
Экранизации
AleksSar
- 7 500 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Чингиз Айтматов, будучи киргизским писателем остаётся верен себе и своему народу, той земле, которая взрастила его и помогла ему стать тем, кем он стал. Как и все его произведения, так и этот рассказ - притча посвящены и повествуют о его Родине и людях, живущих там. Читая, сразу погружаешься в атмосферу рассказа, сначала суровую, потом горестную и горькую, умело переданную автором. И чувствуешь национальные особенности, характеры и колорит того места, где происходят описываемые события.
Собираясь на похороны родственницы своей семьи и оставляя дома умирающего мужа и младшего сына женщина возносит к небу молитву о тех, кто ей дорог и близок, кого она любит. Чтобы муж поправился, а старший сын вернулся с поля брани, где он защищает свой край и свою семью, а самый младший - стал опорой для всех , вобрал в себя всё то лучшее, что есть у семьи, у народа. И так её молитва и боль близки и понятны всем и не теряют своей актуальности везде и всегда. И разносят её молитву птицы и просят людей поберечь себя. И в этом плаче птичьем выразилась боль и отчаяние всех матерей, незаглушаемая молитва о любимых ...
Упаси вас, о люди, от бед нелюдских —
Упаси от пожаров неугасимых,
От кровавых побоищ неудержимых,
Упаси вас от дел непоправимых,
Упаси вас, о люди, от бед нелюдских...

Маленький рассказ-притча с магическим языком повествования. Я до этого не была знакома с Чингизом Айтматовым, и это очень странное и неожиданное знакомство. Здесь с первых строк чувствуешь погоду, природу, собак, настроение, людей и то знаменательное событие, что будет вспоминаться много лет спустя как только что случившееся, кажется Иссык-куль теперь тоже надолго со мной.
Я впервые встретила повествование от лица стаи птиц. Удивительно и странно, странно и удивительно.

Удивительно красивое и лиричное произведение. И хотя тема притчи трагическая, но она так увлекает красотой слога, красотой и самобытностью образов, глубиной раскрытия важнейших для человека понятий семьи, народа, природы.
«В 1972 году в ноябре в «Литературной газете» была опубликована его [Чингиза Айтматова] поэма в прозе «Плач перелётной птицы». Актуальность этой литературной «жемчужины» очевидна и в наши годы двадцать первого столетия, в этот период нашего бытия на постсоветском пространстве. …так Чингиз Айтматов в «Плаче перелётной птицы…впервые в своём творчестве обратился к образу Тенгри. Культ Тенгри, как это ни парадоксально, далеко не языческое понятие. Культ Тенгри – это прежде всего первооснова ряда религий, это, собственно говоря, и есть религия. Тенгри – это синее небо, невидимое верховное божество, которому поклонялись тюркско-монгольские и тибетские кочевые народы» (Из статьи Канапьянова Батыхжана «Я ощущаю жизнь как трагедию» ( Уроки старых мастеров)
( -https://lgz.ru/article/-28-6471-16-07-2014/ya-oshchushchayu-zhizn-kak-tragediyu-/ )
И далее автор продолжает:
«…Хочется быть достойными этого наследия – в своих чаяниях и помыслах, в своём поведении и в своих действиях, перешагнув порог нового столетия и нового тысячелетия. Быть может, в «Плаче перелётной птицы» и отчасти в «Прощай, Гульсары!», где многие страницы пропитаны и «дышат» духом Тенгри, начинается писательский поиск «богоустройства» мира, поиск «божественного» в личности человека.»
Поражает, что в столь малом произведении в образе одной семьи разворачивается огромное полотно народной трагедии киргизского народа, эпического сказания, посвященного знаменитому сказителю эпоса Манас… Образ матери и озера, описание горячей молитвы ее на берегу просто потрясает своей силой и высотой душевного порыва… Особенно понравилось отраженное в произведении описание семейных отношений : уважение матери к отцу – почитание и забота;
Разговор матери с младшим сыном; его преклонение перед старшими, горечь потери отца… Образ перелетных птиц, которые стали свидетелями человеческой трагедии на поле брани, когда земля не могла принять птиц из-за потоков крови… В притче столько огромного философского смысла, что после прочтения кажется, что сам как птица лишь чуть коснулся поверхности, но глубины всего не постиг. И потому я перечитала эту притчу сразу повторно – чтобы насладиться прекрасным языком Чингиза Айтматова, и прочувствовать атмосферу, высокую «ноту» произведения… Его хочется читать вслух – потому что оно написано напевным стилем народной песни. Его хочется читать с чувством - потому что по-другому невозможно, ведь как иначе можно читать горячую молитву матери о своих близких, обращение сына к птицам, птиц к людям?…
И буквально видишь, как на берегу озера под огромным небом женщина стоит с распахнутой душой:
И образ этой молитвы останется в душе сына на всю жизнь:
Вообще в притче поражает некое единения человека и природы, которая уважаема человеком, обожествлена, прекрасна в своей гармонии и силе, и она ЖИВАЯ для человека!…
Это прямо бросается в глаза, потому что в современном мире человек так разъединен с природой, отчужден, будто он не является ее частью, стал настолько потребительски и неуважительно к ней относиться, что становиться просто стыдно за сегодняшний век с его «цивилизацией»…
И вот уже сама природа – свидетель человеческой драмы – повествует с высоты птичьего полета, будто из философских, надвременных высот:
И хочется вместе с автором повторять слова к людям, как заклинание, не то от имени природы, не то от имени тех, кто сам уже стал травой и землей, но слова предостережения:
В душе остается образ Семьи как оплота народности, нации, в конце концов, человечества (!). И образ этот надо ВИДЕТЬ, который надо возрождать и сохранять как основу, генетическую силу, которая будет достойна и памяти и уважения!
Айтматов открывает перед нами целый мир, настолько интересный и глубокий, что в нем абсолютно все герои завораживают своей реальностью и какой-то предначертанностью бытия.
«…Открывая наугад тот или иной том, погружаешься в магию его повествовательной речи, в образы, человеческие по своей глубинной сути, от мальчика до старика Момуна, от «солдатёнка» или Эрмека до учителя Абуталипа, Едигея Буранного, табунщика Танабая, сопереживаешь прекрасным женским характерам – Алтынай, Джамиля, Бегимай... А чего стоят образы животных, в силу великого таланта писателя – истинного художника слова, одухотворённых и очеловеченных, зачастую превосходящих нас, смертных и грешных, своим природным благородством»»
(Из статьи Бахытжана Мусахановича КАНАПЬЯНОВА «Я жизнь ощущаю как трагедию..." ( Уроки старых мастеров. Памяти Чингиза Айтматова) - https://www.literatura.kg/articles/?aid=1760:
Мне повезло это произведение прослушать и в аудиоисполнении – прочтении самого Чингиза Айтматова, которое просто незабываемо и прекрасно, искренно и красиво! Всем советую и прочитать и послушать эту притчу!

Лечу и плачу,
Лечу и плачу,
Лечу и плачу,
Заклиная людей и богов,
Поосторожней с землею,
О, люди, полегче сплеча...
Что — журавлиные слезы?.. Смахните с лица!
И все же, и все же, и все же —
Упаси вас, о люди, от бед нелюдских —
Упаси от пожаров неугасимых,
От кровавых побоищ неудержимых,
Упаси вас от дел непоправимых,
Упаси вас, о люди, от бед нелюдских...














Другие издания
