
Электронная
189.9 ₽152 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Большинство бытовых сказок изображает те или иные пороки людей.
Эта не исключение.
Что же мы здесь имеем?
Хвастовство, глупость, трусость и безответственность.
Бедный мельник захотел предстать в глазах короля посолидней.
Для этого наговорил небылиц о своей дочери.
Тем самым создал для неё массу проблем.
Ведь с королём шутки плохи. Если что не так - может и казнить.
А мельник что? Да ничего, оставил дочку и домой пошёл.
Предоставив ей самой выпутываться.
Корысть и жадность.
Король готов взять в жёны дочь мельника.
Не по любви, нет.
Просто решил, что богаче жены ему не найти.
А всё остальное не важно.
Необязательность и отсутствие верности своему слову.
Дочь мельника готова была пообещать что угодно, лишь бы спасти свою жизнь.
Но как пришло время расплаты - стала искать обходные пути.
Да, собственно, и когда обещала - не планировала сдержать слово.
Нетерпение и излишняя самоуверенность.
Чуть раньше срока Румпельштильцхен начал праздновать победу.
Именно это его и сгубило.
На самом деле его особо не в чем упрекнуть.
Три раза помог девушке в сложной ситуации.
Не даром, конечно. Но мог ведь и мимо пройти.
Можно приписать ему желание девушку обмануть и вынудить дать обещание.
Но ведь он всего лишь предложил, не требовал. У неё было право отказаться.
Во второй части сказки, он же, пожалел девушку и дал ей шанс изменить ситуацию.
Опять неплохой поступок.
Но именно Румпельштильцхена в книге считают злодеем и страшным колдуном.
Почему? Ведь он вёл себя адекватней остальных.
Финал мне совершенно не понятен.
Акт самоуничтожения Румпельштильцхена описан нелогично.
Попробуйте себе это представить. У меня не получилось.
Ведь он по пояс провалился... как ногу достал руками?

Сказки братьев Гримм стали для меня открытием. Ну, во всяком случае, в этом издании, неадаптированном для деток. Да, не зря в детстве, когда я слушала ненавистные сказки (да-да, в детстве я ненавидела их, сейчас отношусь куда спокойнее) мне чудился какой-то подвох. О, подвохов предостаточно! Оказалось, из сказок ради блага детской психики вырезали все самое-самое интересное – жестокости, кровушку, казни и сношения со спящими и не только красавицами. Шок? А то. Но тут стоит заметить, что речь о фольклоре все-таки, а не произведениях целенаправленно для младших, да и, если говорить о чтении сего детишками, времена другие были.
В общем, все эти элементы, разумно убранные цензурой детской редакции, меня удивили в меньшей степени. Если подумать, не так уж сказки и жестоки, как их многие воспевают. Есть, конечно, моменты, но ничего из ряда вон. Меня больше удивило другое.
Во-первых, смысл некоторых сказок. Я очень горжусь тем, что при желании могу выплести смысл из чего угодно, да еще в нескольких сразу направлениях, но тут я частенько просто открывала и закрывала рот, аки рыба, выброшенная на берег. Смысл настойчиво от меня ускользал и таки ускользнул. Больше всего в этом плане меня поразила, даже нет, попросту убила сказка «О смерти курочки», название которой уже говорит о замечательной направленности этого великого произведения. Простите за спойлер, но конец сказки, замечательно обозначающий ее суть, звучит вот как: «Так все они и покончили с жизнью». Очень рекомендую прочитать. С удовольствием выслушаю любые мысли по этому поводу. Помнится, кто-то пытался растолковать мне суть и ценность истории, но неудачно.
И это, в общем, не единственный случай.
Во-вторых, после прочтения этого тома мне стало ясно, что редко какого сюжета нет у братьев Гримм. Здесь самым большим потрясением стала любимая всеми «Сказка о рыбаке и рыбке» Пушкина, основа которой оказалась взята сами понимаете, откуда. Только у Гримм не золотая рыбка, а принц-камбала, что куда более оригинально и, сказать по правде, выносит мозг капитально этой оригинальностью. Разочарование в родной державе у меня было сильнее только тогда, когда я читала басни Эзопа и поняла, откуда Крылов ветер поймал. Нет, я понимаю, что все это, так сказать, общемировой фольклор, и те или иные мотивы повсюду есть, ан нет, все равно обидно.
И снова вернусь к адаптации. Я всегда за оригинал без всяких правок. Но тут повторяется ситуация с детской Библией. С одной стороны, давать сказки в голом виде ребенку – и в самом деле не щадить его психику. С другой – адаптированные варианты кажутся мне откровенно жалкими и лишают детишек сознания вещей, от которых все равно никуда не деться, так что паника среди взрослого населения мне в данном случае не совсем понятна. К месту, был у меня случай – я работала в детском отделе книжного, и как-то раз прибежала женщина в возрасте, уже бабушка, и стала дуром орать на весь магазин, что-де засудит, да как такое вообще продавать можно, да детей портите!.. Оказалось, купила внученьке сказку о Красной Шапочке, а там написано, что она бабуле несла хлеб и – вот что и возмутило – вино. Какой ужас, бабушка была пьющей, у ребенка, судя по ее ору, теперь травма. Ну не идиотизм ли?
Так перебарщивать, понятно тоже нельзя. Поэтому наилучшим мне кажется вариант такой – брать книгу с неадаптированными сказками, выбирать произведения помягче и спокойно читать, объясняя те или иные места, послужит, кстати, ребенку хорошим историческим образованием. Ну а тем, кого миновала подобная программа – читать сейчас и удивляться, насколько заботливые авторы смягчили вам в свое время реальность, выбрав лишь некоторые истории (и не предоставив вам возможности почитать о смерти курочки) и переписав их. Может, оно и к лучшему... Но тем страшнее будут откровения в зрелом возрасте!

Многие из сказок братьев Гримм - знаменитых собирателей сказок и немецкого народного фольклора - я в своём детстве читал, но, конечно же, не все, и многие из них до сих пор остаются у меня непрочитанными (а вот интересно, сколько же всего на самом деле братьям Гримм удалось собрать, отредактировать и издать сказок). Данную сказку ни под её традиционным названием "Румпельштильцхен", ни под новым "Гном-Тихогром" (которое куда проще), как оказалось, я в детстве не читал, и о чём в ней идёт речь до сего момента не знал.
А сказка эта довольно интересная и занимательная. К тому же она не лишена непредсказуемых поворотов сюжета, и в ней встречается уж очень необычный образ отрицательного персонажа, хотя, если учесть, что корни этой сказки глубоко уходят в народный фольклор и что в очень далёкие времена ко всему непонятному и сверхъестественному принято было относиться с опаской, то выглядит всё это вполне логично (вдруг эльф, или гном, или любой другой представитель волшебного народца станет замышлять что-то недоброе по отношению к человеку, тогда он явно злодей).
По сюжету из-за пустого бахвальства одного бедного мельника перед королём на счёт того, какая же у него, мельника, выросла дочка - настолько умелая рукодельница и мастерица, что даже может спрясть золото из соломы, эта самая дочь мельника оказывается в большой беде. Жадный король забирает её в свой замок, заточает в комнате, полной соломы, и велит к утру напрясть ему из всей этой соломы золота, иначе не избежать ей смерти. Вот только дочка мельника - девушка самая обыкновенная. Она добрая и очень работящая, но уж чего-чего, а напрясть золото из соломы точно не может. Однако ночью к заточённой бедной девушке является маленький человечек, как раз способный сделать то, чего так желает получить от нашей героини король, и решает помочь несчастной избежать уготованной ей злой участи. Гном этот довольно отзывчивый и честный, но он не бескорыстен в своих поступках. За свою помощь он всякий раз (а король трижды будет заставлять девушку напрясть ему золотой пряжи, и каждый раз всё больше и больше) требует с дочки мельника какую-то плату. Однако в третий раз бедной девушке оказывается уже нечем заплатить гному, и ей приходится пойти с ним на сделку, что за его помощь она впоследствии отдаст ему своего первенца. Вот только по прошествии времени дочка мельника, ставшая королевой, уже не хочет отдавать этому гному-колдуну своего первенца и заключает с ним новую сделку, заключающуюся в том, чтобы назвать гному его имя, которое, увы, никому не известно. Это соглашение с волшебным существом наша героиня также оказывается не в состоянии выполнить, и лишь счастливая случайность, как это и бывает в сказках, помогает ей в этом.
Сказка эта, на мой взгляд, получилась довольно-таки интересной. Весьма необычно было видеть, что антагонистом в ней в итоге оказался персонаж, который всякий раз честно исполнял свою часть сделки (хоть и не бескорыстно) и, тем самым, выручал несчастную девушку из беды, несмотря на то, что и другие персонажи сказки оказались здесь не без греха: дочь мельника не сдержала своего слова и решила пойти на хитрость, сам мельник довольно глуп и хвастлив, а король в сказке весьма жаден. В итоге многое в этой сказке оказалось неоднозначным, и в ней есть над чем задуматься, что, в общем-то, неплохо.
В целом мне эта сказка понравилась, причём не сколько сюжетом и традиционными элементами сказки, которые здесь без труда можно увидеть, а тем, что в итоге она оказалась довольно поучительной и наполненной определённым смыслом. Эта сказка весьма ненавязчиво учит не быть хвастливым и жадным. Она учит помогать другим, не требуя чего-нибудь взамен за свою помощь, учит держать своё слово, не разбрасываться обещаниями и не заключать соглашений, которые впоследствии не захочешь или не в состоянии окажешься выполнить. Как говорится, «Сказка ложь, да в ней намек! Добрым молодцам урок.», и это, без сомнения, можно сказать и про данную сказку.



Уже вся комната полна каши, уж и в прихожей каша, и на крыльце каша, и на улице каша, а он все варит и варит.
Испугалась мать, побежала за девочкой, да не перебраться ей через дорогу — горячая каша рекой течет.
Хорошо, что девочка недалеко от дома была. Увидала она, что на улице делается, и бегом побежала домой. Кое-как взобралась на крылечко, открыла дверь и крикнула:
"Раз, два, три,
Больше не вари!"
И перестал горшочек варить кашу.
А наварил он ее столько, что тот, кому приходилось из деревни в город ехать, должен был себе в каше дорогу проедать.
Только никто не жаловался. Уж очень вкусная и сладкая была каша.












Другие издания


