирал очки, перед тем как сесть в позу "нога на ногу" и его голос. Но память - вещь удивительная, последние 8-9 месяцев я читала эту книгу и ловила периодически флешбеки из детства, это единственная причина, по которой я не сдалась, читала до конца, и не пожалела
1. У книги рамочная структура, и не простая, а эффект матрешки (3-4-5 историй в одной). Главная героиня Шахерезада рассказывает своему мужу, царю Шахрияру, каждую ночь новую историю, чтобы отвлечь его от намерения казнить её утром. Её истории, кажется, не закончатся никогда.
2. Так как это сборник фольклора, разные издания и переводы варьируются по включению тех или иных историй. Я читала самую полную в русской версии.
3. Уж не знаю подлинного происхождения всех сказок (теорий много), но в самих сказках охвачены множество локаций: Багдад, Китай, Индия, Египет, африканские земли и другие.
4. Многие мотивы повторяются, но при разных обстоятельствах и с разными героями. Приведу несколько своих :
- халиф/султан притворяется обычным людом, тайно гуляет по ночам, веселиться, помогает беднякам;
- предательство неблагодарных братьев/друзей, пытающихся погубить главного героя, однако справедливость всё равно побеждает;
- дальнее странствие героя, несмотря на многочисленные бедствия и угрозы смерти, он всякий раз выходит победителем и возвращается домой богатым или женатым
- герой пускается на поиски похищенной/исчезнувшей возлюбленной (часто женка обладает магическими способностями или имеет в родственниках шайтана, что добавляет сказочности и драмы);
5. Для русских сложновато воспринимается: другая культура, сложные имена, запутанное повествование (рассказы один внутри другого, я даже не всегда понимала, когда мы сново вернулись к предыдущей истории). Поэтому читала текстом и слушала аудио попеременно, пыталась понять, как будет лучше, в итоге получилось 50/50. Не рекомендую аудиоформат, у этой книги в полном формате только одно прочтение, а чтец ужасный.
6. Кому-то может показаться монотонным, однообразным и затянутым, перерыв в чтении помогает от этого чувства.
7. Книга входит в Всемирную библиотеку
Если вам близка атмосфера загадочного Востока, любите красивые истории и хотите провести досуг приятно (а это обеспечено на полгода примерно) - берите эту книгу. Легкого чтения!
730
Lisusik30 июля 2023 г.Сказка 1000 и 1 ночи
Читать далееАудиокнига
Ставлю этой книге 4/5, потому что там было очень много убийств. Головы так и отлетали, блин. : (
В этой книге был Али-Баба, и когда он пошел за дровами, то увидел разбойников, и пещеру, где они были. И, когда разбойники ушли, он залез туда и спер мешок золота!
А потом его брат узнал об этой пещере, и от вида золота и драгоценностей он потерял голову от жадности БУКВАЛЬНО! Он забыл слова, чтобы выйти из пещеры, и когда разбойники вернулись, то они отрубили ему голову. Мне его было очень жалко!
А потом разбойники поняли, что кто-то ходит в их пещеру, и главный разбойник послал одного из подручных найти дом, где живет "грабитель". Но он провалил задание, потому что разбойников запутала одна очень храбрая девушка - служанка Али-бабы (забыла как ее зовут). И второй и третий тоже.
И тогда сам главарь пошел узнавать, где дом, и узнал. И он сказал своим разбойникам залезть в бочки для масла, и сказал Али-бабе, что он купец и торговец. А служанка поняла, что в бочках разбойники, и убила 38 разбойников! Она их облила горячим маслом!!! А потом убила главаря.
Она очень хитрая, храбрая и находчивая. И спасла всех хороших в книге. Она мне очень понравилась.Озвучка очень хорошая. Книгу читал Вячеслав Гришечкин.
71,9K
CulinaryCat4 ноября 2012 г.Читать далееАрабские сказки - они как дым, окутывают и поглощают тебя целиком. Ты растворяешься в этой атмосфере, ты хочешь чтобы тебя окружала только эта атмосфера. Ты не можешь оторваться и прерваться, несмотря да то, что это всего лишь сборник сказок.
Или наоборот хочешь растянуть это удовольствие до бесконечности, заканчиая читать книгу, хочешь открывать и читать ее заново.
Многим известны наиболее популярные адаптироанные сказки, которые печатаются с красивыми картинками в детских книжках или по которым сняты мультфильмы и фильмы. Эта книга другая, сказок в ней гораздо больше и они более взрослые. Читать их одно удовольстие тем, кого не смущает иногда проскальзывающий эротический подтекст. Чашка ароматного чая, сладости и отправляйтесь в путь.7681
anton_t20 апреля 2012 г.Читать далееНекоторые сказки шаблонны, некоторые — имеют совсем неожиданное развитие. Некоторые сказки короткие, некоторые — очень длинные. Многие сказки имеют "встроенные" истории, а те — ещё другие внутри.
Знаменитое собрание сказок не предназначено для детей. Забавно встречать неожиданные детали знаменитых сюжетов. Например, что Алладин был китайским мальчиком и претерпевал сексуальные домогательства со стороны колдуна. Что касается заимствований, то некоторые мотивы из "Тысяча и одной ночи" Лев Толстой использовал в детских притчах, а сам же сборник явно получил сюжетную подпитку из Индии.
Все эти несколько томов содержат, в основном, однообразные, шаблонные истории, но есть среди них и очень оригинальные. Мне показались занятными или странными: «Рассказ о гусыне и львенке», «Рассказ о лисице и волке», «Рассказ о девушке и обезьяне», «Рассказ об узрите и его возлюбленной», «Рассказ о Харуде ар-Рашиде и невольницах», «Рассказ о Таваддуд», «Рассказ об аль-Асмаи и трех девушках», «Сказка о Бедр-Басиме и Джаухаре» и «Сказка об Абу-ль-Хасане из Омана».
Что касается стихов, иногда вставленных в повествование, то персидская поэзия не зря считается одной из сильнейших.
7894
