
Ваша оценкаРецензии
dotcar18 декабря 2007 г.Обожаю эту книгу, в ней вся жизнь. Перечитал её бесчисленное количество раз, в том числе, и на английском.
569
VladShabala30 декабря 2025 г.Алиса в стране чудес: запутанная сказка, или история средневековой Англии.
Читать далееДля того чтобы понять эту сказку, как оказывается читатель должен знать две вещи: нужно иметь хорошее чувство юмора, и кое-что знать. По тому что, если в голове пусто, увы, самое большое чувство юмора вас не спасёт, предупреждает Борис Заходер в своём предисловии к сказке Льюса Кэрролла «Алиса в стране чудес».
От себя хочу сказать, что это произведение на самом деле более глубокое, чем может показаться на первый взгляд. Обычно в предисловии к данной истории вспоминают взаимоотношения автора и юной особы, ставшей как мы помним прототипом главной героини, и для многих сегодня эти отношения кажутся странными выходящие за рамки привычного нам общества. Другие из читателей задаются вопросом, что автор принимал, чтобы придумать такой непонятный и странный сюжет?
Стоит помнить, что Льюис Кэрролл был по своей основной профессии математиком и его книга о маленькой девочке по имени Алиса – это пример как объяснить математические действия: сложение, вычитание, умножение и деление. С другой стороны его произведения безусловно будут трудны для понимания не только ребёнку, но и взрослому. А теперь представьте какой умной и сообразительной была прототип Алисы Алиса Лидделл в то время. Получается за это время мы поглупели в несколько раз, что простая задача нам кажется очень сложной для понимания. Недавно я смотрел одноимённый балет Кристофера Уилдмона по сценарию Николаса Райта, действия которого разворачиваться в доме юной Алисы. Собрались все друзья семьи Лидделл, в том числе и сам Льюис Кэрролл, увлечённый фотографией, фотографирует позирующую ему Алису, и становившийся свидетелем отношений девушки с садовником Джеком. Я подумал о том, что перед нами прекрасная находка для постановки, в которой участвовали все прототипы основных героев, запутанной сказки. Я смотрел различные экранизации начиная с 1933г, в которой были объединены события двух книг, Диснеевскую версию 1951г, которая на деле является частично рисованным ремейком игровой ленты 1933г и лента 1985г, которая объединила в себе экранизацию двух частей. В тоже время стоит упомянуть и экранизацию 1981г созданную уже у нас, и в целом передаёт суть оригинальной сказки используя на этот раз рассказчика. Когда читаешь книгу ты именно его себе и представляешь. В целом у этой сказки очень много экранизаций в том числе снятая Тимом Бертоном в 2010г, так что перечислить все будет затруднительно. Скажу честно, самое главное, чтобы понять суть произведения нужен хороший перевод, возможно поэтому многие кто читал книгу не понимали о чём эта сказка. Но также нужно хорошо знать историю Англии, чтобы разгадать, пожалуй, главную тайну всего произведения: кем на самом деле является Алиса?
Начиная читая сказку безусловно в памяти, оживают сцены из мультфильма 1951г. Но при этом мы никогда не задумывались кто эта девушка, что читает книгу Алисе, сидящей на верхней кромке дерева, возможно это мама - чем пользуются кинематографисты в некоторых экранизациях, в том числе в балете 2011г, и в фильме Тима Бёртона мы видим мать Алисы, или учительница истории?! Однако в самом начале в первой главе нам прямо говорят о том, что на берегу Алиса сидит вместе со своей старшей сестрой, именно её мы видим в экранизации 1951г. Именно ей отведена роль рассказать зрителю, что ждёт маленькую Алису в её скором приключении. В книге рассказано, что Алиса раз другой сунула свой нос в книгу, которую читала её сестра, но в ней не было картинок, что девочку разочаровало. (В сказке не упоминается какую книгу держала в руке старшая сестра, поэтому сценаристы придумали что это учебник истории средневековой Англии упомянув Англосаксов и некоего Эдвина, по прозвищу святой, короля Нортумбрии. В нашей версии 1981г главная героиня явно подросла, избавившись от старшей сестры).
Пока главную героиню не привлёк, появившийся рядом белый кролик, одетый в жилет, держа в руке, как нам показывают в различных экранизациях, карманные часы, и бежавший куда-то, со словами: - Я опаздываю! Так начинается эта странная история.Изучая историю, предложенную Кэрроллом, как оказалось карманные часы, которые мы видим в лапе кролика присутствуют не просто так: для англичан, время играет всё, к тому же время никогда не было единым. В каждой стране, своё время. Англичане живут по Гринвичу, у нас в России своё время Москва живёт по своему времени, в некоторых других регионах время местное. И как оказалось долгое время в Англии было так же своё время, в Лондоне одно, за пределами Лондона совершенно другое. Безусловно именно времени уделяется больше внимание, возможно оно является главным героем больше, чем сама Алиса?! Колодец, в который провалилась Алиса, преследуя кролика, как не странно это звучит стало дальнейшим развитием колодца, который мы впервые увидели в мультфильме о Белоснежке 1939г. Но только сказка Кэрролла подсказала «Диснею» как развить эту концепцию миров, к которой студия будет прибегать вплоть до нашего времени. Оказавшись в таинственной комнате Алиса, сталкивается со следующим элементом, которым оказывается ключ, таинственным образом оказавшийся на стеклянном столике. Его предназначение открыть какую-ту из многих дверей расположенной в таинственной комнате в которой оказалась Алиса. (На мой взгляд «Дисней» принял верное решение оживить предметы наподобие ручки. Думаю, если бы автору пришла та же мысль, его произведение было бы более понятно читателю, ведь перед нами сказка.) Однако если попытаться понять, что хотел сказать этим автор, понимая, что Льюис Кэрролл был всё-таки математиком, то возможно автор предлагает своему читателю решить пример, который поможет вычислить нужную дверь. Автор с самого начала говорит о том, что девочка сообразительна и данная задача ей под силу. Следующий предмет, на который обращает наше внимание автор пузырёк, которого раньше не было на стеклянном столике с надписью выпей меня. Читая книгу, мы узнаём, что Алиса прекрасно знает о ядах и лекарствах и, если выпить слишком много, любое лекарство превращается в яд. Его маркировали изображением «Череп и кости», являющиеся так же символом пиратства. Алиса в книге думает о том, как было здорово если человек умел складываться подобной подзорной трубе. Съешь меня, станешь больше, выпьешь меня, меньше: то есть перед нами различные действия наподобие сложение и вычитание.
А теперь поговорим о том, что уходит от каждого зрителя или невнимательного читателя:
Алиса вспоминает о своей подруги по имени Мэгги, именно в этот момент появляется новый персонаж - мышь. Которую мы видим тонувшую в море слёз. Если внимательно прислушаться к диалогу между Алисой и мышью. Здесь мы как раз сталкиваемся с тем самым юмором, который сейчас кажется непонятен. Но если мы немного взглянем на каком языке общаются друг с другом мышь и Алиса, возможно, станет понятен и оценён юмор, к которому прибегал Кэрролл. (В мультфильме 1951г многое, что урезали, сократив практически очень важные диалоги, добавив отсылок на произведение другого автора Роберта Льюса Стивенсона «Остров сокровищ», превратив Додо, попугая и остальных в команду моряков). Алиса в разговоре с мышью использует французский язык, так как та может быть с северо-запада Франции. Алиса говорит мыши: - Вы, наверное, не любите кошек, моя Дина вам обязательно понравилась. Сегодня эту шутку мы вряд ли поймём, а вся ирония заключается в том, что Франция и Англия воевали друг с другом подобно кошки с мышкой. В этой же главе я обратил внимание на то, что автор упоминает Вильгельма первого, герцога Нормандии известного как Завоеватель. Это очень важный момент, и первая подсказка, в этой игре. Вместе со своей юной героини автор предлагает своему читателю познакомиться с историей Англии. (В дилогии Тима Бёртона стойкий характер Алисы — это отображение к данному персонажу. В истории он известен как бастард. А это значит, что красная королева, повстречав на своём пути Алису, может потерять свою власть. В книжке фамилия героини не упоминается, в то время как в фильме у Бёртона её фамилия Кингсли. Пожалуй, она упомянута не случайно: Кинг – это король).Следующие герои: утка, попугай, стрелянный воробей, орлёнок цып-цып и вымершая птица Додо на самом деле заговорщики. Впрочем, по описанию очень напоминает клуб, в котором Додо явно старше других членов клуба. А поскольку Додо это сам автор, то все остальные это давние друзья реальной Алисы. А если отойти от официальной версии и прочесть более внимательно текст, то мы обнаружим, что Алиса в своём откровении упоминает, что у неё по мимо старшей сестры, есть и старший брат. Этот персонаж действительно очень таинственен. Единственное, что автор даёт о нём знать со слов своей героини, что он возможно профессор математики. А может быть это и есть Додо?
Если говорить честно, то об Алисе и её семье мы ничего не знаем, кроме семьи Лидделл и их взаимоотношении с автором данного произведения. Кем может быть Алиса на самом деле, может дать подсказку только книга, которую читает старшая сестра, а так Алиса и её семья — это самые загадочные персонажи данной истории.
В четвёртой главе мы наблюдаем забавный случай. Оказавшись наконец возле дома белого кролика, тот увидев Алису называет её несколько раз Мэри-Энн. В книге как оказывается она является его горничной. Нам объясняют это тем, что Алиса на неё похожа. Но кто эта загадочная Мэри-Энн, и появиться она в дальнейшем нам не говорят. (Так как в экранизации 1933- 1955гг присутствуют отсылки к «Алисе в стране чудес» и «Алиса в зазеркалье», некоторые персонажи как двое братьев Труляля и Траляля, а также сад цветов перекочевали в фильм из второй книги). От этого был утерян реальный смысл происходящего. Дело всё в том, что Белый кролик был в числе заговорщиков, в котором состояли мышь, попугай, Додо и многие другие, кто в дальнейшем появляться на страницах. До начала французской революции тайные республиканские общества часто называли «Марианна». Это же слово использовалось в качестве жаргонного обозначения гильотины. То есть Мэри-Энн является тайным свидетелем, или оружием Герцогини против Червонной королевы. А это значит, что, будучи горничной она может легко спрятаться, при этом оставаясь на виду. Если Мэри-Энн точно так же, как Вильгельм первый реальное историческое лицо, то Кэрролл рассказывает в своей предположительно сказке реальный случай, о котором сегодня мы можем только догадываться.
В конце главы мы встречаем совершенно новый персонаж, который явно вызывает много вопросов у основной публики. Ни то гусеница, ни то червяк сидящая на грибе и курящая кальян. Возможно, из-за этого сегодня всё чаще возникает вопрос, что курил автор? Но если присмотреться более внимательно и мыслить немного шире, вспомнив, к примеру самый знаменитый роман Александра Дюма «Граф Монте-Кристо» мы увидим, что Эдмон Дантес, став графом в новой для себя жизни часто курил именно кальян. Эта мода пришла с востока, а точнее из османской империи в Европу и стала популярной как во Франции, так и в Великобритании. В книге как мы видим Алиса встречается с редкой видом ночной бабочки -императорская моль. Вспомните как изображают гусеницу в фильме 1951г, она явно является представительницей ближнего востока. Наподобие Гайде.
Пробуя гриб, то с одной стороны, то с другой увеличивается, то уменьшает свой рост Алиса в очередной раз демонстрирует законы физики. То, что описывает автор потом, это устройство высшего английского общества. А точнее он высмеивает его, превращая слуг в карасей и других животных. Наконец Алиса оказывается в доме Герцогини, которая только что получила приглашение на крикет от самой королевы. Здесь мы встречаем Чеширского кота, который живёт в доме Герцогини и вечно улыбается. В мультфильме «Дисней» и в нашей версии дом Герцогини обходят стороной, в результате чего Алиса знакомиться с Чешским котом, уже в лесу. На самом деле эта сцена идёт после появления Алисы в доме Герцогини. Собственно, именно в доме Герцогини состоялось их первое знакомство. У Герцогини есть младенец свин, а точнее маленькая свинка, которую нянчит таинственная дама. Женщина, которая баюкает свинью действительно может показаться не в своём уме. И только Чеширский кот остаётся равнодушным к происходящему. Он просто наблюдатель, такой же, как и сама Алиса. Официальные источники говорят, что прототипом Герцогини стала некая Маргарита фон Тироль- Гёрц из Горицкой династии эпохи средневековья. Её историю мы как раз и наблюдаем в фильме «Алиса в зазеркалье» 2016г, но её история противоречит червонной королеве. Поэтому в фильме Тима Бёртона мы не видим Герцогиню, а лишь только двух королев в исполнении Энн Хэтэуэй (Мирана фон Мрамореал) и Хелена Бонэм Картер (Ирацибета фон Кримс). Читая книгу, я пришёл к другому мнению, что под образом Герцогини, вполне возможно, скрывается Анна Невилл. (Возможно кто-то помнит прошлые колоды карт на них были изображены Матильда Фландрийская супруга Вильгельма Завоевателя и мать двух королей, и Анна Невилл младшая дочь Ричарда Невилла известного как деятель королей). И тут стоит обратить внимание на роль Чеширского кота. При просмотре различных экранизаций данной сказки, мы никогда не обращали внимание на ту роль, которую играет улыбающийся кот. А она очень важна. Ведь именно Чеширский кот играет в судьбе Алисы, не заметную для зрителя роль проводника, используя Алису, эту маленькую девочку в своих корыстных целях. И он вполне может сделать Алису королевой. Поэтому следующим этапом на пути Алисы стоит встреча с безумным шляпочником.Почему шляпочник безумен? Кто-то выдвигал предположение, что он безумен из-за своей сложной работы. Отравление ртутью влияла на его психику. Но что, если безумство шляпочника связано с тем, что он придворный шут – тот самый джокер, который находиться в колоде карт для покера! Мы никогда не обращали внимание на масти в игральных картах. Сегодня для нас король, дама, валет ничего не скажет, точно также как масти наподобие черва, крести, пика…, но, когда карточная игра только родилась, все знали изображённых на них героев знаменитых династий от Ланкастеров до Йорков, вплоть до Романовых. Поэтому Кэрролл не просто так использовал в первой истории об Алисе карты, а во второй- шахматы.
В книге из разговора между зайцем и безумным шляпочником мы узнаём, как шляпник поссорился со временем и теперь у них только пять часов, потому что червовая королева по какой-то причини казнила время. Так же надо понимать, что время, о котором идёт речь было для многих трудным: летели головы с плеч, поэтому чтобы остаться в живых лучше быть не в своём уме. Но меня привлекла также история мыши по имени Соня про трёх сестёр Элси, Лэси и Тилли, которые томятся в колодце на самом дне и питаются одной патакой. По официальному источнику эти имена принадлежат как самой Алисе Лидделл - анаграмма её имени Лэси. Элси — это старшая сестра Лорина Шарлотта и самая младшая Тилли сокращённо от Матильды. Но со слов мыши Сони эти три сестры явно томятся в английской тюрьме, пусть их и содержат в хороших условиях. Дело всё в том, что автор при всей любви к семье Лидделл нас запутывает. Подводя нас к событиям войны «Алой и белой розы». А значит логичнее предположить, что, изменив пол, увеличив количество пленных, речь идёт о братьях – принцев, детей Елизаветы Вудвилл – она же белая королева. Или автор имеет в виду трёх королев из-за которых началась война алой и белой розы. Таким образом за красной королевой, вполне возможно, прячется Маргарита Бофорт.
Говоря о времени, с момента того, как червонная королева казнила его, эпохи перемешались, образовав тайм-лайн. Позволив персонажам сказки играть в ту игру, которой на тот момент не существовала. «Крокет» появилась в Англии гораздо позже. В неё в основном играли аристократы с 1856г, к концу 1870г игру вытеснил «большой теннис», в который так любил играть любвеобильный Генрих восьмой Тюдор. В восьмой главе, когда Алиса наконец оказывается в саду, где становиться свидетелем, как белые розы садовники перекрашивают в красный цвет. Красный цвет принадлежал Ланкастерам, белый цвет по верх красного Тюдоры. В книге как оказалось по мимо червонной королевы и короля мы видим принцев и принцесс. В экранизациях они часто отсутствуют или зритель их просто не замечает, так как в кино на это не делают особого упора. (К примеру, в первом фильме Тима Бёртона «Алиса в стране чудес» 2010г червонная королева как бы состоит в отношениях со своим слугой червовым валетом, намекая нам на королеву- девственницу Елизавету первую и в тоже время на её предшественницу Марию первую Тюдор, большен известная в истории как кровавая Мэри). Как мы помним по истории у кровавой Мэри в браке с Филипом вторым королём Испании не было детей. И тогда получается, что король и королева — это Генрих седьмой Тюдор и Елизавета Йоркская.
Наблюдая за отношениями королевы и короля, задаёшься вопросом как королева ещё не казнила короля, при её то характере. Конечно, король Кэрролла — это больше сатирический персонаж, который находиться под каблуком королевы, вынужденный со многим соглашаться. (В нашей экранизации многие реплике короля были отданы королеве). В книге он очень добр и даже сочувствует некоторым героям, в том числе и нашей героини Алисы. В отличие от червового валета, которого кроль явно не переносит. По моим личным наблюдениям под червовым валетом явно прячется какой-то поэт той эпохи, который писал про английский двор, что отражено в стихах, который зачитывает кролик.
Возможно, во времена королевы Виктории это действительно вызывало на лице улыбку, потому что во времена Льюиса Кэрролла все прекрасно знали её смысл. А сейчас этот смысл исчез, из-за чего сегодняшнему читателю она просто кажется скучной.424
WriterKatarina4 ноября 2025 г.А, смысл? А, его нет!
Алиса: "По моему мнению, здесь нет ни капельки смысла!"Читать далее
Король: "Если здесь нет никакого смысла, это только упрощает дело."Это повесть очень хороший эксперемент на то как разные люди смотрят на одну и туже вещь и переворачивают всё верх дном.
Каждый составляет по ней своё мнение и какой смысл она несёт, хотя как гг и сказала "В этом нет смысла!" и в конце всё оказывается сном абсурдным но весёлым сном, всё же эта сказка была составлена для детей.
Отмечу что ситуация похоже на адаптацию в чужой стране, где есть свои "секретные" правила о которых тебе приезжиму не говорят местные, и ты буквально на коленке всё разбираешь, хорошие пособие.
И она рассказала своей старшей сестре, по свежей памяти, все, что с ней случилось - то есть то, что составило содержание только что прочитанных вами страниц.Ну, даже есть ломание четвёртой стены, книгу советую к прочтению.
4174
Linn_Branst6 января 2025 г.Оказывается, я помню историю по мультфильмам.
Читать далееЭто было главное удивление, когда слушала аудиовариант. Вроде бы канва у историй общая, но явно стоит порой возвращаться и напоминать себе первоисточник. Тем более что за всем количеством цитирований воспоминания перезаписываются, и уже теряешься, что в тексте было, а что нет. Ну и ещё вспомню тут Черниговскую, которая любит на эти книги ссылаться. Если бы это была просто детская книжка. Или просто абсурд лежал в основе, она бы не выжила. Не пережила своего создателя. Так что всем рекомендую, кому-то перечитать, а кто ещё не знает, обязательно ознакомиться.
4313
svetanikolaevna196919 октября 2024 г.Читать далееСмело следуя за белым кроликом, Алиса отправляется в мир приключений. Что ожидает её в Чудесной стране? Удивительные встречи, магические превращения, необычные события, остроумные шутки и игры, полные оригинальных правил. Здесь скучать не придётся — фантазия развернётся на полную катушку!
Не стоит думать, что логика отсутствует — она здесь в полном порядке. Вместе с Алисой дети научатся задавать правильные вопросы, чтобы находить нужные ответы. Они увидят, как важно наблюдать, размышлять и делать верные выводы. Важно сохранять дух и смело идти вперёд, ведь выход всегда найдётся. Немного поплакать, конечно, можно, но не стоит слишком усердствовать, иначе есть риск утонуть в море своих слёз и затопить любимых.
Может быть, Чудесная страна существует лишь в нашем воображении или снится нам, но, освободившись от условностей, как в детстве, мы сможем отправиться в невероятное путешествие, создавая новые волшебные миры.
4211
kati-j28 сентября 2024 г.Алиса часть 1.
Читать далееНе думала, что в отпуске прочту сей труд для детей.
Серьезные тексты не заходили.
Книгу о приключениях Алисы , состоящую из двух частей в детстве мне подарил отец.
Тогда, все мои попытки познакомиться с знаменитой Алисой заканчивались плеванием и непониманием как этот бред можно читать , как это могут понять дети!
И вот мне без одного дня 41, отца давно уже нет и я прочла первую часть книги. Искала я смысла и пыталась понять почему именно ее подарил мне отец.
Начало пролетело достаточно быстро и захватывающе, а вот с момента появления королевы, что- то пошло не в ту сторону для меня.
Поставила четвёрку автору, который показал, что нет предела фантазии и вымыслу, и что все невозможное возможно!
Думаю, что благодаря таким произведениям растут настоящие фантазеры, которые способны напридумывать себе целые сказочные миры, наполненные странными, чудными, добрыми и злыми персонажами!4213
CrofN25 июня 2024 г."Динь-Динь!" Время чаепития с вашим мозгом, разумом и прочими безделушками
Прекрасная книжка!
Меня поразило в ней вот что:
Были в Англии династии: красные и белые розы, сейчас красные розы, и перечеркивание красно-бело не спроста!
Черепаха отсылка на черепаший суп (кто понял тот понял)
Ну я хотел это выпалить, получилось на столько абсурдно, что Кэррол угостил бы меня половиной чая! Ну, я пошëл в кроличью нору! До встречи!4343
sokolova050724 июня 2023 г.Ненормальное произведение, в хорошем смысле этого слова.
Читать далееЭта книга знакома, наверное, каждому с детства. И даже, если вы её не прочитали или не посмотрели по ней фильм, вы все равно имеете представления о сюжете, а главных героев так вовсе знаете в лицо. Но на всякий случай напомню.
Сидела Алиса с сестричкой под деревом, слушала книжку, ковырялась как приличная леди в носу, потому что книжка оказалась ну оочень интересная, и вдруг увидела кролика. Белого. Естественно, чем слушать нудоту в исполнении старшей сестры, ребенок бежит за кроликом. Бежит-бежит и проваливается в нору глубиной офигеть сколько миль. Нехилая такая нора, я вам скажу.
А дальше больше - Алиса ест сырые грибы, отчего то растет, то уменьшается, общается с гусеницей-наркоманкой, антропоморфными животными, избалованными игральными картами, моим любимцем Чеширским котом, который умеет улыбаться, даже когда кроме его рта ничего не видно.
За всю дорогу ей встречается всего три (может и ошибаюсь) реальных человека, но все трое оказываются психически нездоровыми. Первый, понятно дело, Шляпник, жующий чашки вместо бутербродов, затем - герцогиня, путающая детей с поросятами и ищущая во всем мораль, и кухарка, для которой главный ингредиент на кухне - молотый перец.
Чтобы сформировать полное мнение о книге, я прочитала два перевода — Заходера и Демуровой, и пару слов хочу сказать о них.
Перевод Заходера адаптирован для детей: тон у него такой, словно ты — несмышленый ребенок, а разговаривает с тобой умный взрослый. Поначалу меня это царапало, но чем дальше я читала, тем меньше обращала на это внимания, потому что пыталась вникнуть в сюрреалистическую сказку и уловить ее смысл. Перевод же у Демуровой серьезный, с комментариями и глубоким анализом истории, но в целом огромной разницы нет: смысл не искажается, переводы друг другу не противоречат.
А сама сказка и впрямь очень... сказочная. С элементами того, что не каждый взрослый способен себе представить, но с подтекстом, который уловит не каждый юный читатель. Красочная, невероятная и невообразимая; глубокая, а местами бессмысленная от переизбытка смысла. История, которую можно перечитывать всю жизнь и каждый раз открывать заново. Настоящая сказка, полубезумный сюрреализм и отчасти философская притча.
Произведение максимально неординарное. Индивидуальность и правда зашкаливает и чего-то похожего вы явно не найдете. Неповторимые персонажи... и вообще стандартность явно не про эту книгу.
Произведение явно ненормальное, в хорошем смысле этого слова. Я думала, что оно было написано под препаратами, даже проверила. И как оказалась Льюис Кэрролл принимал опиум как лекарство, но были ли романы про Алису написаны под его воздействием неизвестно. Но что-то мне подсказывает, что именно под ним его книги и написаны. Ту философию что заложена в произведении можно воспринимать по разному, можно и вообще не воспринимать.
41,3K
Princess_D31 марта 2022 г.Какой странный сон мне приснился!
Вернуться в детство просто - достаточно открыть замечательную книгу Льюиса Кэрролла "Приключения Алисы в Стране Чудес". И вот, вокруг начинают происходить чудеса: встречи с говорящими существами, загадки и шарады, чаепития и суды. Можно вместе с Алисой играть в слова, читать смешные стихи, улыбаться Чеширскому коту. А сколько новых смыслов можно открыть для себя в этой детской сказке? И сколько бы я не перечитывала "Алису", для меня подземные приключения всегда остаются свежими и увлекательными.
4365
ekmzy2328 декабря 2021 г.Люблю!
Люблю эту книгу и всё тут! Сюжет непонятный: побежала за кроликом, провалилась, оказалась в чудной стране. Нет не в чудесной, а именно в чудной. Всё чудное: и герои, и место , и цепочка событий. Но захватывает с первых минут необычностью. Сняли фильм по книге, ещё страннее получилось, фильм не люблю, а книгу да. Ещё , наш советский мультфильм хороший .
41,5K