детективы
BittelAbstemious
- 1 360 книг

Ваша оценка
Ваша оценка
«Сегодня день Криса. Только на него и смотрит вся страна…»
ЗДРАВСТВУЙТЕ!
IV том «Разгадка шарады – человек» полного собрания сочинений в 11-ти томах.
Четвёртый том мэтров детективного жанра – Буало-Нарсежака под общим названием – «Разгадка шарады – человек» Полного собрания сочинений этих соавторов в 11-ти томах содержит четыре романа. Четвёртый из них – «Убийство на расстоянии» (Tele-Crime). Этот роман издавался также под другим названием: «Песенка, которая убивает». Все романы – небольшие по объёму. Читаются, как говорится, на одном дыхании. И это – почерк основоположников психологического детектива – Пьера Буало и Тома Нарсежака.
Зависть и порождаемая ею ненависть … Какими же они могут быть страшными, осязаемыми! Особенно в артистической среде. Здесь бушуют безудержные страсти. Способные убивать на расстоянии …
Неумирающую тему подняли знаменитый дуэт – Буало-Нарсежак в маленьком романе «Tele-Crime». И снова под их пером рождается лёгкая, изящная история о … тяжёлых, рвущих душу, муках. На этот раз – непризнанной звезды эстрады. И не только ...
О! Соавторы буквально заставляют читателя ощутить на себе раздирающую ревность и ненависть, масштаб которой вместить в себе душа не в силах.
Смотреть невыносимо на Раймона (Рая) – артиста эстрады, певца, звезда которого засветилась на небосклоне публичного признания, но так и не засияла. Появилась новая звезда – Кристиан Марешаль (Крис) – звезда первой величины.
Будучи человеком независтливым, и зная, какой разрушительной может стать ревность и порождение её – ненависть, я могу представить, как сходит с ума Рай, усиливая своё помешательство алкоголем. Но создать из подобных эмоций маленький литературный шедевр, используя средства художественной выразительности, под силу только настоящим Мастерам.
Буало-Нарсежак и на этот раз, на мой взгляд, сочинили не слабый роман. При всей своей компактности он ярок и выразителен. Ни одного лишнего слова. Ты находишься под прицелом эмоций, бьющих в цель – тёмную сторону внутреннего эго персонажей романа.
Бедняга Рай попал в немыслимый переплёт, увязнув в своих переживаниях. Без вины виноватый? Но так ли это?
В сердцах, в душе – он мысленно убил предавшую его импресарио – 55-летнюю Каринну Берга, которая сначала вселила в него надежду на успех и обожание толпы, а потом переметнулась к другому таланту – Крису Марешалю.
Хотел бы убить и 60-летнего композитора и автора слов песни «Я тебя обнимал» – Оливье Жода, ведь песня сначала предназначалась ему, восходящей звезде – Раю Шандессу. А уж про звезду первой величины – Кристиана Марешаля и говорить нечего: расстрелял его в упор … на экране телевизора.
Бойся своих желаний, они могут сбыться. И что тогда? А вот как раз об этом нам и поведали Пьер Буало и Тома Нарсежак в «Убийстве на расстоянии».
Женщины. Ах, эти женщины … «Шерше ля фам» … Неужели снова дама? Но как?! Это невозможно никак!!!
«Это ни в какие ворота не лезет!»
«Только женщина может разобраться в женских интригах!»
К тому же, если «Времени для чтения у неё в избытке».
P.S.
Какая прелесть эта «Tele-Crime»! Последний романчик в четвёртом томе. А под занавес всегда бывает классный номер.
Ну, так кто кого обошёл в абьюзе?

«Казалось, она возникла из зимы, из одиночества, из какого-то неведомого мне края, где женщины похожи на вдов.»
ЗДРАВСТВУЙТЕ!
Любовь. Любовное томление … Так начинается роман французских мэтров детективного жанра – Буало-Нарсежака под названием «Жертвы», который первым входит в IV том Полного собрания сочинений этих соавторов в 11-ти томах – «Разгадка шарады – человек».
Для почитателей литературного таланта творческого тандема: Пьера Луи Буало и Пьера Робера Эро (Пьера Буало и Тома Нарсежака) бальзам на душу проливается с первых же строчек романа, когда французы поэтично и весьма узнаваемо (кто из нас не был влюблён?) описывают состояние влюблённости Я-персонажа, от первого лица которого ведётся повествование.
То, что происходит дальше на первых страницах романа, окончательно и бесповоротно берёт меня в плен: не читать дальше невозможно. Вот, что значит писательский талант: овладели вниманием читателя с самого начала и всё – он твой!
Теперь только, братцы-соавторы не разочаруйте! Но это мало вероятно.
Итак, что собой представляет роман «Жертвы» Буало-Нарсежака? Это потрясающий психологический роман на тему адюльтера. Острая криминальная драма наполнена точно и тонко прописанными душевными страданиями главного героя – Пьера Брюлена. От его лица и ведётся повествование. Только вовсе не следует думать, что всё …
«Это смахивало на дешевый романс.»
Фабула романа проявляется довольно-таки скоро: он, она и её любовник. Что явилось побудительным мотивом к его возникновению? Насколько долго сможет удерживаться эта трёхгранная конструкция? Каковы мотивы поступков каждой из трёх сторон?
Когда же появляется четвёртый персонаж, и треугольная фигура изменяет свою конфигурацию, то возникает, как и нетрудно догадаться, другая тема – криминальная. И очень всё происходящее напоминает один из первых романов знаменитого тандема – «Та, которой не стало».
Казалось бы, банальная история. Но написана-то как! И не забываю, что это Буало-Нарсежак: они обязаны удивить своего читателя.
Читаю и наслаждаюсь совершенным текстом. Спешить не надо. В море современных текстов от этих двух французов я получаю утончённый десерт с вишенкой на взбитых сливках …
Таких поэтичных криминальных историй я больше нигде не встречала. Так, как пишут Буало-Нарсежак, больше не пишет никто.
Добравшись до романа «Жертвы», научилась, как мне кажется, читать Буало-Нарсежака. У этих хитрецов нет ни одного лишнего слова: всё имеет смысл и значение. Следует обращать внимание на детали.
Когда мастера делают сногсшибательный поворот сюжета (о нём написано в аннотации), читать нужно ещё внимательнее … Мелочей нет.
«Но для меня то были мгновения удушья, головокружения, когда я проваливался в воздушные ямы и мне чудилось, что я, словно в кошмарном сне, лечу в бездну… Так было в тот вечер, когда Клер принялась напевать «Форель».»
Непростая эта рыбка – «Форель» Франца Шуберта. Говорящая. Подумалось мне …
Да и писатель, работающий в издательстве, – Пьер Брюлен не так-то прост. Именно он и берётся за расследование подмены своей возлюбленной – Ману. Хотя расследованием это можно назвать с большущей натяжкой. Скорее, это его рассуждения.
«Я опять увяз в своих рассуждениях.»
История, рассказанная писательским дуэтом двух Пьеров, взявших себе в помощники третьего – Пьера Брюлена, настолько захватывающая и загадочная, что нет ничего удивительного, что сам Хичкок добивался у соавторов «права первой ночи»: экранизации их книг.
Лично у меня так и не получилось разгадать эту потрясающую «шараду».
Фабула романа выстраивается на подмене одного персонажа другим. Разгадать причину этого перевёртыша невероятно сложно. Почему? – Потому что на самом деле разгадка ещё более невероятно проста.
А чтобы придумать такое, необходимо обладать незаурядным складом ума. Вот почему я не перестану восхищаться творчеством Буало-Нарсежака.
… В данном романе – изумительная любовная линия. Ни намёка на пошлость. Картина любви, выписанная мужскими красками, особенно всколыхнёт женскую душу…
В эпицентре романа бушуют нешуточные страсти. Одержимость. Да ещё чем!!! Сильные личности могут скрывать свой бешеный темперамент. Но только до поры до времени. Как плотина удерживает колоссальную мощь водной стихии до тех пор, пока закрыты шлюзы. Гидроэнергетические сооружения, строительством которых занимается муж одной из героинь романа – Жаллю Рене имеют символический смысл.
Не всегда рассказчик истории является её главным героем … Такой манёвр соавторов заслуживает внимания. И встречается мне уже не в первый раз.
«Плотина внушала ему надежду. Никакое другое место в мире не могло бы лучше защитить его от недугов.»
Не раскрывая сюжета романа, не разрушая интригу, мне остаётся только добавить, что история заканчивается свадебкой. Какой? – Очень непростой … чёрной. Кстати, такую моду взяли особо смелые молодожёны в нынешнее время.
«Оба были в черном, что придавало церемонии несколько причудливый характер.»
Cимволично.

«Верно то, что в Ницце самоубийств больше, чем где бы то ни было.»
ЗДРАВСТВУЙТЕ!
IV том «Разгадка шарады – человек» полного собрания сочинений в 11-ти томах.
Четвёртый том мэтров детективного жанра – Буало-Нарсежака под общим названием – «Разгадка шарады – человек» Полного собрания сочинений этих соавторов в 11-ти томах содержит четыре романа. Третий из них – «Смерть сказала: может быть». Этот роман издавался также, как отдельное произведение.
На сей раз нам предлагают криминальный психологический роман, основоположниками жанра которого они и являются. Написан в 1967 году. Не забываем об этом, собираясь давать оценку небольшому по объёму произведению. Хотя соавторы об атмосферности повествования отлично позаботились: и дух времени, и Франции, и мест, где зарождаются, а затем разворачиваются события, переданы мастерски с присущей им элегантностью.
Помним и о том, насколько непросто было творить вдвоём, используя для общения друг с другом лишь почту и телеграф.
«Пьер Буало и Тома Нарсежак впервые встретились, когда им было за сорок, к этому времени оба уже были известными писателями.»
Именно попытка к суициду и есть тот спусковой крючок, давший начало развитию сюжета.
Вообще, если кто-то когда-то задумывался о смысле этого явления (суицид), наверно, знают, что для совершения этого поступка, помимо отчаяния (или иного мотива) необходимо недюжинное мужество и отвага. Самоубийство, как утверждают психологи, – не для слабаков. Нужны сильная воля и характер … для «нормального» человека.
Главная героиня романа – полька по происхождению, великолепно владеющая немецким и французским языками, – Зина Маковска 26-ти лет. Молодая женщина обратилась в Службу доверия с тем, чтобы сообщить о том, что она собралась покончить с жизнью.
Не знаю, существуют ли подобные организации в наше время. Но тогда (в романе) это было что-то вроде «экспериментальной» службы. Один-единственный телефон и единственный служащий, выслушивающий и фиксирующий в толстом журнале звонки потенциальных самоубийц. Явно развитие романа пойдёт не в направлении Службы доверия: она нужна лишь в качестве затравки – триггера, чтобы свести читателя с главной героиней.
Служащего зовут Флешель. Ему под 60. Сын Флешеля в 19 лет застрелился. И вот он 6 лет выслушивает по телефону людей, готовых на самоубийство. Он сам определил для себя такую задачу. Иногда ему удаётся кое-кого удержать от последнего шага к точке невозврата.
Но не 60-летний Флешель поведёт главную партию в этой игре, а случайный свидетель его разговора с очередной самоубийцей. Той самой полькой – Зиной. А зовут его странно – Лоб. Ему 32; он страховой агент, представитель ассоциации страховых обществ в Лозанне. Его-то соавторы и назначают главным героем, который попадает в жуткий переплёт, прикоснувшись к …, впрочем, это уже развитие сюжета, а о нём, как известно, распространяться не рекомендуется.
Любопытство. Любознательность. Желание докопаться до сути проблем. Оказывается, это не только двигатель развития, прогресса, но и путь туда, куда тебе вовсе не надо. Не зря же в народе говорят, «Любопытной Варваре на базаре …» что-то там оторвали.
Герой Буало-Нарсежака прямо-таки зациклился на этой девушке с цыганским именем Зина, которая повела себя после кризиса, последовавшего за попыткой суицида, странно. Уж очень странно … И почему Эрве Лоба это не насторожило? Наоборот, поведение Маковски возбудило в нём такое любопытство, что он решил не отступать и докопаться, в чём же тут дело.
Вот и создали соавторы интригу. Женщины – они чаще всего формируют эпицентр событий в романах Буало-Нарсежака.
Помимо, собственно, детективной истории ещё будет интересная информационная составляющая для расширения кругозора любознательных читателей. Например, об индустрии ароматов – парфюмерии. Хороший роман должен включать такие элементы. Лично мне, любопытной особе, было очень интересно.
Ну, и конечно, «оригинальная манера письма»: текст романа – воздушный, плавный, ритмичный, с уместными и в оптимальном объёме диалогами, внутренними монологами, письмами … Продуманный до мелочей. Музыка, а не текст.
Кроме того, и это особенно важный момент, читая Буало-Нарсежака, я чувствую их присутствие: настолько одухотворёнными личными качествами пронизаны их романы. Кажется, что они свою душу вложили в литературных героев …, например, можно ли выдумать такой психологический стриптиз, которому подвергает себя главный герой – Эрве Лоб, не прожив когда-то его самому?
«Лоб нескончаемо, слой за слоем, сдирал с себя шкуру. Под одним слоем обнаруживался другой. Никогда не очистить ему свою совесть!»
Ух, ты! Здорово. Не правда ли?
Переводчица – Л.М. Завьялова, на мой взгляд, со своей задачей справилась хорошо: читаешь и не задумываешься о проблемах перевода. Лёгкое, увлекательное чтение. Что ещё нужно душе для отдыха и развития?
***
Всё, что происходит в романе, загадочно и таинственно. Читатель понимает, что разгадка где-то близко: строит версии. Остаётся только следить за повествованием. И надеяться, что собственная версия окажется верной. У меня лично была не одна. Но я не надеялась … Они – эти Буало-Нарсежак всегда оказывались изобретательнее …
Да, и вот что ещё. Классика – она и есть классика: образец для подражания. Что касается манеры изложения, письма, стиля, – Буало-Нарсежак, на мой взгляд, неподражаемы. А вот сюжеты их произведений в той или иной интерпретации встречаются у современных авторов. Но они-то были первыми.
«Буало-Нарсежак, чьи книги буквально взорвали изнутри традиционный детектив, открыли новую страницу в истории жанра.»
Не в первый раз Пьер Луи Буало и Тома Нарсежак сквозь туман психологизма подводят читателя к финалу романа так, чтобы взорвать мозг. И вроде понимаешь, что должно закончиться, как не ожидаешь, хотя путеводные ниточки они всё же нам оставляют (иначе было бы нечестно), но всё равно в конце концов глаза лезут на лоб, сердце учащённо бьётся, и думаешь: где-то что-то я упустила из виду.
Чтобы окончательно расставить все точки над «i», читателю, возможно, придётся вернуться назад для уточнения биографических фактов главных героев, тетрадке Эрве Лоба ... Может быть, тогда и сложатся «пазлы» этого «гиньоля» : здесь нет ничего случайного.
P.S.
Бедный Эрве. Он так и не понял, что стоит за фразой – «… некоторые женщины не слишком ценят ум. Им требуются сообщники, а не исповедники.»
… Буало-Нарсежак. Они великолепны.
_____________________________________________________________________
Гиньоль (фр.) — наименование театральных представлений, изобилующих различными преступлениями, ужасами, злодействами. (Примечание переводчика).

Настоящее снова интересовало меня, и статьи, которые я писал, сами ложились на бумагу. Ко мне возвращалась способность ощущать смысл и вкус слов.

Это связано с его положением в обществе. Жаллю богат и должен вести себя соответственно. Жена для него была лишь дорогой вещью, которую ему нравилось выставлять напоказ.

— Только не надо ничего обдумывать. Чем больше думаешь, тем труднее на что-то решиться.