
Аудиокниги Олега Булдакова
Liben
- 218 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценка
Ваша оценка
Очень люблю эту повесть. Помню, наткнулся на неё где-то в середине 80-х в антологии американской фантастики, которая называлась "И грянул гром..." Именно тогда я впервые познакомился с творчеством Брэдбери, Шекли, Саймака, Хайнлайна, Азимова. Но все эти, без всякого сомнения, величайшие авторы произвели на меня меньшее впечатление, чем Джон Вуд Кэмпбелл-младший.
Скажу сразу, что этот очень талантливый автор известен в мире американской фантастики в первую очередь в качестве редактора журнала «Astounding» - лучшего фантастического периодического издания 1940-х годов, и именно он является первооткрывателем большинства тех писателей, которых я перечислил в начале рецензии. Кэмпбелл пожертвовал собственной писательской карьерой ради редакторской работы и вошел в историю американской фантастики в качестве её крестного отца. Сегодня его именем названы две премии - Мемориальная премия Джона В. Кэмпбелла за лучший научно-фантастический роман и Премия Джона В. Кэмпбелла лучшему новому писателю-фантасту.
Повесть, с которой я познакомился под названием "Кто ты?" на самом деле издавалась в США под двумя названиями: "Who Goes There?", что вернее перевести как "Кто идет?". и "The Thing", переводимое как "Нечто". Именно под таким названием и выйдет перевод в АСТ в 2016 году, кажется, но то, что я о нем слышал, говорит о внесении в текст большого количества отсебятины, как, например, просмотр членами антарктической станции мультиков по видео, а ведь повесть написана в 1938 году. В переводе Зараховича, который я читал, ничего такого не было, хотя, по мнению читавших в оригинале на английском, он тоже страдает массой недостатков, в частности, текст слишком сокращен. Но я тогда, когда читал, ничего этого не знал, но был увлечен неожиданностью и оригинальностью сюжета, ничего подобного до тех пор мне просто не попадалось.
Главное, что поразило меня, воспитанного на лучших образцах советской фантастики, это то, кем предстал посланец иной цивилизации, ведь в советской традиции контакт с инопланетянами всегда представлялся как возможность подружиться и наладить контакты. А тут такое! Это было и ужасно и завораживающе...
Здесь я впервые встретился с идеей "чужого", которая сегодня беспощадно эксплуатируется во всяких вариантах, но предложил эту тему более 80-ти лет назад впервые Джон Кэмпбелл. Он первым озвучил идею о том, что контакт с чужими цивилизациями может нести совсем иные последствия, нежели те, которые мы ожидаем. Ведь мы руководствуемся своей земной моралью и своими представлениями о добре и зле. А где гарантии, что иноплантная цивилизация будет обеспокоена теми же этическими проблемами, что и мы, да и можем ли мы быть уверены, что понятие этики вообще существует у этих "чужих".
Ведь многое определяет форма существования жизни. Кэмпбелл предлагает совершенно неземную модель, при кототрой "чужой" обладает биологией, позволяющей ему копировать клетки живых организмов и мимикрировать под них. Такой оригинальный подход позволяет автору совместить фантастический сюжет с детективным, по сути перед нами на американской антарктической станции разыгрывается самый настоящий герметический детектив в стиле Агаты Кристи. Уже позже, читая "Десять негритят" я поймал себя на том, что вспоминаю повесть Кэмпбелла - кто же окажется "чужим"?
Не могу не сказать об американской экранизации 1982 года с Куртом Расселлом в главной роли, фильм "Нечто", снятый в 1982 году является, на мой взгляд, одним из лучших научно-фантастических фильмов за всю историю кинематографа. К сожалению, римейк 2011 года намного слабее, и откровенно разочаровывает, несмотря на более качественные спецэффекты, но, видимо, не всё зависит от спецэффектов, нужна еще высококлассная режессура и профессиональнвя актёрская игра.

Сегодня я, завтра он, послезавтра ты.
Примерно так можно охарактеризовать деятельность птиц в этом мрачном рассказе. Только наивный человек может ожидать милосердия от стай птиц, которые из обычных пернатых созданий превратились в жестоких убийц.
Неожиданная напасть свалилась на головы жителей приморской английской деревни.
Жители привыкли к морским пейзажам, когда птицы мерно качаются на волнах и не приближаются слишком близко к их домам. Однако теперь от птиц начала исходить без преувеличения экзистенциальная угроза. Кто знает, каковы цели агрессии птиц, если таковые имеются. Кровожадности простые люди могут противопоставить только хитрость и стойкость.
В этот момент на сцену выходит Нат, помощник фермера, который
знает не понаслышке, что такое борьба за выживание. Он был на войне, после которой прошло не так много времени. Это повышает шансы героя защитить себя, своих детей и жену. Нат - мирный человек, любящий свою семью, но он не собирается относиться к новой угрозе легкомысленно. Также он не слишком рассчитывает на помощь государства. Кто знает, сколько пройдёт времени, пока они разработают действенный план по отражению птичьих атак?
Люди реагируют на угрозу по-разному. Не все разобрались в ситуации, вовремя избавившись от иллюзий. Это в общем-то неудивительно. Перемена оказалась слишком резкой. Разве к такому бедствию можно быть готовым?
Красной строкой сквозь всё произведение проходит мысль:
Выйти за пределы собственного или знакомого нам опыта бывает непросто.
Нат задался целью превратить свой дом в подобие крепости, где не останется ни одного уязвимого места. Но этого недостаточно. Поведение птиц циклично, и в этом может скрываться их потенциальная слабость.
Что не менее важно, нужно быть готовым психологически. Нужно понимать опасность, но не бояться. В конце концов, это всего лишь птицы, какими бы страшными они ни казались и каким бы безумным ни выглядело их поведение. Мы так и не узнаем, руководил ли кто-то птичьими атаками, отдавал ли им приказы. Вполне возможно. При этом птицы в рассказе, если можно так сказать, субъектны. Именно они несут хаос, боль и смерть, а не кто-то где-то там.
Считается, что птицы в истории Дафны - аллегория на воздушные налёты на Британию во время Второй мировой войны или, если расширить, аллегорию на воздушные атаки, как таковые. Смерть приходит с неба, она не выбирает своих жертв, исходя из какой-то логики. Любой может оказаться в числе потерь.
Автору удалось передать напряжение, которое вынуждены были ощутить жители деревни. Жизнь для них разделилась на «до » и «после». Каким счастливым должен был казаться семье Ната их быт до того момента, как в их дом вторглись птицы...
Ознакомившись с некоторыми рецензиями, я вспомнила «Чуму» Камю.
Там метафорой угрозы, исходящей от адептов античеловечной идеологии, служат крысы. Прочитав рассказ Дюморье, я вижу, что лёгкая перекличка между используемыми в обеих историях метафорами действительно прослеживается.

Сквозь гнетущую и мистическую атмосферу рассказа просматривается действительность, фантастичнее которой (по Достоевскому, например) нет ничего в этом подлунном мире. В центре повествования – обычная семья с двумя детьми, то есть та самая ячейка или составляющая общества. Глава семейства – инвалид войны, получающий пенсию и подрабатывающий на ферме. И неожиданно происходит событие, разделяющее на "до" и "после" жизнь не только самих героев, но и всей их страны, в которой объявляется чрезвычайное положение. Ведь в одну страшную ночь несметные полчища разнообразных птиц, всегда находящихся рядом и хорошо известных местным жителям, вероломно нападают на людей, пытаясь их уничтожить.
Согласно широко известной теории о стадиях проживания горя, при любом виде утраты (а вторжение в дома мирного населения птиц - это, как минимум, потеря людьми спокойствия) сначала у человека возникает шок и отрицание. «Чтобы что-то тебя затронуло по-настоящему, нужно самому это пережить». У морально подготовленного героя, имеющего за плечами военный опыт, данный этап сократился до минимума. Он быстро взял себя в руки и действовал в соответствии с меняющимися обстоятельствами, защищая свою семью от нашествия злобных птиц, которое он сравнивал с воздушными налётами. «Лучше перестраховаться, чем потом локти кусать». А фермер (работодатель главного персонажа) застрял в отрицании очевидного и не желал расставаться с привычным образом жизни, за что и поплатился.
Главная задача героев рассказа – как можно скорее осознать опасность, адаптироваться к новой реальности и научиться жить рядом с грозными соседями – птицами, которые то агрессивно нападают, то внимательно наблюдают, собираясь с силами, чтобы снова атаковать. И этот алгоритм токсичного птичьего поведения цикличен и подобен чередованию приливов и отливов. Но так как людям окончательно избавиться от пернатого соседства не представляется возможным (так уж распорядилась природа-матушка), то открытый финал – это именно то, что и необходимо в данном случае. И тогда судьбу конкретной семьи можно расширить не только на какую-то страну, но и на неопределённое будущее всего человечества.
Какие же масштабные угрозы могут скрываться под масками-личинами кровожадных птиц? Так как классический символ редко имеет одно единственное значение, то вариантов здесь великое множество: и опасные вирусы (тот же ковид, в частности), и терроризм, и военные конфликты, и вездесущий нарциссизм, и всякие прочие напасти, притаившиеся до поры до времени где-то совсем рядом с нами или даже в нас самих.

