Вишлист
sibkron
- 496 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Что мы знаем о Чили? Большинство читателей свяжут название страны лишь с диктатурой Пиночета или именем Роберто Боланьо, кто-то возможно вспомнит замечательный фильм Полански "Смерть и девушка" по пьесе Ариэля Дорфмана, искушенные читатели вспомнят Поли Делано, Исабель Альенде, Луиса Сепульведу, Эрнана Риверу Летельера, Пабло Неруду, Габриэлу Мистраль, Алехандро Ходоровски и, может быть, малоизвестных в России, но не за рубежом замечательных Алехандро Самбру и Карлоса Лаббе. Сам сборник открывает нам по большей части не столь известных у нас авторов, но очень любопытных (из перечисленных содержит произведения Делано, Лаббе, Сепульведы и Дорфмана).
"Тишина и время" - это масштабный срез современной чилийской литературы во всем её многоцветье. И пусть в ней нет известного в России, но так и не прочитанного Боланьо, и нет любимого мной Самбры, но есть множество других замечательных авторов, чьи рассказы весьма хороши. Тут и лирические откровения, и фантастика, и магический реализм, и туманные рассказы Карлоса Лаббе, но от этого не менее интересные. Какие-то с использование эффекта бабочки, другие, описывающие наше беспросветное одиночество и любовные проблемы. Сам сборник разделен условно на две части. В первой - рассказы описывают посттравматический опыт чилийцев после падения диктатуры, что вполне интересно и нам, потому что в них фигурирует общечеловеческое (к слову эта болезненная тема, которую ранее можно было увидеть и по фильму Полански или по роману Самбры "Пути возврата домой"). Во второй части - разнообразные по тематике произведения, иногда с участием реальных персонажей, например, Аугусто Монтерросо, но тоже не менее интересные и достаточно увлекательные.

Отлично составленный сборник. Большое количество рассказов разного размера - от крохотных, на страничку, до нескольких страниц. Самая настоящая антология - если хочется погрузиться в современный чилийский рассказ, прекрасный перевод, большое количество авторов - и при этом совершенно четко считывается единая атмосфера.
Начало такое, наотмашь - последствия военного переворота и последовавших репрессий. Со второй половины - легче, перемещаемся практически в наше время (ну ладно, двадцатилетней давности, но оно уже все равно наше). Жизнь, встречи, любовь, ссоры, дружба, одиночество, изгнание, путешествия - калейдоскоп из самых разных деталек. Здесь не будет практически совсем того самого магического реализма, который многим набил оскомину (а я люблю нежно, если речь о латиноамериканском его варианте), но легкая дымка временами все же мелькает то в одном, то в другом рассказе. Этакая локальная чертовщинка, иногда. Но чаще - все же, просто о жизни. Какая есть. Какая была. Какая могла бы быть.
Очень и очень приятное знакомство. Прочитала с большим удовольствием.

Просто прелестный сборник, который с самого начала нас окунает во тьму и ужас чилийского периода военной диктатуры Пиночета, а потом, словно вскользь, уводит читателя в сторону повседневного рассказа такой наполненности, от которого становится уютно и мило на душе - даже не смотря на тот очень недобрый период в жизни страны обычные люди справились и живут своей местечковой жизнью, в которую нас приводят авторы, оставляя небольшое окошко, чтобы мы как бы подсмотрели за тем как же они-таки живут там, на своей вытянутой в длину Родине с таким разным климатом и еще более разнообразными человеческими судьбами и характерами.
Очень рад, что усилиями Центра книги Рудомино и при поддержке Управления по делам культуры и министерства иностранных дел в Чили вышла эта замечательнейшая антология, в которой все рассказы публикуются на русском языке впервые.















