Это новая версия страницы книги. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы- Главная
- Данте Алигьери
- 📚 Книги
- Божественная комедияБожественная комедия

Ваша оценкаЖанры
Издательство:
Серия:
ISBN:
978-5-699-88564-0
Год издания:
2016
Язык:
Русский
Количество страниц: 640
Формат: 125x200
Возрастные ограничения:
16+
Содержание
Божественная комедия, поэма
Перевод: Дмитрий Минаев
Интересные факты
Называя свою поэму «комедией», Данте пользуется средневековой терминологией: комедия, как он поясняет в письме к Кангранде, — всякое поэтическое произведение среднего стиля с устрашающим началом и благополучным концом, написанное на народном языке; трагедия — всякое поэтическое произведение высокого стиля с восхищающим и спокойным началом и ужасным концом. Слово «божественная» не принадлежит Данте, так поэму позже назвал Джованни Боккаччо. Трагедией он не мог назвать свое произведение лишь потому, что те, как и все жанры «высокой литературы», писались на латинском языке. Данте же написал ее на родном итальянском языке. «Божественная комедия» — плод всей второй половины жизни и творчества Данте. В этом произведении с наибольшей полнотой отразилось мировоззрение поэта. Данте выступает здесь как последний великий поэт средних веков, поэт, продолжающий линию развития феодальной литературы.
«Божественная комедия» построена чрезвычайно симметрично. Она распадается на три части: первая часть («Ад») состоит из 34 песен, вторая («Чистилище») и третья («Рай») — по 33 песни. Первая часть состоит из двух вступительных песен и 32, описывающих ад, так как в нём не может быть гармонии. Поэма написана терцинами — строфами, состоящими из трёх строк. Эта склонность к определённым числам объясняется тем, что Данте придавал им мистическое толкование, — так число 3 связано с христианской идеей о Троице, число 33 должно напоминать о годах земной жизни Иисуса Христа и пр. Всего в «Божественной комедии» 100 песен (число 100 — символ совершенства).
Одна из самых необычных в мире книг – это «Божественная комедия» Данте, написанная на листе бумаги размером 80 на 60 см бенедиктинским монахом Габриэлем Челани. Все 14000 стихов можно легко прочесть невооруженным глазом, а если посмотреть на лист с некоторого расстояния, то видишь красочную карту Италии. На этот труд Челани потратил четыре года.
Так как Италия на протяжении многих веков была раздроблена на множество мелких княжеств и городов-государств, на её территории существовало большое количество диалектов, произошедших от народной латыни. В начале 14 века флорентиец Данте Алигьери написал знаменитую «Божественную комедию», которой зачитывались во всей Италии. Именно это произведение стало одной из основных причин того, что родной для Данте тосканский диалект стал основой литературного итальянского языка. Хотя и сегодня при одинаковом написании слов их произношение в разных итальянских провинциях может сильно различаться.
Внимательный читатель может заметить и другие структурные особенности «Божественной комедии». Например, каждая кантика оканчивается словом «звезды», имена Христа и Марии рифмуются только сами с собой, в главах, посвященных аду, они вовсе не встречаются.
«Божественную комедию» перевели на множество языков. На русском она появилась впервые в XIX веке, перевод осуществлялся несколько раз разными людьми. Классическим считается перевод, выполненный Михаилом Лозинским в 1945 году, за который он получил государственную премию.
История
Вероятнее всего именно такое время написания и распространения кантик:
«Ад», около 1306—1309, редактировался Данте до 1314 года, вышел в свет в 1315 году
«Чистилище», около 1308—1312, редактировалось Данте в 1313—1314 годах, вышло в свет в 1315 году
«Рай», около 1315—1321, вышел в свет уже после смерти поэта
Самое первое издание «Божественной комедии» было напечатано в Фолиньо 5-6 апреля 1472 Йоханнесом Нумайстером, печатником из Майнца, и местным уроженцем Еванджелистой Меи (как следует из текста в колофоне). Впрочем надпись «Еванджелиста Меи» может идентифицироваться с покровителем Фолиньо Эмилиано Орфини или с типографом Еванджелистой Анджелини. Издание из Фолиньо — это первая книга, напечатанная на итальянском языке.
В этом же году выходят ещё два издания «Божественной комедии»: в Йези (или в Венеции, это окончательно не установлено), типограф — Федериго де Конти из Вероны; и в Мантуе, напечатанное немцами Георгом и Паулем Буцбахами под руководством гуманиста Коломбино Веронезе.
До 1500 года было выпущено 15 изданий-инкунабул «Божественной комедии». Их можно разделить на две группы: первая — полученные в результате воспроизведения издания из Фолиньо (четыре издания), вторая — производные от мантуанского выпуска (одиннадцать изданий); во вторую группу входит также самый популярный в своё время вариант, которому было суждено иметь много переизданий и большой успех даже в последующие века, особенно в XVI веке: речь идёт о выпуске под редакцией флорентийского гуманиста Христофора Ландино (Флоренция, 1481).
Эпоха Чинквеченто открывается со знаменитого и авторитетного издания поэмы, которому суждено утвердиться в качестве идеального образца и стать основой всех изданий «Божественной комедии» последующих веков, вплоть до XIX века. Это так называемая le Terze Rime (Терцина) под редакцией Пьетро Бембо, изданная в престижной в те годы типографии Альдо Мануцио (Венеция, 1502); её новое издание было выпущено в 1515 году. За целый век насчитывается 30 изданий «Комедии» (в два раза больше, чем в предыдущем веке), большая часть которых напечатана в Венеции. Среди них наиболее известны: издание Лодовико Дольче, напечатанное в Венеции Габриэлем Джолито де Феррари в 1555 году; это издание было первым, в котором использовалось именно заглавие «Божественная комедия», а не просто «Комедия»; издание Антонио Манетти (Флоренция, после 1506); издание с комментарием Алессандро Веллютелло (Венеция, Франческо Марколини, 1544); и, наконец, издание под руководством Accademia della Crusca (Флоренция, 1595).
Сюжет
Согласно католической традиции загробный мир состоит из ада, куда попадают навеки осуждённые грешники, чистилища — местопребывания искупающих свои грехи грешников — и рая — обители блаженных.
Данте детализирует это представление и описывает устройство загробного мира, с графической определённостью фиксируя все детали его архитектоники. В вводной песне Данте рассказывает, как он, достигши середины жизненного пути, заблудился однажды в дремучем лесу и как поэт Вергилий, избавив его от трёх диких зверей, загораживавших ему путь, предложил Данте совершить странствие по загробному миру. Узнав, что Вергилий послан Беатриче, умершей возлюбленной Данте, он без трепета отдается руководству поэта.
Ссылки
Рейтинг LiveLib
- 542%
- 434%
- 318%
- 24%
- 11%
Ваша оценкаЭмоции читателей от книги
Рецензии
ShiDa8 октября 2022«Все псы попадают в ад»
Читать далееЯ не знаю, как оценивать это, без сомнения, культовое творение Данте. Писалось оно слишком давно, было частью своего времени, и образы из него совершенно не актуальны для века нынешнего. Морализаторская часть (не греши, а то...) просто не может дойти до современного читателя, а красочные сцены пыток и издевательств (так много знать и писать о насилии с этаким сладострастием – не грех ли?) вызовут скорее неприязнь, чем желание немедленно покаяться. «Божественная комедия», хотя у многих и связывается с христианской верой, к христианству и его пониманию Бога имеет весьма отдаленное отношение. Даже странно, что кто-то из христиан в свое время считал творение Данте путеводителем по реальному загробному миру, не замечая, что в нем намешаны мифы и байки из древних культур и все описываемое (включая ад, да-да) больше отсылает к дохристианской эпохе.
Конечно, то, что «...Комедия» стала культовой, понятно. Она действительно гениальна, Данте потратил много времени и сил, чтобы написать ее. Конечно, это один из важнейших текстов в истории мировой литературы (именно поэтому я не знаю, как его оценивать – с точки зрения важности? гениальности? только личного восприятия?). Данте отлично показывает, каким был – нет, не загробный мир, а его мир, проклятые века, в которых все проблемы решали жестокостью, несчастных, чтобы они не смели желать лучшей доли, запугивали посмертными муками, а нравственность видели в беспрекословном смирении с любыми несчастьями (ибо все по воле Божией). «Божественная...» могла появиться лишь в то время, она несет мораль, естественную для мира Данте. Можно лишь порадоваться, что для нас это очень странно.
Вообще по моральной шкале Данте в аду должны оказаться абсолютно все люди на свете. Может быть, 10% окажутся в чистилище, но в рай не попадет никто, кроме младенцев (но только крещенных!). Понятно, что грешно убивать, насиловать, предавать и проч. Но грешно так же желать большего, чем ты изначально можешь получить. Грешно любить еду и «тосковать» (нужно понимать, страдать от болезней вроде той же депрессии?). Грешно бездельничать и любить праздность. Грешно обманывать (при любых обстоятельствах), быть жадным или расточительным, грешно быть весельчаком, гомосексуалом и много кем еще. По сути, быть живым – это уже грех. Случаются в мире Данте и странные казусы: например, монахини, которых насильно выдали замуж и тем самым заставили нарушить обет невинности, – так вот они не могут попасть в рай, несмотря на праведную жизнь. Ибо, по мнению автора, нужно было лучше сопротивляться. Так же в ад попадут праведники от других религий (того же мусульманства) и те, кто не смог принять крещение, поскольку родился и жил либо раньше Христа, либо в далеком от христианства месте (условно говоря, американские континенты). Досталось и маленьким детям, которые умерли сразу после рождения и не успели принять крещение. Конечно, эти дети тоже попадут в ад и будут вечно страдать. А, например, погибшие в бою воины оказываются не в аду, а в чистилище (как и все умершие от насильственной смерти). А то, что умершие не своей смертью при жизни могли убивать, грабить, насиловать – это не повод отправить их в ад, у них же не было возможности покаяться перед смертью. Получается, какой-то не раскаявшийся фальшивомонетчик будет вечность страдать в аду, а умерший от чужой руки насильник и убийца попадет в чистилище и получит позже шанс таки попасть в рай. .. лет через пятьсот. Придираться к Данте – не лучшее дело. Но держим в голове, что ад, чистилище и рай в данном случае – это лишь его личные фантазии. Да-да, если вы еще сомневаетесь, у христиан ничего не говорилось о Хароне, церберах, минотаврах и проч. Данте придумал своим грешникам такие издевательства, что его воображению можно только позавидовать. Но в кантоне ничего такого не было и в помине.
«...Комедию» стоит прочитать для, так сказать, общего развития. Чтобы просто знать, чем прославился Данте и что может быть хорошего в его главной книге. Хорошее тут – стихи. Вернее, их качественный перевод. Остальное... а что остальное? Что можно было ожидать от 13-14 веков, то и получили. Dixi.
141 понравилось
6,6K
gjanna26 августа 2013Читать далееНу что ж, кругом вражда, жестокие казни, чума и прочие прелести средневековья, так что суровый ад Данте, видимо, мог увидеться любому жителю Флоренции, Неаполя или, например, Бремена. Кстати об "увидеться". Наверняка вы слышали, что современники Данте говорили: "Великий поэт наверняка видел своими глазами ад, так как очень живо описал его во всех подробностях." Уж поверьте, ад и правда дышит на читателя то пламенем, то льдом, то кипящими... э... различными жидкостями. Грешники, закрывают себе лицо ступнями; плачут, и слезы их стекают между ягодиц, т.к. от пребывания в этом славном месте анатомия немного повредилась; блудницы, кипящие в экскрементах, разрывают себя до крови, видимо для того, чтобы жизнь не показалась им малиной. Скучать, пока читаешь "Ад" не придется точно. Современники Данте рисовали карты его ада, трактовали его стихи. Кстати, в прогулках Алигьери и Вергилия, который выступает в роли проводника, периодически встречаются грешники, сыплющие предсказаниями. Не знаю, сбылись ли они, так как уж очень они тесно завязаны на современников Данте о которых, честно говоря, я ничего не слышала. Если Данте таким образом мстил своим врагам, изгнавшим его из Флоренции, жестокий он был парень.
Итак, АД. Чтобы оставить себе эдакую небольшую шпаргалку-путеводитель, нашла на просторах Интернета такую схемку. Вдруг кому-то еще пригодиться...
Можете попробовать найти себе место, я, например, запуталась и расскажу вам о своем местонахождении, когда туда попаду.
Но вот жестокий и красочный ад закончен и после встречи с Люцифером, жующим Брута и Иуду, мы попадаем в Чистилище, а потом в Рай. Жаль, но рай совсем не так объемен и, прочитав "Божественную комедию" до конца, я совершенно не могу вспомнить чего-то яркого и приятного. Данте почему-то считал, что:Как берега, вращаясь, твердь луны
Скрывает и вскрывает неустанно,
Так судьбы над Флоренцией властны.Поэтому звучать не может странно
О знатных флорентийцах речь моя,
Хоть память их во времени туманна.Память о них во времени до такой степени тумана, что Филиппи, Уги, Гречи для современного читателя, в большинстве своем, просто итальянские фамилии и не более того. Так что большая часть Рая проходит транзитом из глаз в космос, не задерживаясь в сознании. Ну и, конечно, Беатриче. Девушка, которую Данте любил в юности, встречает его в чистилище и возносит все выше и выше, к раю. Интересно, Данте был женат, у него были дети, но ни одного сонета, ни одной строфы "Божественной комедии" не посвящено его жене. Беатриче же так прекрасна, что ее светлый лик затмевает прелести рая. Ох уж этот идеализм, когда в предмете идеализации разочароваться уже невозможно!
"Божественная комедия" прочитана, и теперь меня ждет искрящийся юмором и выдумками Бокаччо, который, кстати, был современником Данте и эти два такие разные, судя по их произведениям, творца, вели переписку несмотря на существенную разницу в возрасте.121 понравилось
4,6K
kristinamiss-handrickova28 ноября 2022Из уст философа потоком мыслей, льется песня о его божественной жизни...
Читать далееВпервые я с этой книгой познакомилась в институте, тогда мне было 18 лет. Мы ее начали проходить на занятиях по зарубежной литературе. Она входила в список обязательных к прочтению книг. И когда я начинала ее впервые читать, то ничего из нее так и не поняла. Спустя пару лет, когда я ехала в поезде, мы с одной женщиной разговорились и начали говорить про литературу. Она мне сказала, что читала у Данте "Божественную комедию". Я ей сказала, что тоже ее читала. И через пару дней меня посетила мысль снова ее прочитать. Я прочитала, стала маленечко что-то понимать. И сейчас я ее перечитала в третий раз и могу с уверенностью сказать, что это произведение так и осталось для меня загадкой. Чтобы его прочесть нужно запастись ручкой, тетрадкой и терпением. Терпением, потому что нужно вникать в каждое слово и читать сноски, которые представлены в конце поэмы. Не все знают и понимают названия и имена, которые там написаны.
Я сидела с этой поэмой больше месяца и пыталась понять, что к чему. Очень внимательно все читала и изучала, и пришла к выводу, что все-таки в нем есть моменты, которые можно запомнить. В этом произведении грамотно выстроены предложения, но читать его было напряженно. Некоторым людям вообще стихи даются сложно, рифмы и аллегории переплетаются между собой, иногда вообще не понимаешь, что читаешь.
Читая Данте, складывается впечатление, что автор вложил в "Комедию" всю душу. Всё описано максимально подробно, подмечены мельчайшие детали загробного мира. Душевное состояние героя меняется по ходу повествования, ему сочувствуешь и сострадаешь поневоле. В книге встречается множество знаменитых личностей - многие из них мне не были знакомы, пришлось немного почитать дополнительной литературы.
Могу выделить в этом произведении тему дружбы между Данте и Вергилием. Они разговаривали больше ни как учитель и ученик, а как приятели, коллеги. Оба общались друг с другом свободно, без всяких внушений. Вергилий, можно сказать, провел ему обзорную экскурсию, начал объяснять, но не навязывая ему ничего. Учитель все время подбадривал Данте и разъяснял ему то, что хотел услышать от него сам Данте. В остальные витиеватые обороты углубляться не стану, скажу только то, что книгу надо читать вдумчиво.
Я рекомендую эту поэму к прочтению, потому что - это классика итальянской литературы, но в этой классике можно быстро сломать мозги. В ней вы найдете много непонятных слов и обогатите свой словарный запас. Она поможет вам стать умнее и чуть заторможеннее. И когда вы кому-то скажите "Я прочитал "Божественную комедию"", на вас посмотрят с ошарашенными глазами и скажут "Серьезно?", потому что она плохо понимаема широким кругом читателей.
Книга прочитана в рамках игры "Закрома Белой Совы. Осень - время воспоминаний."
118 понравилось
3K
Цитаты
SvetaVRN16 июля 2012146 понравилось
49,4K
KasDL20 февраля 2011130 понравилось
60,6K
Catherina_Owl18 июня 2014123 понравилось
38,8K
Подборки с этой книгой

Эксклюзивная классика
that_laowai
- 1 391 книга

Самые читаемые книги на LiveLib
Justmariya
- 892 книги

"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг

PocketBook
augustin_blade
- 1 202 книги
Книги в мире 2talkgirls
JullsGr
- 6 442 книги

























