
Ваша оценкаРецензии
karolenm6 апреля 2012 г.Читать далееВ какой -то момент пришло осознание, что мне не хватает взгляда на книги и авторов со стороны профессионалов. Даже не так - не хватает примеров как оценивать книги, кроме собственных "нравится/не нравится". То есть мне однозначно нравятся современные авторы -скандинавы , и совершенно не нравится Чернышевский со своим бессмертным романом , с помощью коего можно не только узнать "Что делать?" , но и нанести легкие (а возможно и средние) телесные повреждения. Также, по необъяснимой для самой себя причине, совершенно равнодушна к классикам, и к "современникам", писавшим до второй половины 20века (за редкими исключениями) - тоже.
Замечательная книга П. Вайля и А.Гейниса перебирает косточки авторов, и кирпичи их нетленных творений из обязательной школьной программы, заодно дает четкое объяснение моему недугу: все просто - многие из книг были прочитаны с далеко не правильным гарниром материала учебников. И не в то время, когда должно.Отличные характеристики классиков:
Повесть Н. М. Карамзина "Бедная Лиза" после значительного перерыва вновь введена в школьные программы
, конечно это же прекрасный образчик сентиментальной литературы, буквально открывшей новое веяние (сентиментализм) в русской литературе. Однако в моем понимании "сентиментальный", "чувствительный", "слезливый" - синонимы. Вайль и Гейнис пишут о Карамзине
"Бедная Лиза" -- эмбрион, из которого выросла наша литература. Ее можно изучать как наглядное пособие по русской классической словесности.
Наверное это так, и после Карамзина к жанру обращались не раз и не два, да и до сих пор он остается очень популярным (серии Чаровница, Галантные чувства и тп..), и находит своих любителей. Однако, и в прошлом и в настоящем, многим критикам кажется, что интеллектуальная литература должна быть сугуба серьезна. Потому как нельзя засорять мозг "Не-пойми-чем", да и зачем это, несуществующее, а значит и несущественное:
Все, что весело -- признается легкомысленным и поверхностным. Все, что серьезно -- обязано быть мрачным и скучным. Так ведется в России от Ломоносова до наших дней. Европа уже столетиями хохотала над своими Дон-Кихотами, Пантагрюэлями, Симплициссимусами, Гулливерами, а в России литераторов ценили не столько за юмор и веселье, сколько вопреки им. Даже Пушкина. Даже Гоголя!
Зов к высоким идеалам и бичевание пороков -- вот занятие достойного российского человека. Тут все серьезно, и программные документы декабристов нельзя отличить от царских указов, а декларации диссидентов по языку и стилю - близнецы постановлений ЦК, и известнейший критик Белинский тоже ЗА такую точку зрения:
Белинский считал ересью все попытки выйти за пределы метода очеловечивания литературных героев. Если поэзию не сопоставлять с жизнью, то у критики не останется
других критериев, кроме эстетических, которые себя не оправдывают –масло остается масляным.-О Боже ! я так и вижу: мои любимые фэнтези книги затоптаны в грязь, и признаны негодными к чтению, вследствие отсутствия в них легко читаемых реальных прототипов.... ( так и хочется добавить -"АХ, Пичалька")))
Перечитывая сегодня Белинского, трудно отделаться от впечатления, что для русской классики он играл ту же роль, что доктор Уотсон при Шерлоке Холмсе. Глубоко порядочный, добросовестный и неглупый Уотсон видит все же лишь поверхностную связь явлений. Его суждения призваны лишь оттенять гений Холмса, всегда подозревающего и прозревающего тайну в обыденном.
Понравилась сравнительная характеристика Флоберовской "Госпожа Бовари" , и Эммы со страданиями Катерины из "Грозы".Катерина Кабанова явилась не вовремя и была недостаточно убедительной. Волжская госпожа Бовари оказалась не такой достоверной и понятной, как нормандская, но гораздо более поэтичной и возвышенной. Уступая иностранке в
интеллекте и образованности, наша встала с ней вровень по накалу страстей и превзошла в надмирности и чистоте мечтаний. В конце концов, патриоты всегда охотно уступали Западу ум, за собой оставляя душу.(по-моему это от того , что в России всегда считалось высшим шиком заботиться не о поддержании штанов, а о "духе и духовности"... Не зря ли Эмму заботят деньги и ее дальнейшее существование,а Катерину гнев Божий? Нет, не зря, это все он - русский могучий дух, опасающийся Бога, но не думающий заранее о последствиях адюльтера.
Ненавистный мне Чернышевский получает заслуженные строки оценки :Как вышло, что едва ли не худшая из известных русских книг стала влиятельнейшей русской книгой? Именно такие характеристики приложимы к роману Чернышевского "Что делать?". С литературной слабостью романа согласны, кажется, все -- самые разные
и даже полярные критики - Бердяев , Плеханов, Набоков(и ЯЯЯЯ! я совсем не критик, но совершенно согасна!)
В "Уроках изящной словесности" описываются и поиски себя в поэзии народоборца Некрасов, Толстой с "мозаикой бытия" и чредой мужских персонаже, творящих полотно истории, Чехов и его вечный цветущий Сад, Державин, Тургенев, Гоголь (как русский Гомер), Достоевский (куда ж без него...), Пушкин и Лермонтов - все получили кусочек в этой книге, и свою долю внимания.
"А судьи кто?" хочется добавить словами Чацкого, судьи - достойные люди (спасибо тебе, о великий интернет) - деятели от журналистики и культурологии, филологи, издавшие не один талмуд. Так что с их оценкой я соглашусь. И на досуге перечитаю "Евгения Онегина" с незашоренным взглядом (оказывается, Татьяна не была красавицей!...)21207
Anthropos20 октября 2016 г.Читать далееВо время обучения в школе я долгое время не любил писать сочинения по литературе, пока в старших классах не придумал метод. Я стал брать общепринятую точку зрения на какое-то произведение, героя или ситуацию в книге и пытался придумать что-нибудь прямо противоположное. То есть старался возразить учителю, учебнику и Белинскому. Сочинения стали забавой, а не мукой.
Подобный прием используют авторы этой книги. Они взяли основные произведения школьной программы по литературе и рассмотрели их с другого угла, избегая навязчивых стереотипов, диктуемых школой и остающихся у читателей в голове на всю жизнь.
Если в моих попытках возразить было много ёрничества и философствования вплоть до софистики – мне явно не хватало знаний для полноценного опровержения, то Вайль и Генис подошли к делу очень профессионально, их сведения о писателях глубоки и обширны. Каждое произведение рассматривается, как часть эпохи, в которую оно было написано. Показывается, что влияло на написание конкретной книги: русская литературная традиция, зарубежные авторы, окружение автора, события в жизни России и т.д. И все это в очень небольшом сборнике. На одного автора или одно произведение приходится не более десяти страниц обзора. Но слог авторов настолько изящен, а информация настолько концентрирована, что эти десять страниц кажутся пятьюдесятью, а то и сотней. Вайль и Генис смогли с юмором и доступно для любого читателя написать то, что обычно пишется серьезно и скучно.Я жалею, что не познакомился с данной книгой в школьные годы, и очень рад, что знакомство с ней все же состоялось. Рекомендую всем.
20864
Elice1 ноября 2019 г.Читать далееСборник эссе «Родная речь», посвященных русской классике. Авторы писали эту книгу в эмиграции, с целью посмотреть на классику свежим взглядом.
Посвящен этот сборник русской литературе 19 века, начинается он «Бедной Лизой» Карамзина и заканчивается Чеховым.
Мой взгляд на эту книгу и авторов, о которых пишут авторы, был полностью непредвзятым, так как я не учила русскую литературу в школе, а в программу по зарубежной входили только некоторые из авторов из этого сборника. Но мне захотелось получить общее представление по этой теме, и я прочитала несколько книг, в том числе и эту. Было интересно читать, но, наверное, у меня были слишком завышенные ожидания от этой книги. Или же после набоковских «Лекций по русской литературе» меня ничего уже не способно впечатлить. Но, так как я в принципе очень люблю читать книги о книгах и литературе, мне все равно очень понравилось. Но было немного жаль, что авторы остановились на Чехове и не включили никого из авторов 20 века (Булгакова, к примеру). В книге была фраза, что после Чехова больше классиков не было. Не смотря на всю мою любовь к творчеству Чехова, это прозвучало обидно по отношения к Булгакову, Набокову и остальным.
В общем, пока мне больше понравились у Петра Вайля книга о путешествиях «Слово в пути», а у Гениса «Камасутра книжника» .191,2K
mayskayaAlina5 февраля 2014 г.Читать далееКнига, вдохновляющая на новые литературные подвиги.
Вспоминаю школьные уроки литературы (это было не так уж и давно) и понимаю, что до того момента как я прочитала "Уроки изящной словесности" во мне не до конца была развита способность к размышлению над книгой. Не хватало какого-то внешнего фактора, который бы заставил мои мозги работать. Разумеется, в школе я писала сочинения и даже сдала ЕГЭ по литературе. Я не могла писать сочинения по Некрасову или по "Грозе", потому что мне было сложно сформулировать свои мысли по тем произведениям, к которым у меня была какое-то врожденное неприятие.
После прочтения книги Вайля и Гениса,у меня получилось пересмотреть своё отношение к "Грозе" Островского. По крайней мере, эта драма меня заинтересовала.
Сначала — несколько дат. В 1857 году во Франции вышел роман Флобера «Госпожа Бовари». В 1858 году он был переведен и издан в России, произведя огромное впечатление на русскую читающую публику. Еще до этого российские газеты обсуждали судебный процесс в Париже по обвинению Флобера в «оскорблении общественной морали, религии и добрых нравов». Летом 1859 года Островский начал и осенью закончил «Грозу». Сопоставление этих двух произведений выявляет их необыкновенное сходство. Разумеется, история литературы — особенно когда речь идет об одной эпохе — знает подобные случаи.
Мне, действительно стало интересно заново перечитать "Грозу" и прочитать "Госпожу Бовари", а затем выяснить для себя, что же общего между двумя этими произведениями.
Тут (как мне кажется) я поняла секреты успешного урока литературы:
1.Должно быть противопоставление. Так, например, изучая роман Замятина "Мы", надо упоминать и книги Хаксли и Оруэлла. Не должно быть зацикленности только на изучаемом произведении.
2.Не надо бояться говорить плохо о русских классиках. Вайль и Генис донесли до меня ту правду, которую нам не сказали в школе: они объективно учат смотреть на произведения, оценивать их в рамках литературного процесса в общем. Нужно избавляться от "идеальности" и "выглаженности" при рассказе биографий писателей.
3.Побольше говорить о Крылове. Как помню, я в школе проходила его в начальной школе и в пятом классе. Хорошо бы изучать Ивана Андреевича ещё и в старших классах, когда уже можно попытаться найти более глубокий смысл в его баснях.
Заслуга Крылова не в том, что он произнес бесконечно банальные и оттого бесконечно верные истины, были известны и до него.
В конце концов, нельзя забывать, что Крылов следовал известным образцам — от Эзопа до Лафонтена. Главным его достижением стали именно ловкие строчки, в которые были облечены прописные истины. Но самое важное совершил даже не сам поэт, а годы и обстоятельства российской истории, благодаря которым значение Ивана Андреевича Крылова в русской культуре грандиозно и не идет ни в какое сравненение с ролью Эзопа для греков или Лафонтена для французов. Незатейливые крыловские басни во многом заменили в России нравственные установления и институты.
Авторы "Родной речи" заставили меня пойти в интернет и побольше узнать об этом мудреце.Писав этот текст я не поленилась и достала тетрадь по литературе за пятый класс. Там, когда мы проходили Крылова написано: Иван Андреевич Крылов (1769-1844), краткая биографическая справка и список басен, которые предлагались нам для чтения наизусть. Увы и ах, больше о нём даже и не вспоминали
Я даже и не заметила, как быстро эта книга прочиталась мной. Время от времени мне придется её перечитывать (так как учусь на учителя русского языка и литературы) и буду делать это с большим удовольствием!
Рекомендуется студентам- филологам, учителям, абитуриентам и вообще всем тем, кто любит читать и думать.19290
zhem4uzhinka6 июля 2020 г.Читать далееСборник удивительно похож и не похож одновременно на обычный школьный учебник по «литре». В основном он выражает очень непривычные взгляды на программные произведения, мнение авторов идет вразрез с привычным и зачастую кажется даже бунтарским. Но интонации при этом точно как в учебнике. Поэтому книга отлично дополнит обычную программу, особенно если учитель не приветствует собственные рассуждения учеников о книгах: «Родная речь» покажет, что бывает и по-другому, о литературе можно и нужно рассуждать по-разному.
Мне же книга подошла, чтобы немного освежить в памяти школьную литературу, но не могу сказать, что было действительно интересно. Местами – занимательно, но не более. Я явно переросла этот формат.171,5K
Arlin_12 февраля 2014 г.Читать далееМне, как филологу, безусловно интересны новые и небанальные подходы к русской литературе. После множества восторженных отзывов я ждала от этой книги чего-то грандиозного, что способно перевернуть взгляды на давно знакомых авторов.
"Остроумный и увлекательный "антиучебник" Вайля и Гениса" - вероятно, именно эта фраза из аннотации обусловила мою оценку. Точнее, мои безуспешные поиски несуществующего.Возможно, в восьмидесятые-девяностые годы эта книга выгодно отличалась от советских учебников простотой изложения, отсутствием политпропаганды и ироничным описанием идеализированных образов. Но вот сейчас, в 21 веке, когда и страна, и литература пережила множество экспериментов, книга Гениса и Вайля мало чем отличается от типичного учебника.
Банальность композиции (главы по хронологии и имени творца) компенсируется небанальностью заголовков:
Торжество недоросля (Фонвизин)
Евангелие от Ивана (Крылов)
Печоринская ересь (Лермонтов)
Формула жука (Тургенев)
Путь романиста (Чехов)Бегло просмотрев оглавление, я ждала, что, наконец, шагнут из лакированных и идеализированных образов-портретов живые русские писатели и поэты, со странными и порой искалеченными судьбами, с причудами и слабостями, близкие и понятные каждому. Вместо этого авторы просто приклеили на привычные портреты другие ярлычки.
Вы наивно полагали, что Белинский критик? Неправда, он просто журналист от бога. Крылов не вкладывал народную мудрость в свои басни. Это сама народная мудрость создала Крылова. Самым глупым персонажем в небезызвестной пьесе Грибоедова является ... Чацкий! Чехов писал не рассказы, а мини-романы.Лично у меня к середине чтения сложилось впечатление, что авторы похваляются собственной ученостью, свысока взирая на ничтожных критиков 19 века, вяло и безуспешно копошащихся в литературе. По крайней мере, на протяжении текста не раз встречаются категоричные заявления - мол, никто до нас не догадался...
Бросается в глаза неуверенность всех писавших о "Евгении Онегине". Критики и литературоведы как бы заранее сознают порочность замысла и ничтожность шансов на успех.С той же самоуверенностью авторы порой относятся и к поэтам: мало того, что все тексты по косточкам разобрали, так и к самим творцам в душу влезли и авторитетно заявляют:
И Лермонтов, ничуть не обладая гармоническим складом ума и души, шел по проторенному пути.Мое возмущение здесь росло с каждой новой строчкой:
Но гармоническое сочетание личности, жизни и творчества дано Пушкину, а Лермонтов и гармония - вещи несовместимые. "Мцыри" и "Демон" написаны тем же размером, что и "Евгений Онегин", но бесконечно более плоски, монотонны, скучны.
Где доказательства, господа?
Утешает только то, что столь открытую неприязнь авторы испытывают только к Лермонтову.Хотя "антиучебник" и ориентирован вроде бы на людей, знакомых с русской литературой, довольно часто встречаются вещи элементарные, неизвестные разве что ребенку или иностранцу:
Образ Пушкина давно уже затмил самого Пушкина. Его творчество стало поводом, оправданием для самостоятельного существования этого шедевра гармонии. Следить за эволюцией Пушкина, за ростом его гения значит приобщаться к тайне образцовой жизни.
Пушкин - гений - шедевр - гармония - уникальность. Что нового вы узнали? В миллионный раз повторили мысль о величии "солнца русской поэзии"? А в чем причина? "В небывалом в русской литературе органическом слиянии человека и поэта," - отвечают авторы. Напрашивается вопрос - все остальные русские поэты не были людьми? Откройте сборник любого - в нем так же можно проследить взросление, смену тематики, любимые образы, колебания стиля.В итоге - то, что авторы с высот своих познаний всё же не смогли объяснить, было принято как аксиома: роман "Евгений Онегин" невозможно разобрать, потому что это и не роман, а образ романа, и даже не образ, а контекст, а без контекста могут разбирать только иностранцы, но и у них ничего не выйдет, потому что без контекста это не "Евгений Онегин".
Отдельно стоит сказать про язык, каким все это описано. В целом, обычный разговорный, что вроде бы должно упрощать восприятие и привлекать читателей. Подчеркнутая субъективность повествования (даже по тону понятно, симпатичен авторам объект исследования или нет) тоже играет свою роль, в результате чего часто создается атмосфера сплетничающих кумушек, которые переплетают несколько ничем не подтвержденных сенсационных слухов с прописными истинами, а изредка пытаются шутить и блистать знанием языка:
Лермонтов не успел довести до конца свой созидательный труд по разрушению правильного стиха.Порой выводы авторов вообще сложно комментировать:
Чичиков - единственный герой поэмы, который знает, что и зачем делает: он шьет себе шинель.Авторы проводят ряд интересных, но не всегда оправданных параллелей:
"Горе от ума" - "Гамлет" (вполне справедливо и убедительно аргументировано)
"Герой нашего времени" - "Три мушкетера" (что здесь общего, кроме приключенческой линии, не смогли объяснить и сами авторы)
"Одиссея"+"Илиада" = "Тарас Бульба" (Опять же - только эпоса и "списка кораблей" маловато для столь смелых выводов. Вот если б "Мертвые души" с "Одиссеей" сравнили...так нет же, по мнению Вайля и Гениса это ... путеводитель для иностранцев со "словариком местных выражений")
"Гроза" - "Госпожа Бовари" (неожиданно и очень точно)
"Мороз Красный нос" - блатная песня (без комментариев)
"Преступление и наказание" - "Мастер и Маргарита" - "Евангелие" (хрестоматийная параллель)По сути - это именно учебник, для придания интереса сдобренный несколькими любопытными наблюдениями, которые от внимательного читателя и так не ускользнут. Вроде того, что Татьяна у Пушкина на самом деле не красавица, как и Наташа Ростова. Но кто об этом не знал? Тот, кто не читал сами произведения.
Исходя из всего этого, сложно назвать самого адресата книги. Студенту или ученику без чтения самих произведений и обычного учебника, с которым спорят Вайль и Генис, книга мало чем поможет. Филологу или человеку, хорошо знакомому с литературой и даже просто внимательно читающему произведения, книга бесполезна в принципе, так как ничего нового не расскажет. Поклонникам Лермонтова читать противопоказано!
17186
Needle24 ноября 2013 г.Читать далееЯ не из тех несчастных, кому школьная программа по литературе навсегда отбила охоту читать. Я полюбила книги ещё дошкольницей, и убить эту любовь было уже никому не под силу. Мне повезло с учителями литературы. В начальной школе мой класс вела молоденькая выпускница института, обожавшая детей и свою работу; она создала в нашем классе мини-библиотеку и постоянно придумывала мероприятия совместно с городской детской библиотекой, которая едва ли не стала нашим вторым домом. Елена Ярославна была во всех отношениях творческим человеком, и книги были одним из её главных увлечений. Перейдя в среднюю школу, мы попали в цепкие лапы Симыванны; она была характерным продуктом советской системы, однако искренне любила литературу. Она знала существенно больше предусмотренного программой, и ей вечно не хватало времени поведать нам обо всём. У неё была настолько эмоциональная манера рассказывать, что её уроки не прогуливали даже заядлые двоечники и второгодники. Это была страсть, это было её призвание. В 10-11 классах ситуация изменилась, мы попали к другой учительнице - к Лошади. В отличие от Симыванны, Лошадь была диссиденткой. Несчастная во всех отношениях женщина, она издевалась над нами с помощью своего предмета, заставляя читать и писать очень много, хотя мой класс вообще-то считался математическим. Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус. Мы читали по программе и ещё больше по списку внеклассного чтения, куда входила одна только остросоциальная литература. Мы ненавидели Лошадь и её стиль преподавания; из-за неё мы испортили отношения с учителями, чьи уроки шли после литературы - большинство из нас не успевали дописывать сочинения и задерживались. Зато уже к 16-17 годам я почла достаточно о Великой Отечественной и Афганской войнах, о культе личности и репрессиях, о Чернобыльской катастрофе, и представления о государстве, в котором мне довелось родиться и жить, претерпели существенные изменения.
Окончив школу, я продолжала читать, но никогда с тех пор не возвращалась к русской классике. У меня были (и есть) свои любимые и нелюбимые авторы. Мне нравятся Толстой, Пушкин и Лермонтов, а Некрасов с Гоголем оставляют равнодушной. "Преступление и наказание" мне 16летней далось с таким трудом, что и сейчас я не уверена, что хочу продолжить знакомство с Достоевским. Я нежно и трепетно люблю Грибоедова и его "Горе от ума". И мне кажется, Вайль и Генис правы, говоря:
Один из главных вопросов российского общественного сознания можно сформулировать так: глуп или умён Чацкий?
Вообще в этой книге большинство программных произведений рассматриваются с непривычной для нас точки зрения, не с тех позиций, которые помнятся нам по школе. Писатели делают попытку реанимировать русскую классику в глазах тех, кому она кажется скучной, однозначной, устаревшей. Кому не попались хорошие учителя, которые бы не только донимали вопросами в духе "почему у Базарова были красные руки", как нас наша Лошадь, но и могли бы заинтересовать, заинтриговать и привлечь.Некоторые выводы авторов меня сильно удивили. Рассказывая, например, о Лермонтове, они утверждают, что Михаил Юрьевич был в первую очередь прозаиком, а не поэтом, а его знаменитейшее стихотворение "На смерть поэта" изобилует штампами и воспринимается нами так восторженно именно на эмоциональном уровне. Якобы он просто следовал традиции - писать в стихах. Любопытен взгляд авторов на Илью Ильича Обломова, чей образ и имя уже давно кажутся нам нарицательными. Вайль и Генис же считают, что Обломов настолько целен и органичен, что ему нет смысла куда-то бежать и что-то делать. А при описании "Грозы" Островского авторы сопоставляют Катерину Кабанову с госпожой Бовари Флобера и снова приходят к интереснейшим выводам. И конечно, трудно не согласиться с этим утверждением:
В России трактовка классики часто превращается в особую область духовного опыта, своего рода теологию, где текст рассматривается как зашифрованное откровение. Расшифровка его - дело личного духовного опыта. Книга выходит из-под власти коллективного сознания.
Вот, пожалуй, и всё, что я хотела бы рассказать) Думаю, вы сами понимаете, дорогие мои, кому будет интересно такое чтение.17208
Nikivar13 февраля 2014 г.Читать далееЭто книга – как кошмарный сон бывшего школьника. Помните кабинет литературы? По стенам в ряд развешаны портреты – русские писатели. И вот я опять в классе, но изображение на портретах слегка вывернуто: вроде знакомые лица – длинная борода и глубокие морщины, или аккуратное пенсне и острый взгляд, или короткие кудри и бакенбарды, – только что-то не так. «Из года в год школа учила вас видеть неправильно, на самом деле они выглядят по-другому!» - уверенно подсказывает голос за кадром.
«Авторы, эмигрировавшие из СССР, создали на чужбине книгу…» – говорится во вдохновенной аннотации. Возможно, причина в этом: издалека все видится слегка схемообразно. Но размах схематичности просто поражает. Итак…
Вначале авторы лихо расправляются с «небольшими писателями». Карамзин – «наше всё» (или «все мы вышли из…», и вовсе не оттуда, откуда вы привыкли считать), Фонвизин – путаник добра и зла (и нас ввел в заблуждение – все школа виновата!), Радищев – поэт-неудачник (комплексы у него, а мы расплачивайся!), Крылов – создатель русской морали («я жизнь свою под Крылова чищу», и вы, кстати, тоже, только, может, внимания не обращали), Грибоедов с «все-таки умным» Чацким. На каждого небольшая статейка с неожиданным взглядом на:- произведение,
- основной посыл,
- место автора в литературе и т.п.,
и с необременительным юморком.
Затем — наши любимые Пушкин и Лермонтов, заслужившие по две статьи каждый. Но движемся мы все также бодро. Потому что с Пушкиным, конечно, все понятно: школа все испортила, мы его читать нормально не можем почти генетически, он нам о страшных смертях и неприятностях, а мы: «Ах! этот жизнелюб Пушкин! Ах! "дуб зеленый" – какая прелесть, какая прелесть!» Ну а Лермонтов – плохой поэт и неудавшийся автор приключенческих романов (и это в самом положительном смысле).
На Гоголе пришлось притормозить, ведь он наш русский Гомер и про его «Илиаду» и недоделанную «Одиссею» надо слишком много объяснять – с цитатами и сравнительным анализом. А дальше — с переменным успехом, между фельетоном и учебником – русский Флобер или вор Островский; поклонник скульптуры Гончаров, любитель объективности и строгого научного подхода Чернышевский, противник Пушкина Некрасов – все ближе и ближе к Толстому и Достоевскому.
И тут… мы угодили-таки обратно в учебник и увязли там навсегда. Много-много слов, чуть-чуть смысла. Как ни странно, среди обилия букв стал особенно явным основной прием: авторы берут любую мысль, примеривают на писателя, попутно удивляя читателя, приводят «доказательства» - нечто из рассматриваемого текста, детали, часто совершенно незначительные, но побеждающие, так сказать, совокупностью, добавляют немножко забавных замечаний и сравнений. Готово! И вот, к примеру, Родион Раскольников у нас выходит Христом – так же «искупает грехи». Ведь он взял на себя грех совершить убийство? Если бы не он, пришлось бы убивать кому-то другому. И сам же на каторгу отправится – за всех, кто мог бы убить. Сразу вспомнилось, как во времена моего студенчества нас учили (автором идеи скорее всего был уважаемый мною профессор В. Воропаев), что «Шинель» – зашифрованное житие святого (святым был, разумеется, Башмачкин). Все признаки налицо: много пишет (вспомнаем католические монастыри), смиренный до тошноты, из дома практически не выходит… Те же вторичные детали дают иллюзию доказательства. Идея, кстати, относится примерно к тому же времени, что и книга – самое начало 1990-х.
И еще одно субъективное «фи»: книга производит впечатление неопрятности. Мелкие ошибки (не опечатки!), неаккуратно оформленные цитаты – это как издание с картинками, но на газетной бумаге. Читать можно, но слегка неприятно.16163
OlyaReading27 октября 2024 г.Уроки русской литературы
Мы растем вместе с книгами – они растут в нас.Читать далееКнига «Родная речь» состоит из двадцати двух эссе, посвященных русской классике, составляющей школьную программу и знакомой каждому читателю. Авторы предлагают заново прочесть главные книги русской литературы - от «Бедной Лизы» (1792) Карамзина до «Вишневого сада» (1903) Чехова, чтобы проверить насколько они заслуживают своей славы и насколько «выросли в нас» за годы нашего жизненного и читательского опыта. Авторы представляют свой краткий анализ произведений, свободный от идеологических установок и школьных трактовок.
В простой, на первый взгляд, и «слезливой» «Бедной Лизе» Карамзина как в эмбрионе русской литературы уже обнаруживаются идеи, получившие дальнейшее развитие и актуальные до сих пор - идеализация народа, взращивание вины интеллигенции, изображение «лишних людей».
Фонвизину удалось создать живых и запоминающихся отрицательных героев. Но жуткие официозные речи его положительных персонажей сегодня напоминают тексты Кафки.
Радищев стал первым диссидентом, обличавшим власть и разбудившим декабристов, Герцена, Ленина и далее по списку. Именно этим авторы объясняют славу Радищева, ведь его «Путешествие в Москву» довольно «посредственное произведение, написанное варварским слогом».
Басни Крылова стали моральным кодексом и камертоном добра и зла, избавившим многие поколения россиян от хлопот альтернативного мышления и утомительной многослойности сознания.
Грибоедов придумал нового героя, похожего на шекспировского датского принца и стилистически чуждого обществу, что означает различие более глубокое, чем идейное.
Пушкин двадцать лет исследовал все виды свободы: от вольности и страсти до природы, мира и космоса. А его «Евгений Онегин» стал метатекстом, лежащим между романом в стихах и читательскими усилиями, сложным для любого критического осмысления.
Жандарм от словесности Белинский всю жизнь искал выверенный эталон, с которым можно сравнивать произведения. Чуждый любой метафизике, он хотел видеть в русской литературе лишь «учебник жизни» и «двигатель просвещения», поэтому и остался жить там, в школьной программе.
Лермонтов, чьи стихи, по мнению авторов, слабы и полны штампов, задумал создать первый русский приключенческий роман. Но его Печорин, благодаря способности к самоанализу, оказался сложнее обычного авантюрного героя. К сожалению, вопрос – как сочетать свободу личности с восточной покорностью? - писатель так и оставил без ответа.
Гоголь попытался создать эпос, подобный гомеровскому. Он переписал «Тараса Бульбу», создав первое высококачественное патриотическое произведение, но вылепить нового человека, строителя третьего тома и Третьего Рима, из мелкого подлеца Чичикова писателю не удалось.
Катерина из «Грозы» Островского и «Госпожа Бовари» Флобера - сестры по несчастью, но между ними есть существенная разница, определяемая отношением к деньгам: для Эммы деньги – это свобода, потребности Катерины лежат сугубо в религиозно-мистической области.
Роман Тургенева «Отцы и дети» - о поражении цивилизаторского порыва культурному укладу и порядку.
«Обломов» Гончарова – о людях-машинах и людях-статуях, и о том, что мир настолько прекрасен, что его нельзя улучшить.
Роман Чернышевского «Что делать?», хоть и слаб художественно, стал первым авангардистским произведением, сочетающим все стили и жанры одновременно.
«Печальник горя народного» Некрасов пытался писать «по-народному», но народ так и остался для него братом меньшим.
Салтыков-Щедрин мог бы на целый век опередить «Сто лет одиночества» Маркеса, если бы в «Истории одного города» до конца развил фантастическую опись градоначальников.
В «Войне и мире» Толстой показал принципиальную неспособность человека охватить и осознать множество источников происходящих на земле явлений, его беспомощность и жалкость перед лицом хаоса.
В романах Достоевского, созданных «из обломков дешевой мелодрамы и другого сора», высшая справедливость – это прерогатива исключительно Страшного суда. Герои Достоевского должны пройти через все мучения и искушения мира, дойти до последних ступеней падения и выйти к другой, высшей морали.
Чеховские рассказы, которые условно можно разделить на рассказы и микророманы, всегда о несвершившихся людях и неслучившейся жизни. Персонажи его драм ненавидят настоящее, они живут в полную силу только когда грезят о будущем.
Мой первоначальный скепсис сменился в процессе чтения восхищением и желанием немедленно проверить выводы авторов, перечитав все эти книжки. В первую очередь, конечно, безусловные шедевры - «Евгения Онегина» и «Войну и мир».
15482
e_kateri_na15 сентября 2019 г.Читать далееСентябрь как раз тот месяц, когда уже не ученическая душа просит, так сказать, возвращения к истокам. Обычно, эти просьбы остаются неудовлетворенны, ибо вспоминать школьные годы я искренне не люблю.
Однако, мимо блестящих эссе Петра Вайля и Александра Гениса я пройти не смогла. Скажем так, этот тот самый замечательный способ, способный влить в неокрепший ученические ум и сердце теплые чувства по отношению к русской классике, которые упорно и настойчиво изживаются нашей школьной системой.
Эту книгу я искала довольно давно, но по прочтении ни разу не пожалела, что потратила на это столько времени. Не скажу, что она стала для меня откровением и мне сразу же захотелось кинуться к полке с классикой и читать только оттуда. Нет, далеко не так, но, наконец, я смогла облечь в слова то самое, что бродило в сознании прозрачной дымкой интуитивного понимания.
С невероятным юмором и любовью авторы проходятся по всем, ну или почтив всем, представителям русской классики 19 века. И делают это с юмором, говоря на абсолютно понятно современном языке без какой либо доли ханжества и того самого уничижающего "взгляда сверху" на нерадивых недорослей.
Маленькая книжечка буквально оказалась книгой на все времена и для всех возрастов. Школьникам она поможет взглянуть на литературу и произведения из программы несколько под другим углом, расскажет некоторые любопытные факты из жизни писателей, да и расскажет об их творчестве много такого, чего от среднестатистического учителя не услышишь - ведь критиковать нашу классику в школе не принято. А для взрослых, даже для тех, кто о классиках не может вспоминать без содрогания способна стать тем волшебным пенделем, который заставит руки потянуться к полочке с запыленными изданиями, дабы самостоятельно убедиться в некоторых утверждениях автора.15938