
Ваша оценкаРецензии
boservas7 марта 2021 г.А ты давай, давай, давай, меня перевоспитывай...
Читать далееХорошая сказка на вечную тему перевоспитания. Перед читателями предстает избалованная и капризная девица - королевская дочь, полная высокомерия и презрения к другим людям. Авторы с первых строк сообщают нам, что такой характер и такое отношение к людям сформировались у королевны по причине слепой и безмерной любви короля-родителя.
В какой-то момент монарх понял, что ситуация начинает выходить у него из-под контроля, сносить нарастающие капризы дочки стало уже не под силу, и тогда он принимает единственное верное решение - сбагрить её кому-нибудь еще, а выражаясь более приличным языком - выдать её замуж. Кстати, самый верный путь по примирению с собственными педагогическими ошибками.
Но не тут-то было, высокомерная и избалованная девица жесточайшим образом высмеивает всех претендентов на её августейшую руку. Особенно круто достается молодому королю с остренькой бородкой, которого принцесса окрестила Дроздобородом. Этот молодой человек в дальнейшем окажется не по годам мудр, но сейчас не об этом.
Дочка так достала папеньку, что он решается на шоковую терапию, раз не захотела идти за королей и принцев, сходи-ка, милая, замуж за нищего! Согласен, крайне безрассудное и безответственное решение, но чего же еще вы ожидали от этого самодержца, сначала, пока дочурка росла, у него не было сил и желания возражать ей, теперь же, когда выросла, не стало сил и желания возиться с её капризами.
Ну, и делаем скидку на тот факт, что он не настоящий король, а сказочный, значит, его планида - исполнять дидактическую роль, а эта роль на данный момент требует изгнания дочери из дома в паре с первым подвернувшимся нищим.
На счастье девушки нищий оказывается совсем не нищим, а тем самым Дроздобородом, который на самом деле влюбился в эту ипостась царевны Турандот, и решился на сложную авантюру, в надежде, что его педагогические приемы окажутся плодотворными. И он не просчитался, молодому королю удалось научить юную жену нескольким важнейшим истинам: спесь и высокомерие не красят человека, а вот сострадание, отзывчивость и сочувствие, наоборот, значат намного больше званий и титулов. В результате с принцессой происходит глобальная метаморфоза, и она обретает новый покладистый характер и сладкое семейное счастье.
Мораль тут, как я понимаю, в том, что, даже если ты испорчен и развращен, но с должным вниманием относишься к урокам судьбы и пытаешься работать над собой, то для тебя не всё потеряно в этой жизни, и ты тоже можешь быть достоин счастья. Или, как учат священнослужители - один раскаявшийся грешник милее Богу, чем девяносто девять праведников.
Сюжетом этой сказки, бродившей в разных вариантах по Европе, воспользовался великий драматург Вильям Шекспир, положив его в основу фабулы своей пьесы "Укрощение строптивой".
1422,5K
NNNToniK17 декабря 2020 г.Старость - не приговор
Читать далееВ этой книге, именно в этом издании, главное - оформление.
Наверное лучшее для малышей.
Красивые реалистичные иллюстрации.
Хорошие пропорции текста к картинкам.
Есть что читать взрослому и есть что рассматривать в это время ребенку.
Текст - пересказ оригинального сюжета, понятный в 3-4 года.
Сама история всем знакома, но это именно классическая сказка, а не одноимённый музыкальный мультфильм.
Пёс, кот, петух и осёл - состарились и стали не нужны прежним хозяевам.
Грустно, конечно. Но, оказалось, жизнь на этом не окончилась.
Будут у этой четвёрки ещё приключения, ведь они нашли главное - друг-друга.
Старость - не приговор, если рядом с тобой верное плечо, на которое всегда можно опереться.1052,5K
yaevstratev4 марта 2025 г.прочитала эту маленькую книжку. Понравились бременские музыканты. Я уже смотрел фильм, но мне кажется что книжка интереснее, чем фильм
19301
Jo-cat25 января 2013 г.Читать далееЭту сказку братьев Гримм я в детстве точно не читала (и даже не слушала), поэтому, когда я прочла её сейчас, то сравнивать впечатления мне не с чем. Но могу предположить, что ребёнком я бы восприняла её стандартно, вынесла бы оттуда практически общую для всех сказок мораль, что высокомерие, придирчивость, острословие - это плохо; а покладистость и трудолюбие - это хорошо.
Но сейчас она мне явно увиделась как-то не так.)
Жила себе принцесса, не торопясь и придирчиво выбирала идеального мужа, но однажды посмеялась она над однимолигархомкоролём (ну с юмором была девушка), родители её юмора не оценили и выдали замуж за бедняка. Тут по аналогии с известным бесспорным утверждением, что лучше быть богатым и здоровым, чем бедным и больным, можно вывести и утверждение, что с не милым в шалаше не рай. Так мало того, что несчастной девушке пришлось жить в избушке с нелюбимым мужем, так её ещё и работать заставили (садизм какой-то!), а прямотой рук и прокаченностью навыка "работа" принцесса не отличалась (ну бывает такое с принцессами, что ж поделать-то), так что жизнь ей точно раем не показалась. В общем, намучилась из-за своего неуместного юмора девушка более чем предостаточно. Но, как это в сказках обычно и бывает, закончилось всё хорошо.
Удивительно, что эта сказка ещё не легла в основу какой-нибудь современной романтической комедии. :)Такая история хороша и для детей, и для взрослых: детям - просто отличная сказка, а взрослым - маленькое юмористически-романтическое произведение.
151,4K
Jo-cat25 января 2013 г.Читать далееТолько начав читать эту сказку, я вспомнила, что в детстве мне её читали, а я-то до этого момента пребывала в полной уверенности, что эту историю знаю только по прекрасному советскому мультфильму. Впрочем, совсем неудивительно, что в детстве я эту сказку совершенно не запомнила: мультфильм красивый и яркий, а сказка очень даже мрачная; мультфильм - целая большая история, а сказка - маленькая зарисовка; самый яркий персонаж в мультфильме - Трубадур, которого в сказке нет совсем. По-моему, она просто не для детей (конечно, за исключением тех случаев, когда в дело вмешивается художник и получается прекрасное иллюстрированное издание), и уж точно не предназначена для того, чтобы выдерживать сравнения со своей мультипликационной версией. А если откинуть все сравнения, то остаётся маленькая симпатичная зарисовка о том, что даже для постаревших зверей найдётся своё место (во времена братьев Гримм это было не такой уж очевидностью, как в наше время)). Воспринимать ли это буквально или как аллегорию, это уж личное дело каждого читателя.
13522
Toystory18 января 2012 г.Читать далееВ первом абзаце я буду писать только об ОФОРМЛЕНИИ книги. Книга прекрасна! Она ОЧЕНЬ красивая! Большого формата, мелованные листы, тонированные (а может, это как-то по-другому называется) в кремовый цвет, на этом фоне необычные, завораживающие, ОХРЕНЕНСКИЕ иллюстрации абсолютно неизвестного мне до этой книги художника Льва Каплана, который, оказывается, живет в Германии, что, наверное, говорит о том, что вряд ли мы в России увидим так уж много его напечатанных работ. Скорее даже вообще не увидим. А иллюстрации абсолютно точно стоят того, чтобы на них взглянуть. Они являют читателю какое-то новое прочтение сказки "Бременские музыканты", я бы даже сказала, что такое прочтение подходит скорее для коллекционеров детских книг, чем для детей. Иллюстрации занимают большую часть книги, в них много мелких деталей, так что ребенок у меня даже не столько слушал текст, сколько в каком-то даже немного обалдении рассматривал картинки.
И вот теперь про ТЕКСТ. Текст в этой книге таков, что я хотела сразу понести книгу на помойку, хотя я обожаю детские книги. Текст таков, что эта превосходно нарисованная книга почти весь свой блеск для меня потеряла. Начнем с того, что хотя текст и очень короткий и читается меньше, чем за десять минут, но в нем встречаются три грубейшие опечатки, которые просто бросаются в глаза; в одном месте текст не отформатирован, да еще и правильность употребления некоторых слов и выражений вызвала у меня сомнения. Возможно, дело только в том, что текст дан не в знакомом мне с детства пересказе. В книге указано, что текст - перевод с немецкого под редакцией П.Н. Полевого. Нехороший текст, неудачный пересказ. Унылый, об слова спотыкаешься, как-то сухо, угловато, неинтересно.
У меня дома много книг братьев Гримм, я тут же их достала, чтобы узнать, кто хорошо эту сказку пересказал. И пришла в ужас. Большая часть моих прекрасных книг в переводах каких-то неизвестных мне господ, переводы "не из детства"... Ужас, как мы ЭТО будем читать??? А потом нашла книжку издательства "Махаон" 2008 года с иллюстрациями Е. Монина, вот там пересказ с немецкого Б. Заходера. Вот это хороший пересказ. Сказочный, красивый, детский. Но все-таки тоже "не тот". Порылась в интернете и нашла "свой" пересказ: это пересказ Введенского под редакцией Маршака. И вот он - ЛУЧШИЙ!
Возвращаясь к книге, о которой я пишу: издательству "Рипол" должно быть стыдно (особенно господам выпускающему редактору Л. Данковой и корректору Т. Антоновой) за то, что в тексте, на чтение которого уходит менее десяти минут, столько опечаток. Зачем вообще тогда в издательстве сидят эти люди? За что получают деньги? Получается нарисовали нам красивую картинку на хорошей бумаге, а текст - "хер с ним, пипл схавает"? Вот когда по милости недобросовестных издателей приходится быть этим самым "пиплом" - вот обидно до слез. А ведь у редактора, корректора, директора издательства, наконец, тоже есть дети, так неужели им приятно, что их дети будут "пипл" и будут такое "хавать"?
Так что если вы не помешаны на детских книгах и не собираете их в болезненном угаре, то вполне можете обойтись без этой книги. А картинки посмотреть в интернете.
13371
Oblachnost5 июля 2020 г.Та же сама внеклассная литература.
Честно говоря, советский мультфильм по-мотивам, мне нравится гораздо больше этой сказки. В сказке и приключений так-то нет. Собрались животные, которым не долго осталось на свете, и отправились на поиски счастья. Честно говоря оркестр из участников, которые орут по-ослиному, лают, мяукают и кукарекают, так себе услада от ушей. Думаю, жителям Бремена оооооочень повезло, когда по пути эта компашка выгнала из избушки разбойников и там и осела.121,7K
SvetlanaRezedent11 июня 2016 г.Как приятно иногда снова окунуться в детство! Братьев Гримм в детстве было прочитано много, а с этой сказкой даже и не помню точно – сама я читала или мне её читали)).
Но советский мультфильм про бременских музыкантов на основе этой сказки оказался намного ярче и интереснее!
А песни! Только песни - это уже незабываемо!!!Замечательные рисунки иллюстратора Льва Каплана
111,1K
sNezhaya31 октября 2020 г.Читать далееИз детства помню мультик - и там они реально пели, причём хорошо пели. Ещё с ними парнишка был, в принцессу влюблённый. А здесь совсем другое. Рассказик, конечно, детский, но тут есть и взрослым над чем подумать: ассоциация со старыми людьми, которые в силу возраста стали ненужными (во времена братьев Гримм, наверное, не было пенсионеров, но вообще эта аналогия подходит к ним как нельзя лучше), равнодушие и жестокое обращение с животными, предательство друзей, которые служили верой и правдой всю жизнь, ну и, конечно, что у страха глаза велики. )
101,7K
George33 апреля 2015 г.Прочитал в восьмилетнем возрасте, когда еще шла война. Время было тяжелое, а тут красочная книжка, не помню когда она было издана, и в ней забавная сказка про необычных веселых музыкантов. Она мне настолько понравилась, что я сразу перечитал ее еще раз. Когда в 1969 году вышел музыкальный мультфильм "Бременские музыканты", прочитанную сказку я не узнал, настолько она была изменена. Но фильм мне очень понравился, как и .моим детям
10598