
Ваша оценкаРецензии
TayaChajnaya10 апреля 2026Как четверо беглецов нашли свой дом
Читать далееЧестно говоря, я взялась читать эту историю с лёгкой грустью: ну сколько можно пересказывать одно и то же? Но уже через пару страниц поймала себя на улыбке. Знаете это чувство, когда старая сказка вдруг становится тёплой и живой, будто сидишь на кухне с бабушкой, а она рассказывает своим голосом — без пафоса, но с душой.
Меня подкупило, что герои здесь не просто «пошли и спели». У каждого своя боль: осла выгнали за старость, собаку хотели убить, кота — утопить, петуха — в суп. И вместо того чтобы раскиснуть, они берут и придумывают себе новую жизнь. Сами. Без волшебников и фей. Это невероятно вдохновляет: даже если ты «уже не годишься» для одного дела, ты можешь начать другое.
Очень понравилось, как они вместе соображали: не просто ворвались к разбойникам, а придумали живую пирамиду — осёл внизу, на нём собака, потом кот, сверху петух. Это же чистая командная работа! И момент с котом на печи — я прямо засмеялась вслух. Разбойник принял кошачьи глаза за угли, а получил когтями по лицу.
А ещё мне близко, что здесь нет злой морали. Разбойники просто убежали — никто никого не убивал. А музыканты остались в их доме. И знаете, кажется, это самая справедливая концовка: дом достаётся тем, кто умеет договариваться и не сдаётся. После этой сказки хочется верить, что даже на закате сил можно начать всё заново — с гитарой, барабаном и верными друзьями.
17 понравилось
135
nangaparbat4 января 2026Красная Шапочка в кино и литературе (предельно кратко)
Читать далее«Детишкам маленьким не без причин / ( А уж особенно девицам, / Красавицам и баловницам), / В пути встречая всяческих мужчин, / Нельзя речей коварных слушать, — / Иначе волк их может скушать. / Сказал я: волк! Волков не счесть, / Но между ними есть иные / Плуты настолько продувные, / Что, сладко источая лесть, / Девичью охраняют честь, / Сопутствуют до дома их прогулкам, / Проводят их бай-бай по тёмным закоулкам... / Но волк, увы, чем кажется скромней, / Тем он всегда лукавей и страшней!»
Мораль к сказке Ш. Перро «Красная Шапочка» (стихотворное переложение Л. Успенского).
«Она была моей первой любовью. Я чувствовал, что, если бы мог я жениться на Красной Шапочке, то узнал бы совершенное блаженство. Но это было невозможно; и не оставалось ничего, как только высмотреть Волка — вон там, в Ноевом ковчеге — и, выстраивая зверей в ряд на столе, поставить его последним как злую тварь, которую нужно унизить.»
Ч. Диккенс «Рождественская ёлка»
Сюжет, взятый из жизни, воспроизводимый ею раз за разом с ужасающими постоянством и частотой. Поэтому столько авторов обращалось к нему кто в форме обычной прозы (н-р, Мамин-Сибиряк и Анна Зонтаг), кто, желая ещё теснее связать эту историю с повседневностью, в форме драматургической. Назову здесь трёх авторов пьес на эту тему: Валерий Брюсов, Елена Данько, Евгений Шварц. Сара Блэкли-Картрайт написала целый готический роман «Красная Шапочка». Роман этот написан по фильму (новеллизация) режиссёра Кэтрин Хардвик, и с этого места чуть подробнее. В фильме (в начале) Красная Шапочка ещё маленькая, но потом она вырастает и смотреть уже не интересно, т. к. фильм снят хотя и красиво, но исключительно, как выражался мальчик Забужко*, «с коммерческими целями денег». На мой взгляд наш советский фильм «Про Красную Шапочку» намного привлекательнее, но обсуждать его здесь не место. Скажу лишь, что Красная Шапочка в исполнении Яны Поплавской не зря была сразу же признана лучшей детской ролью и отмечена Государственной премией. Получал ли кто-нибудь ещё в истории Гос. премию (или, на худой конец, Оскара) в возрасте 11 лет! А ещё звёздный состав актёров и бессмертная, как сам этот сюжет, песня про Африку. («Ааа, крокодилы, бегемоты! Ааа, обезьяны, кашилоты!** Ааа, и зелёный попугай!»). Одиннадцатилетняя Яна Поплавская вошла в историю кино, как единственная и неповторимая Красная Шапочка, примерно так же, как царевну Будур невозможно представить иначе, как только в исполнении пятнадцатилетней Додо Чоговадзе. Если же вернуться к теме — защите маленьких девочек (нимфеток, если угодно, да и если неугодно) от волков, на дочку султана нельзя было даже посмотреть простому человеку, не схлопотав смертной казни. Принцессам проще (ещё пример — принцесса Терри из романа Лукьяненко «Лорд с планеты Земля»); у обычных девочек есть только мамины наставления, о которых они часто забывают при виде умного и обходительного волка. У Перро (у меня издание «Сказки матушки Гусыни» с илл. Доре, 1993г.) нет и этого, мать просто даёт дочке лепёшку и горшочек масла и посылает бедняжку лесом прямо в пасть волку. Кончается сказка плохо, дровосекам не до волка, план гонят, и охотников что-то не случается поблизости, а таких девочек, как Яна в кино, ни на минуту нельзя оставлять в лесу (тем более на улице) без присмотра. Посмотрите на её фотографию того времени, мимо такой прелести ни один волк не пройдёт. Эта проблема нашла отражение в творчестве многих авторов, и решали они её всегда успешно, хотя, разумеется, не без приключений. Примеры всем известны. Одиннадцатилетняя Марси из повести Янга «У начала времён», такая же девочка Кили из рассказа того же Янга «Высшие буржуа» (конечно, Карпентер и Старфайндер совсем не волки, а просто настоящие мужчины, этим девчонкам повезло), кирбулычевская Алиса Селезнёва, а ещё опять таки примерно такого же возраста девочка по имени Долорес Гейз (как же без Лолиты!), вот только волк в этой истории ну совершенно не перрогриммовский, гораздо сложнее там всё, поскольку волк оказывается может и полюбить "жертву".
*) См. рассказ Михаила Харитонова «Маленькая жизнь Стюарта Кельвина Забужко».
**) «Кашилоты» — именно так она поёт (ну, ладно, не она, а Оля Рождественская, это не так уж существенно), с таким милым, детским искажением этого слова.
17 понравилось
2,9K
arekusan27 мая 2017У Красной Шапочки есть имя!
Читать далееПредупреждение! – много спойлеров.
Как все-таки интересно взглянуть на привычные нам вещи под другим углом. Например, прочитать сказку про Красную Шапочку в издании 1825 года. И тогда мы узнаем много нового и неожиданного. Был ли это перевод Шарля Перро или сказка взята из другого источника, это в общем-то не важно, а важно, что сказка в некотором роде приобретает несколько иной смысл. И чтобы видеть различие, я взял один из вариантов сказки, которую мы слышим с самого детства, для сравнения некоторых моментов. Ещё раз повторюсь, что вариантов много, и я взял первый попавшийся, может и не самый лучший, но зато сильно отличающийся от того, о котором пойдет речь. Приступим.
Во-первых, с первых строк сказки мы узнаем как зовут Красную Шапочку. И в современном варианте характеристика девочки звучит примерно так:
«Жила-была маленькая девочка. Была она скромная и добрая, послушная и работящая. Мать не могла нарадоваться, что у неё растет такая помощница: дочка помогала ей по хозяйству, а когда вся работа была сделана, читала матери что-нибудь вслух.»Прелесть, а не девочка. А вот читаем наш вариант:
«В одной деревне жила маленькая девочка, по имени Роза, которая так была умна и хороша собой, что все были от неё без ума. Мать без памяти её любила, а бабушка ещё больше.»После мама печет лепешки или пирог и в нашей современной версии (может не во всех, конечно, все не просматривал, вариантов сказки много) читаем:
«Однажды мать решила испечь пирог. Замесила она тесто, а Красная Шапочка нарвала яблок в саду. Пирог вышел на славу! Посмотрела на него мать, да и говорит:
– Красная Шапочка, ступай-ка навести бабушку. Положу я тебе в корзинку кусок пирога и бутылку молока, отнесёшь это ей.
Обрадовалась Красная Шапочка, тут же собралась и отправилась к бабушке, которая жила на другом краю леса.
Мать вышла на крыльцо проводить девочку и стала её напутствовать:
– С чужими, дочка, не разговаривай, с дороги не сворачивай.
– Не беспокойся, – ответила Красная Шапочка, попрощалась с матерью и отправилась через лес к дому, где жила бабушка.»
А в нашей сказке появляется логика и нормальный диалог между мамой и дочкой:
«Однажды мать напекла лепешек и сказала ей: поди ка, Роза, навести свою бабушку; говорят, она больна; отнеси ей лепешек и горшочек масла. Красная Шапочка тотчас побежала к своей бабушке, которая жила в другой деревне.»Если не заметили, мама называет дочку по имени, как и принято в семье. Дальше читаем в современной версии:
«Идёт девочка по лесу, собирает цветы, поёт песенку, вдруг навстречу ей злющий волк.
А Красная Шапочка вовсе его и не испугалась.
– Здравствуй, Красная Шапочка! – сказал волк. – Куда это ты собралась так рано?
– К бабушке…»И дальше пошел диалог. Читаем теперь наш вариант:
«Проходя через лес, она встретила волка, которому ужасно хотелось съесть её: но он не смел этого сделать, потому что в лесу было много дровосеков. Он спросил только, куда она идет? Бедное дитя не зная, как опасно останавливаться и слушать волка, сказала ему: иду к бабушке…»Обратили внимание в чем разница, на всякий случай, поясню. В современной сказке девочка свернула с дорожки, хотя в начале сказки её характеризовали как «скромная и добрая, послушная и работящая», и наткнулась на волка, который почему-то решил извратиться и претвориться бабушкой, вместо того, чтобы слопать на месте невинное дитя, пока никто не видит. А в старом варианте Красная Шапочка просто повстречала волка, который не посмел её съесть только потому, что были дровосеки. Смекаете, здесь и Красная Шапочка не дура и волк тоже соображает, что к чему.
Дальше больше. Сначала читаем современный вариант:
«…Нажал волк на щеколду, дверь отворилась, и, ни слова не говоря, он подошёл прямо к бабушкиной постели и проглотил старушку.
Затем волк надел её платье, чепец, улёгся в постель и задёрнул полог.
А Красная Шапочка всё цветы собирала, и, когда она уже их набрала так много, что больше нести не могла, вспомнила она о бабушке и отправилась к ней.
Подошла Красная Шапочка к домику бабушки, а дверь открыта. Удивилась она, зашла внутрь и крикнула:
– Доброе утро! – Но ответа не было.
Тогда она подошла к постели, раздвинула полог, видит – лежит бабушка, надвинут чепец у неё на самое лицо, и выглядит она странно.
– Ой, бабушка, отчего у тебя такие большие уши? – спросила Красная Шапочка.
– Чтоб лучше тебя слышать!
– Ой, бабушка, а какие у тебя большие глаза!
– Это чтоб лучше тебя видеть!
– Ой, бабушка, а что это у тебя такие большие руки?
– Чтоб легче тебя обнять.
– Ох, бабушка, какой у тебя, однако, большой рот!
– Это чтоб легче было тебя проглотить!
Сказал это волк, вскочил с постели – и проглотил бедную Красную Шапочку.
Наелся волк и улёгся опять в постель, заснул и стал громко-прегромко храпеть.
Шёл мимо охотник.»Дальше охотник или охотники распотрошили волка и всех спасли. И совсем другой расклад в нашей старой сказке. Читаем и удивляемся.
«…Волк дернул за веревочку, и дверь отворилась. Он бросился на старушку и в короткое время сожрал её, потому что трое суток ничего не ел.»Видали, трое суток не ел, бедолага, потому бабулю-то и сожрал. Сожрал, заметьте, а не проглотил. Разницу должны увидеть.
«Потом запер дверь, лег на постель старухи и оделся одеялом, ожидая Красную Шапочку, которая через несколько времени начала стучаться у дверей: тук, тук.
– Кто там? – закричал волк.»Тут мы видим, что девочка просто пришла, а не шарахалась где-то: «А Красная Шапочка всё цветы собирала, и, когда она уже их набрала так много, что больше нести не могла, вспомнила она о бабушке и отправилась к ней.», а ведь вроде как «скромная и добрая, послушная и работящая» была. И волк тоже примерять бабушкины наряды не стал. Но читаем дальше.
«– Роза услышала толстый голос волка, сначала испугалась, но подумав, что бабушка её охрипла, отвечала.»Опять мы видим, что Красная Шапочка не глупа была, хотя... Дальше девочка входит в дом и тут такой расклад…
«Красная Шапочка дернула за веревочку и дверь отворилась. Волк увидя, что она вошла, закутавшись в одеяло, сказал, подражая голосу старухи: поставь лепешки и горшочек с маслом на квашню, разденься и поди ляг со мною. Красная Шапочка разделась, удивляясь, для чего бабушка велела ей это сделать. Когда она легла на постель, то ощупав лапы волка, сказала: бабушка, от чего у тебя такие долгие руки?
– Чтобы покрепче тебя обнять, внучка.
– Бабушка, от чего у тебя такие большие ноги?
– Чтобы скорее бегать, дитятко.
– Бабушка, от чего у тебя такие длинные уши?
– Чтобы лучше слышать, внучка.
– Бабушка, от чего у тебя такие большие глаза?
– Чтобы лучше тебя видеть, дитятко.
– Бабушка, от чего у тебя такие большие зубы?
– Чтобы тебя съесть! – Сказав это, злой волк бросился на Красную Шапочку и съел её.»Сказка здесь, вроде как, и заканчивается. Но зато есть «Нравоучение», читайте дальше, а я обойдусь без комментариев.
«Из басни сей мы видим ясно,
Как девушкам опасно
Вступать в сообщество незнаемых людей.
И если кто из них их вздоры станет слушать,
То мудрено ль волкам таких девиц и скушать?
Я говорю совсем не про волков зверей;
Ведь те живут в лесу, свирепы и сердиты.
А эти ласковы, особенно для дам;
И по виду добры, а в сердце ¬– ядовиты.
Девицы! Что б они ни говорили вам,
Давайте их речам совсем другие толки:
Они из всех волков, опаснейшие волки.»ПС: Замечательная статья на тему: https://www.livelib.ru/story/21367-krasnaya-shapochka
15 понравилось
3,7K
Baekho3 мая 2025Еще одна Красная Шапочка
Читать далееЯ коллекционирую себе все на тему Красной Шапочки, и когда увидела это издание, не смогла устоять.
Оно очень красивое и с потрясающими иллюстрациями, проработанными и яркими.
Данная версия сказки максимально адаптирована под детишек, тут даже волк остается живым и практически невредимым.
Кстати, мне очень интересно собирать еще и поэтому разные издания. Это только кажется, что сказка одна, в основе она одна и есть, но где-то охотник, а где-то дровосек, где-то есть кошка, а где-то Красная Шапочка убегает или оказывается съеденной.
Все очень интересно.
14 понравилось
3,1K
George37 ноября 2013Читать далееКогда я в восемь лет прочитал "Красную шапочку", она на меня большого впечатления не произвела. Меня удивило,что героиня при встрече не испугалась волка, а даже разговаривала с ним. Все соседские девчонки были страшными трусихами и боялись даже маленьких собачек. Странно было, что Красная Шапочка сразу не узнала волка в избушке бабушки. Обрадовало, что волк получил по заслугам. А вопросов после прочтения осталось все-таки много, в частности, о способности волка заглатывать своб добычу целиком, как, скажем, змея. Взрослые отговаривались тем, что в сказках,особенно волшебных, может происходить все. Меня это не удовлетворяло, и я пытался докопаться до всего сам в рамках имеющихся возможностей.Кончина серого волка мне больше понравилась у братьев Гримм.
14 понравилось
2K
Jo-cat25 января 2013Читать далееТолько начав читать эту сказку, я вспомнила, что в детстве мне её читали, а я-то до этого момента пребывала в полной уверенности, что эту историю знаю только по прекрасному советскому мультфильму. Впрочем, совсем неудивительно, что в детстве я эту сказку совершенно не запомнила: мультфильм красивый и яркий, а сказка очень даже мрачная; мультфильм - целая большая история, а сказка - маленькая зарисовка; самый яркий персонаж в мультфильме - Трубадур, которого в сказке нет совсем. По-моему, она просто не для детей (конечно, за исключением тех случаев, когда в дело вмешивается художник и получается прекрасное иллюстрированное издание), и уж точно не предназначена для того, чтобы выдерживать сравнения со своей мультипликационной версией. А если откинуть все сравнения, то остаётся маленькая симпатичная зарисовка о том, что даже для постаревших зверей найдётся своё место (во времена братьев Гримм это было не такой уж очевидностью, как в наше время)). Воспринимать ли это буквально или как аллегорию, это уж личное дело каждого читателя.
13 понравилось
545
Toystory18 января 2012Читать далееВ первом абзаце я буду писать только об ОФОРМЛЕНИИ книги. Книга прекрасна! Она ОЧЕНЬ красивая! Большого формата, мелованные листы, тонированные (а может, это как-то по-другому называется) в кремовый цвет, на этом фоне необычные, завораживающие, ОХРЕНЕНСКИЕ иллюстрации абсолютно неизвестного мне до этой книги художника Льва Каплана, который, оказывается, живет в Германии, что, наверное, говорит о том, что вряд ли мы в России увидим так уж много его напечатанных работ. Скорее даже вообще не увидим. А иллюстрации абсолютно точно стоят того, чтобы на них взглянуть. Они являют читателю какое-то новое прочтение сказки "Бременские музыканты", я бы даже сказала, что такое прочтение подходит скорее для коллекционеров детских книг, чем для детей. Иллюстрации занимают большую часть книги, в них много мелких деталей, так что ребенок у меня даже не столько слушал текст, сколько в каком-то даже немного обалдении рассматривал картинки.
И вот теперь про ТЕКСТ. Текст в этой книге таков, что я хотела сразу понести книгу на помойку, хотя я обожаю детские книги. Текст таков, что эта превосходно нарисованная книга почти весь свой блеск для меня потеряла. Начнем с того, что хотя текст и очень короткий и читается меньше, чем за десять минут, но в нем встречаются три грубейшие опечатки, которые просто бросаются в глаза; в одном месте текст не отформатирован, да еще и правильность употребления некоторых слов и выражений вызвала у меня сомнения. Возможно, дело только в том, что текст дан не в знакомом мне с детства пересказе. В книге указано, что текст - перевод с немецкого под редакцией П.Н. Полевого. Нехороший текст, неудачный пересказ. Унылый, об слова спотыкаешься, как-то сухо, угловато, неинтересно.
У меня дома много книг братьев Гримм, я тут же их достала, чтобы узнать, кто хорошо эту сказку пересказал. И пришла в ужас. Большая часть моих прекрасных книг в переводах каких-то неизвестных мне господ, переводы "не из детства"... Ужас, как мы ЭТО будем читать??? А потом нашла книжку издательства "Махаон" 2008 года с иллюстрациями Е. Монина, вот там пересказ с немецкого Б. Заходера. Вот это хороший пересказ. Сказочный, красивый, детский. Но все-таки тоже "не тот". Порылась в интернете и нашла "свой" пересказ: это пересказ Введенского под редакцией Маршака. И вот он - ЛУЧШИЙ!
Возвращаясь к книге, о которой я пишу: издательству "Рипол" должно быть стыдно (особенно господам выпускающему редактору Л. Данковой и корректору Т. Антоновой) за то, что в тексте, на чтение которого уходит менее десяти минут, столько опечаток. Зачем вообще тогда в издательстве сидят эти люди? За что получают деньги? Получается нарисовали нам красивую картинку на хорошей бумаге, а текст - "хер с ним, пипл схавает"? Вот когда по милости недобросовестных издателей приходится быть этим самым "пиплом" - вот обидно до слез. А ведь у редактора, корректора, директора издательства, наконец, тоже есть дети, так неужели им приятно, что их дети будут "пипл" и будут такое "хавать"?
Так что если вы не помешаны на детских книгах и не собираете их в болезненном угаре, то вполне можете обойтись без этой книги. А картинки посмотреть в интернете.
13 понравилось
384
Oblachnost5 июля 2020Та же сама внеклассная литература.
Честно говоря, советский мультфильм по-мотивам, мне нравится гораздо больше этой сказки. В сказке и приключений так-то нет. Собрались животные, которым не долго осталось на свете, и отправились на поиски счастья. Честно говоря оркестр из участников, которые орут по-ослиному, лают, мяукают и кукарекают, так себе услада от ушей. Думаю, жителям Бремена оооооочень повезло, когда по пути эта компашка выгнала из избушки разбойников и там и осела.12 понравилось
1,7K
Avrorushka12 апреля 2013Балаганно-цирковая версия Красной шапочки :) мило :) иллюстрации очень красочные и можно долго рассматривать детали. Правда сама история... ну вот как я в детстве могла на такое вестись! ;)
12 понравилось
1,5K
SvetlanaRezedent11 июня 2016Как приятно иногда снова окунуться в детство! Братьев Гримм в детстве было прочитано много, а с этой сказкой даже и не помню точно – сама я читала или мне её читали)).
Но советский мультфильм про бременских музыкантов на основе этой сказки оказался намного ярче и интереснее!
А песни! Только песни - это уже незабываемо!!!Замечательные рисунки иллюстратора Льва Каплана
11 понравилось
1,1K