
Книги 2015
fancier
- 1 210 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Эх, викинги. При этом слове возникает образ полуголых блондинистых красавцев, которые рубят людей как нефиг делать. Что еще нужно девушкам? Девушкам нужен понятийно-терминологический аппарат, ссылки на источники и отсутствие повторов.
Когда я увидела в продаже это красивое издание, я сразу решила, что надо брать, хотя меня уже тогда насторожила личность автора. И правильно насторожила. Под притягательной обложкой скрывается скорее иллюстрированная энциклопедия для детей, а не полноценный труд по истории.
Но немного о плюсах:
1) Из-за того, что Догерти увлекается военной историей, то в книге довольно много говорится о вооружении викингов, тактике боя и, о боги, даже встретилось слово умбон! Для меня это плюс, потому что было дано много терминов, в которых еще можно поразбираться и почитать о них дополнительно. За 6ю главу (Оружие и сражения викингов) я могла бы поставить десяточку.
2) Есть карты, что всегда приятно.
3) Рассмотрены все стороны жизни обитателей Скандинавии: их быт, верования, одежда, оружие и многое другое.
Минусов на самом деле не так много, но они для меня существенные.
Комбо 3в1 (автор+переводчик+корректор) не вызывает у меня никакого доверия.
Автор. По моему скромному мнению позавчерашнего студента, книга о викингах должна начинаться с рассмотрения самого понятия. Тут же термин 'викинги' приводится на 19й странице после тонны пространных размышлений и всего с одним вариантом толкования. Можно было убрать одну картиночку и вставить еще один абзац текста с другими вариантами происхождения термина.
Еще Догерти любит чуть ли не в каждой главе повторять, что викинги были не вонючими и грязными скотами, а шлемов с рогами у них никогда не было.
Переводчик. Текст местами корявый, но я забила на всякие "Мясо поступало с фермы животных..." (Оруэлла, что ли?). Но, черт, кеннингСы? Можно же было загуглить и понять, что правильные термин кеннинг (мн.ч. - кеннинги). Этот и многие другие термины я знала раньше, а если были ошибки в незнакомых мне словах? Теперь все надо перепроверять?
Вы знали, что в Дании есть город Выборг? А вот карта в этой книге знает. А где-то в Ленинградской области, очевидно, грустит Виборг.
Корректор. Почему. Столько. Опечаток? Во имя Тора, там 220 страниц и половина из них - это картинки. Причем моя книга - это переиздание 2018го года, я не представляю что было в первом издании.
Возможно, эта книга подойдет детям и подросткам, которые вообще ничего не знают о викингах и для них будет открытием, что рогатые шлемы - это fake news. Но, опять же, смысл читать или дарить кому-то эту книгу, в которой столько ошибок?

Викинги.
С этим именем связано столько легенд и мифов, что сейчас, по прошествии тысячи лет, уже сложно разобрать, где реальность, а где вымысел.
Тем не менее эта книга - пример отличной попытки.
Мартин Догерти развенчивает многие заблуждения, ставшие уже традиционными. Например: какой образ рисуется читателю при слове "викинг"? Чаще всего, это огромный косматый мужик, нечесаный и немытый, в кольчуге, шкуре и рогатом шлеме на корабле, украшенном головой дракона, - образ уже прижившийся благодаря классическим фильмам и романам. Так вот, - говорит Догерти, - можете этот образ забыть. И очень убедительно описывает повседневную жизнь и быт древних скандинавов. Доказывает, почему, к примеру, викинги не могли носить шлемы с рогами (по крайней мере, в бою). Для наглядности в книге множество иллюстраций, в описании к которым нередко объясняется, что они были сделаны гораздо позже той эпохи и почему не могут соответствовать действительности.
В книге много материалов, посвященных разный сторонам жизни викингов: как набегам и захватам, так и обычаям, быту, домам и хозяйству. Догерти в своих рассказах старается опираться на данные раскопок и реконструкционной археологии из разных стран - Норвегии, Дании, Исландии и даже Канады, поэтому читать его весьма занимательно. Даже несмотря на то, что книга по объему небольшая и рассчитана скорее на введение в мир скандинавов, нежели на глубокое исследование. Некоторые темы взяты больше "по верхам", некоторые - чуть глубже, но для знакомства с темой получилось самое то. Если бы не одно "но".
Главная моя претензия к изданию - качество перевода. Я верю, что наступит тот светлый день, когда "Эксмо" (или "Э", как теперь правильно?) начнет нанимать толковых переводчиков, но пока он далек. Текст выглядит невычитанным и непричесанным, в нем полно не только банальных опечаток, но и грубых ошибок. Особенно обидно, что эти ошибки нередко закрадываются в названия, написания которых можно было бы тупо проверить по Википедии или, скажем, по Эддам. Я могу пережить, что вместо "суда присяжных" оставили кальку "жюри", но названия и термины - это совсем грустно, конечно. Они ставят под сомнение качество всей проделанной авторами и издателями работы и заставляют сомневаться - а можно ли вообще книге верить. Для такого солидного издания с картинками, суперобложкой и суперценой - это полный провал.














Другие издания
