
Ваша оценкаРецензии
majj-s19 августа 2016 г.ОБ АРМИНИИ ВАМБЕРИ.
Читать далееПрообраз Абрахама ван Хельсинга из "Дракулы" Брема Стокера. Ну, потому что был хорошо знаком с писателем и много консультировал его по поводу нравов, верований и обычаев жителей Трансильвании. Полиглот, знавший пятнадцать языков и переводивший научные труды с одного на другой (на минуточку, это очень важный момент: перевод листа английского текста на русский оценивается в четыре-пять раз дешевле, чем перевод того же листа с русского на английский. И это еще гугл-переводчик нам в помощь, которого в XIX в. по определению не могло быть).
Российские спецслужбы подозревали его в сотрудничестве с британской разведкой и не без оснований, в 2005 г. Британский Национальный Архив рассекретил сведения, согласно которым, Вамбери, во время своих путешествий по Азии был задействован в качестве агента влияния с тем, чтобы помешать России расширить сферы интересов в Средней Азии и на Индийском полуострове. И тем не менее, политическая недальновидность и заблуждения автора не помешали его "Путешествию по Средней Азии" стать супербестселлером своего времени, многократно переиздававшимся в России.
Потому труд уникален, что содержит массу сведений, которых Европа просто не имела шансов узнать, добытых совершенно потрясающим способом. Переодевшись дервишем, автор под именем Решид Эфенди, с толпой таких же оборванных паломников, отправился из Тегерана в степи Туркмении, через Мазендеран до Каспийского моря; терпя чудовищные лишения, пересек страшную летом пустыню Каракум до Хорезмского оазиса. Побывал в центре Хивинского ханства, проплыл по Амударье до Хумграда. Пересек раскаленные пески Кызылкумов и прибыл в Бухару. Дальше через Самарканд и еще кучу мест в Тегеран, откуда в родной Будапешт.
И это, будучи членом-корреспондентом Венгерской Академии Наук. С целью прояснить некоторые аспекты происхождения венгерского языка. Но терпеть лишения, голодать и скитаться маститому ученому было не впервой. Собственно, он с детства иначе и не жил. Мальчик из бедной еврейской семьи, рано потерявший отца и с пяти лет помогавший матери сортировать пиявок (такой у нее был нищенский бизнес). Ребенком перенес полиомиелит и на всю жизнь остался хромым. Мучительное увечье даже для человека, живущего жизнью простого обывателя; что говорить о том, кто пускается в длительные пешие странствия.С восьми лет в ученичестве, больше похожем на услужение, у дамского портного, ребенку которого малыш преподавал грамоту. И тайком (!) учил немецкий, венгерский, словацкий.В коллегии монашеского ордена пиаристов в Сен-Георгене, куда все-таки удалось поступить в бесплатное обучение, он чистил обувь другим ученикам и преподавателям, добывая на пропитание. Потом давал частные уроки, продолжая изучать языки. А в двадцать пять просто сел на пароход и приплыл в Стамбул.
Где первое время читал наизусть турецкие народные романы в прокуренных чайных. После зарабатывал на жизнь преподаванием европейских языков, стал секретарем видного вельможи Мехмеда Фуад паши. После был Турко-немецкий словарь, несколько серьезных работ по лингвистике. описанное путешествие. Множественные политические заблуждения, среди которых совершенно русофобские подозрения, служившие предметом насмешек даже у англичан, в стремлении России вытеснить Британию из Индии, с тем, чтобы водвориться туда самой. Хотя, кто знает, что было бы, не случись Первой Мировой и всего, за ней последовавшего.
Долгие годы преподавал восточные языки в Будапештском Университете. Потрясающая судьба и безумно интересный человек. Один из тех, чьими усилиями потихоньку избавляемся мы от проклятия Вавилонской Башни.
111,4K
greefor14 декабря 2013 г.Читать далееЧиталась эта книга мною по долгу учебы. Когда долг учебе был отдан, дочитывала из праздного интереса, хотя наперед был известен конец его путешествия по Средней Азии, и по жизни. Мне трудно рассуждать о том, что является заслугой легкого прочтения данной книги: хороший перевод с хорошего оригинала, или хороший перевод с плохого оригинала. Но вне всякого сомнения чтение дается легко. Язык и стиль повествования не отягощен излишней "французской" романтичностью, присущей некоторым похожим изданиям, и в тоже время не являет собой сухое изложение фактов, переливание воды туда сюда. Единственное, что омрачало мое чтение - множество незнакомых мне слов: географические названия, имена, названия ритуалов, еды, легендарных личностей. Но для того, чтобы во всем этом не запутаться, в конце существуют любовно составленные сноски.
В целом, книга являет собой авантюрный шаг заинтересованного лица, который пошел на "великий" обман, в надежде приоткрыть для себя завесу тайны под названием "Восток". Вамбери был полон либо безрассудства, либо недюжинной храбрости. Его тайное прикрытие под личиной странствующего паломника "дервиша" позволяло Арминию Вамбери принимать участие, а подчас и играть главную роль, во многих важных, интересных и удивительных событиях. Догадайся окружающие, что отдают почести бедному еврею из Венгрии, живым бы он из Средней Азии, никогда не уехал.
Эта книга имела огромный успех в Европе, когда увидела свет в Лондоне. И нельзя отрицать тот вклад в востоковедение, который внесли данные, полученные Вамбери. Его роль в развитии такой науки, как востоковедение, его непосредственное прямое участие в разгадке "восточной" тайны делает его для меня на половину "романтическим героем" авантюрного романа, а на вторую половину храбрым, жадным до знаний ученым.5537