
Ваша оценкаРецензии
Alina_SHNGV6 декабря 2023 г.Автобиография с философскими размышлениями
Читать далее
Живя в городе Уфа, работая по улице Мустая Карима и проходя часто мимо памятника народного писателя, я не была знакома с его произведениями. Не смотрела ни одного фильма по его книгам.
Я поняла, что мне обязательно нужно познакомиться с его творчеством. Я не ожидала такого хорошего впечатления от его творчества.
Произведение "Долгое-долгое детство" - автобиография писателя. Сюжет нас перебрасывает в детство, затем во взрослую жизнь, но всё настолько взаимосвязано. Те мысли и события, которые происходили в детстве очень удачно соприкасаются с последующим отрывком из зрелого возраста.
Много житейской мудрости. Освещаются традиции башкирского народа.
Мне очень понравился персонаж - "Старшая мать", она не мама по крови, но она очень много отдала нашему главному герою, её любовь была искренней. Просто не представляю, как можно настолько сильно полюбить ребенка, который родился от твоего мужа и его второй жены. Скорее всего менталитет мусульман и традиционное воспитание башкир так повлияли на неё, что она воспринимала это как норму.
Очень мне запомнился момент, когда Хамитьян, как второстепенный герой, осознал своё ужасное поведение в детстве, всю жизнь он прожил с этой раной на сердце, он так долго искал Мустая и когда он его нашел, очень хотел исправить свою ошибку, даже был готов отдать одно легкое. Мустай отказался, т.к. не держал зла на Хамитьяна. Вскоре приходит весть, что Хамитьян погиб, помогая девушке. Погиб, делая добро. Он умер героем и неважно то, каким он был в детстве, важно замечать своё неподобающее поведение и исправляться.
Жизнь Мустая Карима была не легкой, не мало она ему преподавала уроков. Но он выстоял, он не переставал верить в чудо. В честь него назвали улицу, аэропорт, ему поставили памятник. Каждый год к его памятнику приносят большую корзину красных роз, на которые ложится первый снег. Он прожил свою жизнь, не потеряв веру в людей.581,3K
lovla_11774 июня 2020 г.Читать далееДолго я мучила эту маленькую книжку. Она представляет собой воспоминания главного героя, его детство, военные годы, все вперемешку. Это скорее не повесть, а сборник рассказов, где каждая глава повествует об отдельных событиях, объединенных одним рассказчиком. Я не люблю такую прозу, в свое время я так же разочаровалась в книге Рэя Брэдбери "Вино из одуванчиков".
Действие происходит в маленькой Башкирской деревне, где каждый друг другу и сосед, и брат, и сват. "Старшая мать" главного героя местная повитуха, чуть ли не самый уважаемый человек на деревне. После рождения ребенка, дары и почести - все ей, в доме всегда достаток, в тот момент, когда соседский ребенок кусок хлеба считает величайшим благом, он отказывается мыть руки, которые пахнут лепешкой, чтобы наслаждаться хотя бы запахом, когда нет кусочка, который можно положить в рот. Здесь и мальчишеские драки, и устроенный всей деревней самосуд, когда не разобравшись, лишили жизни человека. И любовный треугольник с тайными свиданиями, без него тоже не обошлось. В общем сложно написать внятный отзыв, когда нет цельного сюжета.
353,6K
Nina_M5 апреля 2019 г.Читать далееКнига о детстве - это всегда испытание для писателя. Читатель невольно ждет рассказов о том, как солнце было теплее и трава зеленее. В этой повести больше трудных моментов, испытаний, чем светлого-трепетного. И у меня, увы, не получилось увидеть жизнеутверждающего. Возможно, я бесчувственный чурбан.
Показалось, что автор балансировал на грани между совершенно детским произведением и мемуарами. Получилось, собственно, то, что и было на самом деле: мужчина почти в 60, вспоминая о детских годах, пишет поучительные истории. Не знаю, какой категории читателей посоветовать эту книгу.
Так хотелось узнать в ком-то из героев что-то свое, родное, всплакнуть о тех, кто не с нами...293,9K
VeraGru30 января 2022 г.Читать далее...эта горькая и отрадная потребность — оглядываться назад. Потому, вероятно, что в воспоминаниях, как в дорогах, как в текучей воде, — очищение...
Автобиографическая повесть Мустая Карима...лирическая песнь о соках родной земли, на которых поднялись во весь рост, окрепли и воспитались сыны и дочери самобытного народа, переплелись корнями с другими народностями и потянулись к солнечному свету густой порослью. Гордый, грустный мотив звучания повести, но и радостный и светлый одновременно. Взгляд взрослого человека на мир детства.
Но возникает сам по себе вопрос, зачем нужны автобиографии? Зачем человеку оглядываться назад? Чтобы наполнить собой пустоту и неприютность мироздания? Очертить образы близких, вдохнуть в них жизнь, почувствовать себя живым, утолить острую потребность в других людях? Осознать, пережить вновь и найти смысл в прожитом, подвести черту, как некий итог? Заявить о своем существовании («Я здесь, я существую»)? Оправдаться, переосмыслить, очиститься? Ощутить всю полноту своего бытия через взгляд других людей, через судьбы чужие увидеть свою? Обозначить себя в точке бытия?
Точка бытия...безвременье...в этой повести тоже нет времени, оно сконцентрировано и разорвано одновременно. От воспоминания к воспоминанию, от одного мгновения к другому, автор перемещается легко и просто, минуя года с легкостью ветра. Время здесь не линейно, но мы наблюдаем непрерывность жизненного опыта автора. Бурлящий поток его жизни, стремящийся вперед меж двух берегов...рождение и смерть... ликующий, тревожный крик новорожденного и душераздирающий, отчаянный крик умирающего.
На мой взгляд, эта добрая, по-детски наивная, но и мудрая повесть, есть своеобразная попытка преодоления своего одиночества. Бродить в воспоминаниях, но быть здесь и сейчас, с читателем, делиться с ним своими переживаниями, ощущая общность и силу единения человеческого существования со всеми горестями и радостями жизни.
Еще хотелось бы отметить, как порой простой деталью (совсем пустяком, казалось бы) автор способен задеть за живое и остаться в памяти на многие годы. У меня так получилось с повестью Мустая Карима "Помилование", до сих пор помню конец...удивительно пронзительно... бережно храню воспоминания о впечатлениях после первого прочтения, не хочу перечитывать :) Повесть "Долгое, долгое детство" в этом плане тоже не исключение (есть несколько эпизодов/деталей, которые эмоционально встряхивают по ходу чтения)
Буду и дальше знакомиться с прозой писателя.
272,1K
s_Yasu12 июля 2016 г.Привет из детства.
Читать далееЕсть такие писатели, которые сопровождают тебя всю жизнь. Сначала мама рекламирует, но в дошкольном возрасте мне больше нравилась "Радость нашего дома", она больше детская, более подходила по возрасту. Потом в школе основательный разбор, но тут совсем беда. Школьные уроки башкирской литературы были для меня часом сна. И это при том, что читать я любила и на уроках русской литературы меня было не заткнуть. Честно, с башкирской литературы помню только поэму одну и все. Писателей помню побольше. Просто необъяснимая чёрная дыра!
Читала я в переводе на русский, ибо читать с телефона на башкирском с моим крайне ограниченном свободным временем это слишком жестоко. Да и не люблю я читать на башкирском с телефона. А перевод прекрасен, видно, что очень старались сохранить стиль автора. Все таки чудесное это дело, переводы. Ведь можно так много людей познакомить с культурой и родным...
Именно так и вышло, что я начала перечитывать. В процессе активного рекламирования Мустая Карима знакомому со средней полосы России (а разговор начался вообще с вишни в масле), я осознала, что содержание в принципе знаю, главных героев знаю...а эмоции не помню!
Начала перечитывать... И схватилась за голову, а читала ли я вообще?! Может то, что возраст совершенно другой, может то, что более зрелая, но невероятно сильные эмоции. Можно сказать книга до нутра прошла.
Я очень люблю мою семью. Моих братьев, сестер, дядь, теть (раз уж пишу рецензию по русски, то и называть их наверное надо по русски?), и сейчас, когда я живу далеко и в моей семье недавно была большая потеря, эта любовь обострилась и ощущается иногда тоской. И когда я читала, было ощущение, что я снова маленькая и приехала в деревню на лето, встречать вечерами коров, искать бычков, которые всегда убегают, пить парное молоко, помогать косить сено и многое другое. Вместе удачно работать, а потом ещё ударнее гулять.
Герои настолько живые, что невозможно остановиться при чтении, и тяжело расставаться. Жизнь и смерть всегда идут под руку. И иногда, или не иногда, об сокровенной обиде или боли ты можешь сказать только перед смертью.
Я не хочу писать и разбирать героев по отдельности, ведь я не филолог и мы не на уроке башкирской литературы. Герои этой истории для меня слились в одно единое живое сердце истории. Они бессмертны теперь.
И все бездонно добрые, и книга просто наполнена нежностью и любовью.
Забавно, когда читала многие слова всплывали на башкирском, читаешь "старшая мать", а в голове "олосэй". Привычки из детства неистребимы.
И все-таки, когда я прочла про прощание Олосэй я долго не могла успокоиться. Ведь я с картатаем так и не смогла попрощаться. Это как свежая рана все ещё. И не думаю что это пройдёт.153,8K
RaisaBeloglyadova23 декабря 2025 г.Книга о детстве, которое длилось и в юности, и в более зрелом возрасте. Эти воспоминания автора напомнили о моём детстве, хотя я жила совсем в другом месте и в другое время. У старшего поколения детство проходило почти одинаково. Стоит оглянуться назад, вспомнить о своих поступках, подытожить события, но не тянуть за собой все свои беды и радости всю жизнь. Надо всё оставить, отпустить и пусть летит вольным ветром, что и сделал автор этой книги . Живите настоящим.
540
makarwoman25 мая 2020 г.Читать далееКакая же душевная книга! Читала, а "слеза на кончике ресницы только и висела"(с)
Прекрасная книга о жизни, о людях, о родине, немного о войне, о любви, о Матерях, о дружбе...О том, как дети клялись хлебом....
"Клянешься? -- Хлебом клянусь! "
---------
Что отличает именно эту повесть?
Автор -- башкир и пишет о Башкирии, а именно о своих односельчанах, о том, как они жили в довоенное и послевоенное советское время. Нравы, традиции, предания -- все это вы найдете на страницах этого романа-воспоминания, написанного живым, красивым, поэтично-метафорическим языком
✅ "... в нашем ауле красивых девушек, пригожих невесток, статных жен тоже мор не выскреб." (=имеются в достатке)
✅ "... взор влюбленных не в травяную тлю упирается, а в небо к беркуту рвется."
Причем эта повесть была написана на башкирском и переведена на русский сыном Мустая Карима, Каримовым Ильгизом.
Пишет Мустай Карим и о родных: о ком-то вскользь упоминает (я так и не поняла, сколько у его отца было детей), о других чуть больше рассказывает, но в основном из родных выделил своих Матерей -- Старшую Мать и Младшую Мать. И этот факт для меня стал самым любопытным и интересным! Постепенно становится ясно, кто они, эти Матери, какие у них отношения между собой (соперницы и наперсницы), как так вышло, что у отца две жены.
В книге мы наблюдаем смену поколений, влияние советского духа на умы молодежи. Старший сын уже не хочет праздновать религиозный праздник и уезжает пахать землю, на что отец вздыхает : "Мои годы длинней, да твои, видать, умней".
Немного чужим в книге мне показались воспоминания о романе в санатории. Зачем? к чему?
Вы спросите, какой ещё санаторный роман, если книга о детстве?!? Я предполагаю, что автор склоняется к мысли, что детство длится, пока жив хотя бы один из родителей. Наверно, так и есть. Поэтому и детство у автора долгое-долгое...И в этом есть счастье41,8K
EmeraldSky21 февраля 2022 г.Читать далее"Книга эта про людей, которые не изжили в себе веру в чудеса. Они чудаковатые, странные, неугомонные, наивные…" Так начинается эта повесть. Она является автобиографией писателя Мустая Карима, в которой он описывает свою семью, родных и близких людей, друзей, односельчан. У каждого из этих людей - своя история. Рассказ забегает то в будущее, то в прошлое, воспоминания предстают перед нами в перемешку. Помимо раскрытия разных персонажей, в повести упоминаются и различные башкирские легенды, например, о волшебном коне Акбузате. Книга передает быт и жизнь людей того времени, жизнь во всех её проявлениях: любовь, юмор, суд, война, дружба, радость, горе, страх, ненависть, ликование. Общечеловеские проблемы, людские качества раскрываются сквозь призму национального.
Будучи ребенком, я прочитала это произведение на татарском языке, оно есть в школьной программе. И тогда мне оно понравилось, но перевод, который довелось мне прочитать сейчас (пер. Ильгиз Каримов), мне пришелся не по душе. Возможно, есть более удачные переводы.
Кстати, по повести снят кинофильм 2005 году с одноимённым названием.0601