
Ваша оценкаЖанры
Книга из цикла
Третий полицейский
Рейтинг LiveLib
- 530%
- 447%
- 318%
- 25%
- 11%
Ваша оценкаРецензии
Znatok27 февраля 2021 г.Сносный роман*
Читать далееКупить эту книгу мне рекомендовали сразу трое знакомых, в паспорта заглядывать не будем, но роман я таки купил! Поэтому, когда он оказался в подборке из задания "ДП 2021", то схватил это задание и отправился на поиски обсуждаемой книги, а учитывая размеры моей библиотеки, найти в ней нужную книгу совсем непросто!
*В книге 282 сноски (считая комментарии переводчика). И это на 320 с. уменьшенного формата. 282, Карл! Даже в Капитале столько нет!
Речь тут идёт о двух друзьях, завсегдатаев пабов, те знакомятся с физиком-богословом (бывают и такие) который хочет уничтожить мир посредством открытого им вещества ДСП.
Это вещество уничтожает кислород в атмосфере, не позволяя людям свободно дышать, кроме этого, оно способствует схлопыванию пространственно-временного континуума и поворачивает время вспять.
Что послужило прототипом такого названия? Уж точно не это А что же тогда? Обратимся к истории Ирландии: На рубеже XVIII и XIX веков в Ирландии начались реформы, которые продолжались очень долго, чему способствовали войны того времени. Как итог: в 1836 году вышел закон, предписывающий "главному губернатору Ирландии": создать в Дублине полицейское управление, которому будут помогать два наёмных судьи, для управления полицией, которая будет находиться под руководством главного секретаря Ирландии.
Отсюда и ДСП, а точнее "Дублинская Столичная Полиция", которая просуществовала, вплоть до 1925 года, когда была объединена с "Гарда Шихана" (современное название ирландской полиции).
Автор не зря сравнивает это вещество с полицией, над которой он впоследствии иронизирует, описывая, как местный полицейский расследует преступления, ирония в том, что он сам их совершил, и других преступников в этом районе нет.
Большая часть книги построена на сатире, писатель, со свойственным ему юмором, обличает: иезуитов, католиков, политиков, полицию, религию, церковь, причём, именно в таком порядке.
Герои, за кружечкой ирландского виски, а порой и стаканчиком воды "Виши", критикуют всех и вся, забывая покритиковать себя.
Забавны их размышления о "Молликулярной теории", согласно которой, многие люди и не люди вовсе, а велосипеды, тогда как, некоторые велосипеды, на самом деле люди, ведь частая езда на велосипеде приводит к смешению людских и велосипедных молекул.
Очень неоднозначный роман, если можно назвать это произведение романом, скорее диалоги в пабе. Почти как у Платона.
Красной нитью сквозь ткань произведения проходит мысль, что человек не властен над своей судьбой и нелепыми выглядят попытки героев - распланировать своё будущее и их уверенность в собственной значимости.
В книге очень много упоминаний философов, реформаторов церкви, духовных лидеров, начиная с античности и до середины XX века. Таких, как Августин Блаженный, с которым у ГГ состоялась аудиенция в подводной пещере, Игнатий Лойола, Франциск Ассизский и менее известных.
Много говорится о монашеских орденах, особенно иезуитах, чьи общества функционируют в Ирландии по сей день.
Писатель обнажает суть проблем, показывая, что нагота - это не только стыдно, но и смешно!
Вернёмся к Мику и Хэккету, они напомнили мне персонажей пьесы В ожидании Годо.
Но они не ждут Годо, а сами его ищут и находят сразу двоих - учёного и писателя.
Если говорить о вдохновителях, то чувствуется влияние Джеймса Джойса, которого в романе зовут "Джеймз". Много отсылок к его произведением, а сам он, один из героев этой книги.
Многие слова тут приведены в лексике, свойственной Ирландии в целом и её сельской местности в частности. Поэтому, вместо "Солнце", могут написать "Сонце", а вместо "велосипед" - "велик". Аналогично и с ирландскими словами "spags", "mar dhea" и т. д.
Апофеозом тщетных метаний ГГ становится сцена, из которой понятно, что хоть мужчины и правят миром, ими самими заправляют женщины.
Возлагал на "Архив Долки" большие надежды и ожидания, но они не оправдались, жаль, что не могу сказать об этой книге: "она мне очень нравится".79745
12f3220 октября 2017 г.Читать далееО романе нечего и говорить, его просто надо читать. Отличный текст.
Но есть большая проблема - перевод. Ох, что за мода бахвалиться и кичиться знаниями о редких и забытых словах. Куда ни попадя их вставлять, полностью забывая подумать, а подходит ли это здесь, не изменит ли изначальный смысл текста, подачу, раскрытие персонажа. Ведь читать, как употребляет слово «докука» прописанный автором интеллектуал - это как если бы официальное политическое лицо в своей речи изъяснялась жупелами и лытками, а не пугалом и лопатой. Почему нельзя просто употребить производное - докучный или докучливый?
Следом заметно влияние официальных переводов Пинчона на переводчика «Архива Долки», где сквозят два архаизма - это «Сиречь» и «Супротив». Оба эти слова я не встречал ни разу в светской литературе, как классической, так и советской, даже если читать со старой орфографией (если только, как некий специальный ход!). Да, конечно, если уходить в дебри, век так до Петровский, то там возможно. Но ведь это уже совсем другой коленкор, ведь тогда и не ёкали.
Сейчас косноязычие правит в переводной литературе - это ужасно некрасиво и вульгарно.
Сразу даёт понять все о том кто переводит, и мнение о том кем себе представляют переводчики прослойку читателей для которых и выпускаются эти переводы.13723
ivlin27 августа 2017 г.Читать далееВнимание! Спонсор - вода "Виши". Еще б кто знал, почему именно она, но, знаете, это как навязчивая контекстная реклама - так часто поминалась в романе, что аж захотелось стаканчик. Сцены распития горячительных напитков тоже содержатся, так что будьте бдительны и осторожны. Хотя было бы крайне досадно, буде они именно тем, что привлечет внимание читателя больше всего. Но, как известно, каждому свое. Без этого тут никак.
С другой же стороны, неужели что-то плохое может быть в многоплановости? Даже если кто-то предпочтет играть с "Архивом" в drinking-game, опрокидывая в себя что-то каждый раз с героями вместе. Возможно, сам О'Брайен такое бы даже оценил, не берусь гадать. Вдруг потаенный смысл открылся бы таким образом, кто знает? На поверхности-то - религия, философия, абсурдизм, фантастика и сатира на грани стеба, но вдруг нужно закинуть в пространство ДСП и остановить время, чтобы понять "что хотел сказать автор"?
Неплохой вариант - раздобыть где-нибудь сумасшедшего ученого, вытряхнуть из него чутка этого вещества и попытаться вызвать дух О'Брайена для разъяснений. Существует опасность запутаться еще сильнее, но кто не рискует... не пьет виски. И всего другого прочего - тоже.
Ну а я же человек приземленный, мне бы выцепить из романа что попроще. Вот на грани фола смех над Джеймсом Джойсом - самое оно. Если бы история после-смерти Джойса была отдельным рассказом, мне по ней наверняка захотелось бы проверять знакомых на совместимость чувства юмора. Что до главной составляющей (и то не факт!), то это, вкупе с "Третьим полицейским" - идеальный подарок тому, кто пытается претендовать на звание философа.
И, пожалуйста, не забывайте предупреждать всех своих знакомых велосипедистов о велосипедозе. Это - священный долг сторонников Молликулярной Теории.
11618
Цитаты
id_out30 сентября 2017 г.Итог, брутто и нетто, таков, что у людей, проводящих большую часть своей естественной жизни верхом на железном велосипеде по каменистым дорогам провинции, личность в некой мере смешивается с личностью их велосипеда - в результате обмена молликулями между ними, и вы удивитесь, сколько людей в глубинке наполовину люди, наполовину - велосипеды.
5227
Deny13 апреля 2025 г.Они проворны, как двадцать паскудноватых лепреконов, пляшущих джигу на плоском надгробье.
129
Подборки с этой книгой
Книги в мире 2talkgirls
JullsGr
- 6 350 книг

Советуем с какой книги начать чтение
Justmariya
- 246 книг
Интеллектуальная литература
NotSalt_13
- 201 книга

Скрытое золото ХХ века
Lucretia
- 13 книг
Универсальный канон XX века
sibkron
- 513 книг
Другие издания













