
"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг

Ваша оценка
Ваша оценка
Так уж случилось, что зимний герметичный детектив читала жарким летом.
Шестеро молодых людей решили разыграть общего знакомого, некого господина Петерсона, надутого сноба, который безапелляционно заявил, что его собаки-овчарки прекрасные охранники, и он снимет "шляпу перед тем, кому удастся стащить у него хотя бы зубную щетку".
Для исполнения замысла в компании выбрали Лотту, молодую художницу-иллюстратора. Кузина Лотты дрессировала этих овчарок , и собаки хорошо знали девушку.
Во время званого ужина в доме Петерсона, на котором присутствовали пятеро заговорщиков и сам господин Петерсон, Лотта, сказавшая хозяину, что не сможет прийти, проникла в дом и уже собиралась взять зубную щетку, как погас свет и кто-то столкнул девушку с лестницы...
Понимаю, что практически в любом классическом детективе условия задачи-загадки полностью или частично недостоверны. Но тем не менее. Представьте.
Придется немного раскрыть сюжет). Небольшие спойлеры. Я предупредила.)
Вы упали с лестницы, не сильно ушиблись. Поднялись. Пошли к себе домой. На следующие утро Вы не связываетесь с друзьями-приятелями, чтобы рассказать, что с Вами приключилось, и друзья почему то не связались с Вами. Открываете газету и видите заметку о убийстве. Далее, Вы узнаете, что Ваш золотой браслет валяется с рядом трупом. Вы не заметили вчера, что его потеряли?...
Затем, по классике. К Вам приезжают приятели, те самые заговорщики. рассказывают, что их допросила полиция. Ах, да забыла сказать, что убили Петерсона...
И Вы, со своими друзьями сидите у себя дома, все занесло снегом, телефон не работает - молчит (название произведения в оригинале - Telefonen er afbrudt), мобильники не изобрели (роман написан в 1957 году), хотя у них обязательно бы села батарейка, и один из гостей убийца. Вот это точно не спойлер, об этом написано в аннотации....
Не смотря на нелепое нагромождение большого числа случайностей, клише и штампов, которые обычно используются в детективах, история показалась мне интересной. Атмосферно, читается легко, присутствуют саспенсовые моменты. Написано с еле уловимый флером иронии. С удовольствием погрузилась в игру "угадай убийцу". Мне не удалось вычислить злодея, но я ни капли не расстроилась.

Вот тебе и нидерландский детектив... Подобное состояние очумелого изумления обычно описывают ненормативной лексикой. Но, как говорила Гермиона Грейнджер, в приличном обществе такими словами не бросаются. Поэтому буду корректной и постараюсь рассказать, что, на мой взгляд, с этой книгой не так, а что, объективности ради, весьма недурно.
Начну с хорошего. Первая часть романа, хотя и казалась затянутой, имела все шансы придать детективу оценку в четыре звезды. В ней было довольно много интересного. Для начала, конечно же, нестандартный инспектор Пит Ван дер Валк. Потому что был бы он обычным, никого бы не удивил. А так у нас очень смышлёный, опытный полицейский, ловко вертящий своим непосредственным начальством и умеющий мастерски писать рапорты начальству, при том он совершенно не имеет успеха при продвижении по карьерной лестнице. У руководства Ван дер Валк не в почёте, коллеги же и вовсе считают его чудаковатым, поэтому и не горят с ним работать. В результате у нас непонятый волк-одиночка, этакий брутальный интеллектуал тонкой душевной организацией и с атипичным поведением, разбирающийся в картинах и способный узнать цитаты Шекспира.
Далее не могу не отметить время и место. Всё-таки читатель в общей массе мало что знает о жизни в Голландии, тем более в далёкие 50-е-60-у годы прошлого века. Здесь будет масса информации, бытовой в том числе: как ведут дом, какие машины выбирают, какие цвета предпочитают. И поскольку расследовании заводит инспектора в Брюссель, то особенно интересно читать про отношения бельгийцев и голландцев. Там, оказывается, столько нюансов! Очень понравилось, как сказано про границы:
Теперь о неприятном. Детектив, прямо скажем, никакой. Всё расследование сводится всего к двум фактам, остальное же время занимает рассказ о главных героях драмы. Да-да, по сути книгу нужно отнести именно к драме. От детектива тут только труп менхера (мистера) Стама. Но самое катастрофичное, самое отталкивающе и самое непостижимое - это финал истории. Если в "Восточном экспрессе" Агата Кристи постаралась сделать всё, чтобы у читателя не возникло мысли пожалеть убитого и чтобы можно было как минимум понять его убийц, то тут что-то странное, ей богу. Убитый, пусть и не образец добропорядочности, но вполне себе нормальный человек. Сейчас таких вообще вполне официально называют бизнесменами и ничего криминального в их действиях закон не видит. Но в те времена это была контрабанда масла. Всего лишь, скажем мы теперь. То есть менхер Стам никого не убивал, не грабил и не обижал. Это был мирный человек, романтик. Тем не менее, в конце романа Ван дер Валька прямым текстом называет его гангстером и говорит о том, что, мол, ну и фиг с ним. А убийца, ну погорячился, бывает. Подумаешь, пырнул ножом. Никого, говорит Ван дер Валк, арестовывать не буду. И даже более того! Но не стану спойлерить. В общем, правосудие тут весьма и весьма обескураживает.
Выключив ридер и приподняв челюсть с пола, решила я поискать какую-нибудь информацию об авторе и его герое. Выяснилось, что, во-первых, Николас Фрилинг накропал целую серию книг про Ван дер Валка, во-вторых, автор в 1963 году получил британскую премию "Кинжалы", а в 1965 году ему вручили самую престижную премию за детективные романы во Франции - Гран-при за детективную литературу. И в-третьих, не далее, как три года назад Великобритания сняла на основе цикла сериал. То есть, спрос на Ван дер Валка имеется по сей день. И я подозреваю, что его в экранном воплощении создатели отполировали до блеска склонность героя к мрачному юмору и удивительную способность вести расследование вроде как вне системы. Очень надеюсь, что другие истории про этого героя всё же более похожи на детектив и имеют менее разочаровывающий финал.

Но были ли? Или они просто маскировали под принципиальную позицию свою страсть любой ценой опубликовать сенсацию? Журналист "Обсервера" Дарк имеет особый нюх на всякие аферы. Когда он видит объявление о поиске некрасивой девушки для рекламы косметического средства, сразу решает - вот оно! И начинает действовать. Находит подходящую девушку, заключает с ней договоренность. Повезло: выбрали именно эту девушку, Мери. Ее подвергают гормонотерапии, чтобы потом выдать это за действие нового чудесного крема, Дарк потирает руки и ждет момента, чтобы опубликовать разоблачительную статью. Но ситуация меняется, на пути к разоблачению становится судьба девушки, которую игры с гормонами в самом деле сделали самой прекрасной женщиной мира. Она просит Дарка не публиковать статью. Но он все равно публикует, как только подворачивается удобный момент. И уверен в своей правоте, хотя и теряет работу. А Мери теряет... все. Превращается в уродину. Правда, к концу книги все как-то сглаживается, и появляются мысли, что она ничего не потеряла, только выиграла. Возможность сменить прежнюю фамилию на миссис Дарк, к примеру. Уверен, современные авторы вытянули бы из этой идее больше, но в целом неплохо.

Не доведенный до конца розыгрыш всегда оставляет ощущение какой-то неловкости.

Не доведенный до конца розыгрыш всегда оставляет ощущение какой-то неловкости.











