Официант, обслуживавший Флетча днем раньше, узнал его. Огляделся в тщетной надежде найти другого официанта, с неохотой подошел к столику.[....]
Флетч откашлялся, посмотрел на официанта.
– Рад видеть вас живым и здоровым, – пробурчал тот.
– Благодарю.
– Так что будет «как обычно» сегодня? Мне не терпится услышать. Кроме того, я уверен, что шеф-повар этой ночью не сомкнул глаз, вспоминая ваш вчерашний заказ, а с утра дрожит на кухне мелкой дрожью, предчувствуя, что вы появитесь и сегодня.
– Ты ел здесь вчера? – спросила Синди.
– И память об этом сохранится в наших сердцах, мисс. Мы даже попросили ресторанного критика из «Ньюс трибюн» обходить наше кафе стороной, пока этот удивительный клиент не выедет за пределы штата или не отойдет в мир иной в приступе икоты.
– Всего-то я заказал... – Флетч повернулся к Синди.
Официант поднял руку, призывая его не продолжать.
– Пожалуйста, сэр. Не повторяйте, я этого не переживу. Услышав вчера ваш заказ, я до сих пор сам не свой. Как жить без веры, что каждый следующий день будет лучше предыдущего?
– Как по-твоему, он оскорбляет меня? – спросил Флетч у Синди.
– О, нет. Я думаю, он пытается объяснить тебе преимущества пищи быстрого приготовления, вроде гамбургера или пиццы.
– То есть молодым следует ограничить свой рацион упомянутыми тобой блюдами?
– Естественно, – Синди посмотрела на официанта. – Не волнуйтесь, сегодня заказывать буду я.
– О, восславим Господа нашего! Наконец-то и на вас нашлась управа. – Последнее относилось к Флетчу.
[....]
Флетч повернулся к официанту.
– К вашему сведению, эта молодая женщина накормила меня с утра толченым лосиным рогом.
– Я мог бы и догадаться, – вздохнул официант.
– Ерунда, – махнула рукой Синди. – Где сейчас найдешь лося? Скорее всего, то был толченый коровий рог.
– О, Господи, – официант возвел очи горе.