
Ваша оценкаЦитаты
solana_kto-to3 декабря 2012 г.Правота по долгу службы плохо влияет на
характер: адвокаты, священники, полисмены - все от этого страдают. Судьи,
епископы, инспекторы полиции - те лучше, они страдали так долго, что уже
привыкли к этому.366
solana_kto-to30 ноября 2012 г.— Белого вина, сэр, или бордо?
— Все равно, что есть начатого.
В восьмидесятых, даже в девяностых годах с его отцом от таких слов случился бы удар: пить бордо из начатой бутылки в его глазах почти равнялось безбожию. Очередной симптом вырождения идеалов!
368
Tayafenix12 августа 2012 г.¨The fixed idea¨, which has outrun more constables than any other form of human disorder has never more speed and stamina than when it takes the avid guise of love.
370
Tayafenix12 августа 2012 г.Marriag without a decent chance of relief is only a sort of slave-owning; people oughtn´t to own each other.
366
Tayafenix12 августа 2012 г.It's always worth while before you do anuthing to consider whether it's going to hurt another person more than is absolutely necessary.
3106
Tayafenix12 августа 2012 г.Читать далееYou thought you had hold of life, but it slipped away behind you, took you by the scruff of the neck, forced you here and forced you there, and then, likely as not, squeezed life out of you! It took the very stars like that, he shouldn’t wonder, rubbed their noses together and flung them apart; it had never done playing its pranks. Five million people in this great blunderbuss of a town, and all of them at the mercy of that Life-Force, like a lot of little dried peas hopping about on a board when you struck your fist on it.
3202
Tayafenix12 августа 2012 г.“Properties and quality of a Forsyte: This little animal, disturbed by the ridicule of his own sort, is unaffected in his motions by the laughter of strange creatures (you or I). Hereditarily disposed to myopia, he recognises only the persons of his own species, amongst which he passes an existence of competitive tranquillity.”
3206
Tayafenix12 августа 2012 г.Читать далееForsytes, as is generally admitted, have shells, like that extremely useful little animal which is made into Turkish delight, in other words, they are never seen, or if seen would not be recognised, without habitats, composed of circumstance, property, acquaintances, and wives, which seem to move along with them in their passage through a world composed of thousands of other Forsytes with their habitats. Without a habitat a Forsyte is inconceivable—he would be like a novel without a plot, which is well-known to be an anomaly.
3222
