
Ваша оценкаРецензии
Аноним27 января 2024 г.Читать далееДо "Пертской красавицы" я читала всего две книги Вальтера Скотта: "Айвенго" и "Мармион". Оба произведения мне очень понравились, а теперь я осталась в восторге от третьей прочитанной книги автора, поэтому уверена, что он станет одним из моих любимых писателей. В последнее время я заинтересовалась Шотландией и её историей, поэтому роман, действие которого разворачивается в Шотландии конца XIV века, пришёлся как нельзя кстати. Не могу сказать, что чтение было для меня лёгким, я только открываю для себя мир исторического романа, но всё же я сразу погрузилась в историю, мастерски рассказанную автором.
Кто же является пертской красавицей? Кэтрин Гловер, дочь перчаточника Симона Гловера. Главная героиня произведения понравилась мне сразу же, как только я встретила её на страницах романа. Кэтрин — очень благородная девушка, такая чистая и неиспорченная душа! Неудивительно, что она понравилась многим молодым людям Перта и многие из них были бы рады, если бы она согласилась принять их руку и сердце. Кстати, сюжет начинается с описания праздника Дня Святого Валентина. В этот день шотландские юноши дарили подарки девушкам, и образовавшиеся пары становились "Валентином" и "Валентиной" на весь следующий год.
Именно на этот праздник возлагал свои надежды кузнец Генри Гау (Смит), который решился открыть Кэтрин свои чувства, конечно, надеясь на взаимность. Однако он был не единственным, кому приглянулась Кэтрин. Вот только кто-то, подобно Генри, был готов честно рассказать девушке о своих чувствах, а кто-то, подобно одному молодому человеку весьма знатного происхождения, вовсе не задумывался о таких понятиях, как честь и порядочность. Тому, кто видел в женщине игрушку, не было дела до её чувств и репутации. Но именно эта ситуация и позволила доблестному Генри доказать свою любовь к Кэтрин.
Но не подумайте, что в романе только любовные интриги и переживания. Вовсе нет. Это произведение словно переносит читателя в Шотландию XIV века, позволяя понаблюдать за бытом и жизнью жителей Перта, а также смелых и гордых горцев. Я прочла роман с большим удовольствием и обязательно продолжу знакомство с творчеством Вальтера Скотта.
98505
Аноним23 марта 2024 г.Не родись красивой
Читать далееНикогда не читала Вальтера Скотта, но нужно же когда-то начинать. Чем больше попробовать самой разнообразной литературы, тем будет понятнее, что тебя привлекает, а что нет. Какие промежутки времени, герои, сюжеты приятнее читать, все в жизни нужно испытать на себе. Не могу себя назвать поклонником Средневековья, а уж тем более рыцарей и межклановых столкновений, но знаете, мне понравилось, страницы пролетели незаметно. Я больше наблюдала за любовными перипетиями, потому что эта тема меня больше привлекает, поэтому мне было интересно.
История о красавице Кэтрин, дочери перчаточника. Не бедные и не богатые, обычная порядочная работящая семья. Все беды оказались от природы, которая подарила Кэтрин неземную красоту, мужики всех сословий штабелями ложатся, а девушке остается лишь страдать от назойливого внимания неугодных мужчин. Даже пришлось пережить и похищение, и заточение, и бегство через полстраны, тяжелая ноша, эта ваша красота.
Среди главных претендентов были трое мужчин. Первый - кузнец. На его доблесть и благородство делает упор и автор, и отец девушки, и как бы мы не сопротивлялись, а мы и не будем пытаться, парень действительно вызывает симпатию. Умелый мастер, и еще более ответственный делец. Каждую свою кольчугу он проверяет на себе, это не может не радовать. Мужчина действительно покорит сердце каждой девушки, будь то его любимая или мимо проходящая бродяжка-менестрель, он всегда придет на выручку, несмотря на мнение других людей.
Второй претендент на девушку - это непутевый взбалмошный ученик отца. Тайна его происхождения оказалась непростой и очень необычной. Тяжелая жизнь ребенка переросла в непростую жизнь юноши, только жаль, что никакое воспитание на него так и не смогло оказать влияние. Червоточинка, покоряясь судьбе, разъедала его душу, а влюбленность в непокорную Кэтрин лишь разжигало сердце и бередило душу.
Третий юноша - герцог, сын короля. Как сейчас сказали бы, избалованный сынок богатого папика, которому все сходит с рук, хотя все прекрасно знают, что он нечист на руку. Нечестивая жизнь приводит к грязным помыслам, не раз он силой пытается добиваться своего.
Из всех претендентов даже вопроса не стоит, кто же самый достойный мужчина из всего многообразия, поэтому в истории упор идет скорее не на выбор мужчины, а на то, какими путями это все произойдет.
Не могу не восхищаться самой девушкой. Кэтрин Гловер прекрасна не только внешними данными, но и чиста душой и помыслами. Несмотря на все невзгоды, что дарит ей судьба, она не унывает, гордо подняв голову, идет вперед. Более того, ее невозможно ни сломить, ни умаслить. Ее не привлекают ни богатства, ни власть. Если Кэтрин что-то решила для себя, то даже в самой опасной ситуации так просто не даст себя в обиду. Девушка завоевала мое сердце своей непокорностью, стойкой позицией и напористостью даже при повторных угрозах герцога, но и одновременно у нее оказалось всепрощающее и доброе сердце, никакие тревоги и трудности не смогли ожесточить Кэтрин или сломить.
Не думайте, что эта история только о любви, каждый найдет здесь что-то по душе для себя. Напевные мотивы, рыцарская доблесть, а может вам будет интересно познакомиться с устройством быта или особенностями менталитета, борьбой за власть или враждой кланов, перечислять можно долго, для всех изюминка будет своя. Я хотела сконцентрировать свое внимание именно на романтической составляющей истории, поэтому мои впечатления в основном о Кэтрин. Если любите исторические приключения, то суровые Шотландские мужчины ждут вас, и книга обязательно оставит свой след в вашей душе.
90410
Аноним23 августа 2025 г."Эх, свершиться бы моему желанию, красавица Кэтрин увидала бы тогда, что ничего тут нет худого, если мужчина умеет постоять за себя и за свою жену."
Читать далееДа и вообще в той обстановочке, в какой происходит действие книги, неплохо бы суметь постоять за себя...
Одной фразой о сюжете: шотландские дрязги в алькове и на поле боя в последние годы четырнадцатого столетия. Главная мысль, которая не отпускала меня во время чтения: если правда, что бедные ацтеки во время завоевания их земель испанцами, заливали свои алтари кровью лучших воинов так, что, собственно, сами себя победили, то теперь я примерно представляю, где подобное происходило в Европе, с той лишь разницей, что без алтарей. Один клан против другого, дружина одного мечтающего о троне лорда, против другого, надо всем - добрый (довольно сомнительно), но слабый(несомненно) король, который философствует вот так:
Трон — как высокий и голый утес, где не пустит корней ни куст, ни цветок. Добрые чувства, нежные привязанности — в них государю отказано.Тем не менее за сына он готов пролить немало крови - не своей, конечно же. Стремление сесть на этот самый "утёс" мучает и брата короля, и его главного помощника, а потом и родственника Чёрного Дугласа. Горцы со своей клановой спесью тоже не дремлют. В конце концов это приводит к тому, что один из самых кровожадных персонажей говорит:
А даже и мне больно подумать, что здесь лежат убитыми столько храбрых шотландцев, чьи мечи могли бы решить в пользу нашей страны исход хоть какого сражения!Вам может показаться, что я что-то перепутала и пишу про какую-то военную хронику, а не про красавицу из Перта, каковая должна присутствовать не только в названии книги. Да, она есть, с самого начала и до конца, и влюбляются в неё все подряд - от кузнеца из окрестностей Перта до самых высокопоставленных рыцарей. Не зря ей батюшка говорил:
Что до лордов и рыцарей, так запомни хорошенько: ты слишком низко стоишь для их законной любви и слишком высоко — для их беззаконной прихоти.Нежный цветочек Кэтрин, в которую безумно влюблён кузнец Генри Гоу (он же Гарри Смит, то в соответствии с шотландской, то с английской традицией), не желает в начале книги ничего, кроме как уйти в мрнастырь, подальше от всех этих мужских штучек-дрючек, когда нельзя быть спокойной ни за отца, ни за кузнеца, избранного ею на год на роль её Валентина, потому что характерец у всех...
Если перед ним друзья, он с ними дерется из любви и ради чести, если враги — из ненависти и ради мести. А если не друзья и не враги, он с ними дерется потому, что они оказались на том или на этом берегу реки. Дни его жизни — дни битвы, а по ночам он, верно, повторяет свои подвиги во сне.Такое себе, но где-то в духе д`Артаньяна. Но даже для тех, кто готов драться ,чёрт возьми, потому что я дерусь", наступает просветление, и в конце книги уже Генри говорит:
— С краской в лице признаюсь тебе, Кэтрин: мне даже и подумать тошно о том, чтобы ввязаться в битву. На том поле такая была резня, что и тигр был бы сыт по горло. Я решил повесить свой палаш и не обнажать его иначе, как только против врагов Шотландии.И тут, в лучших традициях, невзирая на пережитые испытания и море смертей вокруг, уже Кэтрин обещает, что против врагов Шотландии она сама его снарядит...
То ли книга не попала ко мне в нужный момент, то ли моя любовь к Вальтеру Скотту закончилась на прочитанном в подростковом возрасте "Айвенго", но это уже вторая его книга за последний год, которая оставляет ощущение, что я катила в гору камень - камень многословия...81204
Аноним28 марта 2024 г.Красота - подарок или проклятие
Читать далееУ Вальтера Скотта я читала только «Айвенго» и то в детском возрасте, очень смутно помню о чем там, так что неплохо было бы перечитать. Ну если «Айвенго» обычно на слуху, то про эту историю я вообще не знала и никогда о ней не слышала, но благодаря автору и этому роману мы переносимся в средневековую Шотландию и городок Перт.
Главная героиня Кэтрин Гловер, милая и добрая девушка, дочь обычного перчаточника, которая всенародно была признана красивейшей девушкой и получила звание «пертской красавицы». На ее руку и сердце полно претендентов, но выделяются трое самых главных - оружейник Генри, подмастерье отца Кэтрин - Конахар и герцог Ротсей, он же принц - сын короля.
Генри друг семьи, и Саймон (отец Кэтрин) желает видеть именно его мужем своей дочери и всячески старается Кэтрин подтолкнуть к правильному решению. Праздник святого Валентина для него отличный повод для сводничества, да и сам Генри всячески пытается ей угодить. Самый положительный и правильный из мужчин в этой книге, который готов прийти на помощь в любой ситуации, да и как мастер он очень хорош.
Конахар - бестолковый горец-ученик отца Кэтрин, на деле оказался не так прост как все думали и с довольно вспыльчивым характером. Никакое воспитание не смогло его укротить или хоть немного изменить, только из-за Кэтрин он мог сдержаться и она этим пользовалась. Но став главой клана смысла сдерживаться для него уже не было.
Избалованный принц герцог Ротсей - избалованный и не привыкший получать отказы в чем бы то ни было, сильно оскорбился, не получив желаемого, а именно внимания и восхищения со стороны Пертской красавицы. А ведь он женат и его внимание для Кэтрин и ее репутации губительно. Имея власть и деньги он решил добиться своего любыми способами. Раз она добровольно не готова быть с ним, то можно и похитить, подумал принц, да ничего не вышло.
Кэтрин девушка далеко не глупая, любая другая, наверное, попыталась бы получить максимум выгоды из своей красоты, здесь же ощущение, что ее тяготит эта красота и бесконечное внимание. Настолько, что она даже задумывалась о том, чтобы уйти в монастырь. В сложных и опасных ситуациях чаще всего действительно понимаешь чего хочешь, кто дорог и что стоит делать. Так и здесь случай расставил для нее свои приоритеты и позволил хотя бы признаться себе самой в испытываемых чувствах. Но даже это понимание не избавило девушку от посягательств на нее и ей пришлось еще натерпеться испытаний - попытка похищения, вынужденное бегство из города и необходимость скрываться.
И несмотря на то, что я большую часть внимания уделила именно любовной линии, но и рыцарская составляющая тут довольно интересна. Просто меня такие события привлекают меньше и я особо не акцентирую свое внимание на них. Но история как горожане объединились, чтобы отомстить за смерть человека, который был кому-то знакомым, кому-то другом тоже достойна внимания.
В предисловии рассказывается исторический факт, который и послужил отправной точкой для всей истории и создания персонажей. Борьба кланов играет одно из главных событий, старая и не забытая вражда кланов должна вылиться в турнир-битву на пертском Лугу для разрешения конфликта, но уже с участием нового вождя и воздыхателя нашей героини. Даже пророчество относительно этого юноши никого не может остановить события.
Самая неинтересная часть для меня оказалась это царские интриги, точнее борьба за внимание и власть. Что герои не очень, что сами события связанные с ними. Король Роберт, его брат герцог Олбени - главный интриган, который очень хотел власти и всячески к ней подбирался, устраняя со своего пути принца.
Книга наполнена событиями, все происходит достаточно динамично, я уловила местами иронию и сарказм от автора, но может мне это показалось.
64354
Аноним6 января 2024 г.«Ищите женщину»
Читать далееThomas Hutchison Peddie (1871—1954). The Fair Maid of Perth with the Carthusian Monk.
Картина иллюстрирует одну из сцен рецензируемого романа.«Пертская красавица» («The Fair Maid of Perth») принадлежит к числу тех немногих исторических романов В. Скотта, где действие происходит в Средневековье. А среди них это единственный роман, где действие происходит в Шотландии. И единственный, где рекой льётся кровь: в общей сложности, по моему подсчёту, здесь 61 труп. И ещё есть одна отрубленная рука.
Финальное сражение между горцами (иллюстрация из советского издания).
Уникален этот роман ещё и тем, что вся авторская «кухня» для нас фактически открыта. Известно, что явилось отправной точкой для писателя, и нетрудно домыслить, как включилось и заработало во всю силу его творческое воображение.
Уже в авторском предисловии мы знакомимся с ярким эпизодом 1396 года, который отразился в ряде шотландских хроник XV века. Наиболее подробен рассказ аббата Уолтера Бауера (ок. 1385—1449), который В. Скотт приводит полностью.
В году господнем тысяча триста девяносто шестом значительная часть северной Шотландии, за горным хребтом, была взбаламучена двумя очумелыми катеранами (так называли горцев-разбойников. — А.Г.) и их приспешниками, а именно Шебегом с его сородичами из клана Кей и Кристи Джонсоном с его кланом, называемым клан Кухил. Их невозможно было умиротворить ни через какие договоры и соглашения, и никакой король или правитель не мог их привести к подчинению, пока благородный и деятельный лорд, Давид Линдсейский и Крофордский, вместе с лордом Томасом, графом Морей, не приложили к этому делу своё усердие и силы и не уладили спор между двумя сторонами таким образом, что те согласились встретиться в некий назначенный день под городом Пертом пред лицом короля, выставив каждый от своего клана по тридцать человек против тридцати противной стороны и сразиться мечами, луками и стрелами, исключая всякое иное оружие или доспехи (кроме двуострых секир), каковая встреча и должна была положить конец их спору и установить мир в стране. Такой сговор весьма понравился обеим сторонам, и в ближайший понедельник, предшествующий празднику святого Михаила, на пертском Северном Лугу, перед королём, правителем и великим множеством зрителей они вступили в самую ожесточённую битву, в которой из шестидесяти человек были убиты все, кроме одного со стороны Кланкея и одиннадцати с противной стороны. А ещё случилось так, что когда все они собрались на арене битвы, один из них огляделся вокруг, ища пути к побегу, на глазах у всех бросился в Тэй и пересёк его вплавь. В погоню за ним кинулись тысячи, но он так и не был схвачен. Оба отряда стояли друг против друга в недоумении и не могли приступить к делу из-за недостачи уплывшего: ибо тот отряд, который был в полном числе, не соглашался,чтобы одного из них исключили, другая же сторона не могла ни за какую награду подрядить кого-либо взамен беглеца. Итак, все стояли в растерянности, сокрушаясь об утрате сбежавшего бойца. И думали уже, что всему делу конец, когда вдруг на середину арены врывается какой-то местный ремесленник, малорослый, но свирепый с виду, и говорит: «Вот я! Кто тут меня наймёт, чтобы я вступил в театральное игрище с этими работниками? Я попытаю счастья в этой забаве за полкроны, а сверх того, оговорю лишь одно — что, если я вернусь с арены живой, я буду от кого-нибудь из вас получать довольствие до конца моей жизни, ибо, как говорится, "никто не возлюбит большей любовью, нежели тот, кто отдаст свою жизнь за друзей". Так какой же награды заслуживаю я, готовый отдать свою жизнь за врагов государства и короля?» То, о чём он попросил, было тут же обещано ему и королём и разными вельможами. Тогда тот человек сразу натянул свой лук и,первым послав в противный отряд стрелу, убил одного из бойцов. Тотчас же полетели стрелы туда и сюда, засвистали клинки, засверкали секиры; и как на бойне мясники разделывают быков, так здесь противники неустрашимо рубились в сече. Среди всего их множества не нашлось ни единого, кто по слабости духа или со страху норовил бы, хоронясь за спиной другого, уклониться от этой резни. А тот наймит-доброволец в конце концов вышел из битвы невредим. С той поры Север надолго угомонился, и впредь не бывало, чтобы катераны совершали оттуда свои набеги.Романист, прочитав это, задумался над тем, что мог представлять собой средневековый ремесленник, влезший добровольно в смертельную схватку, совсем его не касавшуюся, и какие могли быть у него мотивы (исключая, разумеется, самый примитивный, прямо указанный хронистом — «получать довольствие до конца жизни»). У романтических героев должны быть совсем иные побуждения. А вдруг ремесленник-доброволец был не таким уж стоеросовым чурбаном, каким изображает его хронист? Разве не могли им двигать высокие чувства? И какие же, если не любовь и ревность? Но если так, то следует предположить, что у него была давняя личная вражда с кем-то из горцев, вызванная соперничеством из-за женщины (шерше ля фам!). И вот уже в наличии три действующих лица будущего романа: отважный пертский ремесленник, его соперник-горец и невольная причина вражды — прекрасная девушка, the Fair Maid of Perth (действие, в соответствии с хроникой, будет приурочено к городу Перт). Ну, и в его окрестностях надо побывать вместе с читателем, и в ближайших феодальных замках (Средневековье же, нельзя без рыцарей и замков). Да и в Горную Страну следует наведаться, раз один из героев у нас — горец. Но если эта пертская девушка так хороша, то почему бы не быть у неё и другим поклонникам? И даже из числа аристократов? И даже самого высокого полёта? Красавица-горожанка не может стать женой высокородного, зато годится в наложницы (дело житейское, и к тому же самое обыкновенное). В общем, воображение писателя заработало, число героев стало быстро увеличиваться; на страницах романа мы увидим и многочисленных пертских горожан, с их обычаями и самоуправлением, и феодальную знать Шотландии, включая самых видных персонажей конца XIV — начала XV веков (король Роберт III Стюарт; его коварный брат, герцог Олбани; юный принц Давид, герцог Ротсей — беспутный наследник престола; свирепый граф Арчибальд Дуглас и его личный враг граф Марч). Для усложнения фабулы автор произвёл некоторые хронологические сдвиги: перенёс в 1396-й год важные события династической истории дома Стюартов, относящиеся на самом деле к 1400 и 1402 годам. Этот простенький приём со временем станет для исторических романистов шаблонным.
К безусловным удачам этого романа относятся выразительные портреты действующих лиц, начиная с главного героя (и это,конечно, мужчина, а вовсе не «пертская красавица»).
... Росту он был скорее ниже среднего, но широкие плечи, длинные и крепкие руки, весь его мускулистый склад говорили о необычайной силе, которую, видно, поддерживало постоянное упражнение. Был он несколько кривоног, но не настолько, чтоб это можно было назвать телесным недостатком, напротив, этот недочёт, казалось, отвечал мощному телосложению,хоть и нарушал его правильность. Гость был одет в полукафтанье буйволовой кожи, а на поясе носил тяжелый меч и нож, или кинжал, словно предназначенный защитить кошелёк, который, по городскому обычаю, был прикреплён к тому же поясу. На круглой, очень соразмерной голове курчавились чёрные густые, коротко подстриженные кудри. Тёмные глаза смотрели смело и решительно, но в остальных чертах лица сквозили застенчивая робость в сочетании с добродушием и откровенной радостью встречи со старыми друзьями. Лоб Генри Гоу, или Смита (его звали и так и этак), — когда на него не ложилось, как сейчас, выражение робости — был высок и благороден, но нижняя половина лица отличалась менее счастливой лепкой. Крупный рот сверкал крепким рядом красивых зубов, вид которых отлично соответствовал общему впечатлению доброго здоровья и мощной силы. Густая короткая борода и усы, недавно заботливо расчесанные, довершали портрет. Лет ему могло быть не более двадцати восьми.
К сожалению, автор не всегда дружен со здравым смыслом, и ему совершенно нет дела для психологической достоверности происходящего. Он вполне способен, к примеру, поставить свою героиню в такое отчаянное положение, где её непременно должны изнасиловать... но этого не происходит (гл. XXXI,сцена в замке Фолкленд).
Исторические реалии воспроизведены в целом удовлетворительно (для 1828 года, когда впервые был издан этот роман). Надо учитывать, что впервой четверти XIX века культура Средневековья была известна ещё очень плохо, и число курьёзных частных ошибок у Скотта довольно велико. Вполне очевидно, к примеру, что он смутно представлял себе, какой смысл вкладывался средневековыми прелатами в понятие «ересь» (романист всерьёз полагает, что обвинение в ереси могло быть выдвинуто против человека, осуждавшего в частной беседе личные недостатки неких конкретных служителей церкви). Слабо представляет себе писатель и цеховой строй средневекового города. Выведенный в романе молодой кузнец («не старше 28 лет») — первоклассный мастер, известный «от Тэя до Темзы», владелец дома и кузницы, имеющий пятерых подмастерьев. Автор сообщает нам, что он независим от цеха. В городе все его знают, и он почему-то очень популярен («у него столько друзей, сколько добрых людей в Перте»). А между тем здравый смысл подсказывает нам, что весь цех кузнецов должен люто ненавидеть этого независимого мастера как опасного конкурента. Есть ещё более удивительная деталь: уже в одной из первых глав мы узнаём, что отцом этого преуспевающего кузнеца был... сапожник. Возможно ли такое? Допустим, что сын сапожника захотел учиться ремеслу кузнеца и упросил отца отдать его в обучение мастеру-кузнецу; но в этом случае он надолго застрял бы в подмастерьях и вынужден был бы стать членом цеха — иначе такому подмастерью не выбиться в мастера. Почему же утверждает романист, что этот кузнец от цеха независим? И откуда у него собственная кузница, в 28-то лет? Успел заработать много денег? Автор, видимо, так и думал: уже во второй главе его герой хвастает выгодной сделкой.
... во время странствия мне удалось неплохо заработать — я продал за четыреста марок свой стальной панцирь, тот, что вы у меня видели. Его взял у меня большой английский начальник, страж восточного рубежа — сэр Магнус Редмен, и уплатил мою цену сполна, не торгуясь, когда я дал ему ударить по панцирю со всего размаха мечом. А нищий вор из Горной Страны, когда приценивался к нему, поскупился, не давал мне и двухсот марок, хотя я положил на этот панцирь целый год труда.Если так зарабатывать, то можно со временем даже и рыцарский замок купить, не то что кузницу... Проблема лишь в том, что таких цен не было. Романист совершенно не представлял себе стоимость средневековой серебряной марки: даже 200 марок, не говоря уже про 400 марок – цена за панцирь чудовищная и невозможная (под «панцирем» в романе подразумевается, конечно, кираса, которая составляет лишь часть рыцарского вооружения конца XIV века). До наших дней дошёл любопытнейший документ — перечень расходов польского короля Владислава-Ягайлы за 1393—1394 годы. Там зафиксированы следующие цены в гривнах (восточноевропейская серебряная гривна эквивалентна западноевропейской марке):
- полный доспех («1 integro harnasch») для Ягайлы — 11 гривен и 6 грошей; кольчуга («pro lorica»), купленная для короля во Львове — 7 гривен.
- доспешнику Петру за изготовление для Ягайлы защиты шеи/обойчика («super colnerium»), латного набрюшника («szurczlath») и иное вооружение («et super alia arma calibdea») — 10 гривен.
(данные из Сети, со ссылкой на книгу: Franciszek Piekosiński. Rachunki dworu króla Władysława Jagiełły i królowej Jadwigi z lat 1388 do 1420. — Kraków, 1896).С наступательным вооружением в романе тоже есть проблемы: в 1396 г. королевская стража уже вооружена протазанами (которые в реальной истории появятся лишь в XVI веке). Более сложный случай — упоминание «двуручного меча».
... Почувствовав на себе испытанные доспехи, Генри бодро встряхнулся, точно затем, чтобы кольчуга лучше облекла его тело, потом вырвал из ножен двуручный меч и завертел над головой, выписывая им в воздухе свистящие восьмёрки такой лёгкой и быстрой рукой, что было видно, с каким искусством и силой владеет он своим увесистым оружием.Классический двуручный меч, излюбленное оружие ландскнехтов XVI века, ещё не изобретён; у В. Скотта речь идёт, конечно, о длинном мече «в полторы руки» — им действовали обычно одной рукой, хотя удлинённая рукоять позволяла орудовать и двумя (если вторая рука была не занята).
Шесть мечей 14-го века. Предпоследний, относящийся к концу столетия, вполне подошёл бы герою романа. Общая длина:135,5 см; длина клинка: 106 см; ширина лезвия: 5,2 см; ширина перекрестья: 25 см; масса 2190 г.
Однако меч этого типа — чисто рыцарское оружие, которым удобно было действовать с коня. Кузнецу владеть таким мечом не подобает, да он ему и не нужен. Реальный кузнец вышел бы сражаться с мечом обычной длины в одной руке и с кулачным щитом-баклером в другой. Как на этой вот итальянской миниатюре из Википедии:
Миниатюра из латиноязычной рукописи Tacuinum Sanitatis. Ломбардия,1390 г. (Biblioteca Casanatense, Рим).
Все эти ошибки, равно как и не упомянутые мной, были совершенно неизбежны при том уровне развития исторической науки, который был достигнут к 1828 г. Более печально, что и медицинская наука к этому времени продвинулась вперёд не слишком значительно (а кое в чём не продвинулась вовсе).
... Магдален сидела на своём вдовьем ложе, прижимая к груди младенца. У крошки уже почернело личико, и он, задыхаясь, выдавливал из себя похожие на карканье звуки, по которым и получила в народе свое название эта болезнь. Казалось, недолгая жизнь младенца вот-вот оборвется. Возле кровати сидел монах-доминиканец со вторым ребенком на руках и время от времени произносил слова духовного утешения или ронял замечания о болезни.
Лекарь бросил на монаха беглый взгляд, полный того невыразимого презрения, какое питает человек науки к знахарю. Его собственная помощь оказалась мгновенной и действенной. Он выхватил младенца из рук отчаявшейся матери, размотал ему шею и отворил вену, из которой обильно полилась кровь, что немедленно принесло облегчение больному крошке. Все угрожающие симптомы быстро исчезли, и Двайнинг, перевязав вену, снова положил младенца на колени полуобезумевшей матери.
(гл. XXII)Всё это, конечно, чушь собачья: кровопускание помогло бы ребёнку с дифтерийным крупом не более, чем «слова духовного утешения» католического монаха. Но в 1828 году в целительную силу кровопускания верили так же истово, как и в 1396-м.
Есть в романе, разумеется, и другие ошибки, но сказанного довольно: в сущности, всё это мелочи. При внимательном чтении «Пертской красавицы» можно сделать наблюдения совсем иного плана, свидетельствующие о чрезвычайной плодотворности авторских литературных идей. Даже брошенные мимоходом, они легко подхватывались другими писателями и чудесным образом преображались.
Монолог злодея-лекаря Двайнинга, собирателя сокровищ, занимает у В. Скотта почти целую страницу, но в романе это лишь проходной эпизод, на который не каждый читатель и внимание-то обратит. Однако русский поэт Пушкин почувствовал потенциал этого эпизода и развернул его в блестящую поэтическую картину: образы В. Скотта легко узнаются в той сцене из «Скупого рыцаря» (1830 г.), где барон любуется своими сокровищами. Сходство слишком близкое, чтобы оно могло быть случайным.
«Хенбейн Двайнинг, — говорил он, со сладострастием глядя на собранные втайне сокровища, когда время от времени навещал их, — ты не какой-нибудь глупый скупец, которого тешит в червонцах золотой их блеск, власть, которую они дают своему владельцу, — вот чем ты дорожишь! Что в том, что все это ещё не в твоих руках? Ты любишь красоту, когда сам ты — жалкий, уродливый, бессильный старик? Вот та приманка, которая привлечет самую красивую пташку. Ты слаб и немощен, над тобою тяготеет гнёт сильного? Вот то, что вооружит на твою защиту кое-кого посильнее, чем жалкий тиран, перед которым ты дрожал. Тебе потребна роскошь, ты жаждешь выставить напоказ свое богатство? В этом темном сундуке заперта не одна цепь привольных холмов, пересечённых долинами, не один прекрасный лес, кишащий дичью, и покорность тысячи вассалов. Нужна тебе милость при дворах светских или духовных владык? Улыбки королей, прощение старых твоих преступлений папами и священниками и терпимость, поощряющая одураченных духовенством глупцов пускаться на новые преступления? Всё это святейшее попустительство пороку покупается на золото. Даже месть, которую, как говорится, боги оставляют за собой — не уступать же человеку самый завидный кусок! — даже месть можно купить на золото! Но в мести можно достичь успеха и другим путём — высоким искусством, и такой путь куда благородней! А потому я приберегу свое сокровище на другие нужды, а месть свершу gratis (даром. – А.Г.), более того — к торжеству отмщения обиды я прибавлю сладость приумноженных богатств!»
(гл.XXII)Виктор Гюго обязан Вальтеру Скотту в гораздо большей степени: он обнаружил у него второстепенное, но весьма перспективное действующее лицо, значительно усилил этот образ и поставил его в центр собственного романа. Речь идёт о пресловутой Эсмеральде из «Собора Парижской Богоматери» (1831 г.), в которой узнаётся перелицованная Луиза, девушка-менестрель из «Пертской красавицы» (1828 г.). Из певицы-француженки, уроженки Прованса, Гюго сделал плясунью-цыганку; собачку-спаниеля заменил дрессированной козочкой; поменял должным образом костюм героини (который у Луизы нисколько не историчен и даже фантастичен); и конечно, «разул» героиню (Луиза обута в сафьяновые полусапожки, а Эсмеральда босая, как и подобает цыганке). Любопытно, что в одном из бесчисленных иллюстрированных изданий «The Fair Maid of Perth» (Лондон и Эдинбург, 1894) гравюра на форзаце изображает не главную героиню, а Луизу: явное свидетельство повышенного интереса читателя-иллюстратора к этому персонажу, потенциал которого самим автором недооценен и не раскрыт.
Третий пример заимствования идеи В. Скотта я усматриваю у Диккенса, в дебютном его романе про Пиквикский клуб (1836—1837 гг.). Многочисленные прибаутки Сэма Уэллера, знаменитые «уэллеризмы», все восходят к одной-единственной фразе, которую произносит у В. Скотта эпизодический персонаж «Пертской красавицы»:
— Иди скорее с нами, ибо всё наше упование на тебя, как сказал Брюс Доналду, Властителю Островов.
Я не устаю удивляться тому, как в истории литературы всё переплетено, и всегда с особым интересом отмечаю заимствования, свидетельствующие о литературном ученичестве, о влиянии выдающихся литераторов на их младших современников и на представителей следующего литературного поколения. Если к творчеству Вальтера Скотта подходить не как к лёгкому чтиву на все времена, а как к важному этапу истории европейской литературы, величие этого автора неоспоримо.
37464
Аноним16 августа 2021 г.Читать далееОчень люблю книги, в центре повествования которых любовь на фоне исторических событий. Этот роман как раз такой.
Дотошный педант - в лучшем смысле этого слова - Вальтер Скотт уделил пристальное внимание историческим условиям, в которых разворачиваются события книги. При этом писатель изображает две совершенно разные реальности - горную страну и непокорных, гордых горцев, а также Низинную Шотландию, где честные горожане из Перта отстаивают свою честь в эпопее борьбы за власть, в которую невольно оказались ввязаны. Реальные исторические личности, введенные автором в роман, яркие, живые, вызывающие негодование и сострадание.
Сама пертская красавица, в честь которой названа книга, кажется слишком самовольной для девушки того времени и ее сословного уровня. Она, по правде сказать, была лишь связующим звеном между сюжетными линиями романа. И, вопреки всему умилению, с которым автор пишет о ней, не слишком мне понравилась: пытаясь самостоятельно решить проблемы, она своими недоговорками ещё более запутывает все и подвергает близких людей опасностям.
Отдельный восторг хочу выразить языку произведения. Это было прекрасно! Браво автору и переводчику - Надежде Давидовне Вольпин.
33550
Аноним27 января 2024 г.Читать далее“Пертская красавица” - это исторический роман, переносящий нас в далёкое средневековье горной Шотландии. События, описанные в нем, происходят в конце XIV века в городе Перт.
Интересна сама история написания этого романа. Вальтер Скотт планировал написать сборник рассказов, и уже даже написал 2 первых. Третий рассказ должен был быть о битве между представителями шотландских кланов, которые хотели в битве разрешить свой давний спор в присутствии короля Роберта III и его брата герцога Олбени. Оба клана выдвинули по 30 горцев с каждой стороны. Вальтера Скотта же привлекла легенда, в которой рассказывалось, что перед самой битвой один из горцев сбежал, и вместо него согласился сражаться простой горожанин, причем за скромную плату. Но издатель расстроил все планы, раскритиковав идею. Собственно так и появилась “Пертская красавица” - история борьбы нескольких мужчин за руку красавицы, с интересными историческими экскурсами.
Итак, этот роман рассказывает нам о простых жителях городка Перт, и его красавице - Кэтрин Гловер, дочери перчаточника. Девушка была настолько хороша внешне, что на её руку и сердце претендуют сразу несколько героев: дельный кузнец-оружейник Генри Гоу (Смит), непутевый ученик отца - Конахар, а также безрассудный герцог Ротсей, сын короля Роберта III.
Могу признаться, что мои симпатии принадлежали работяге-кузнецу. Собственно ее отец тоже выделял именно его и всячески старался их свести ближе. Возможно потому, что он производил впечатление именно целостной личности, у которого слова не расходились с делом. Все сделанные им доспехи, он перво-наперво проверял на себе. И то, что он постоянно влипал в переделки, меня не отталкивало, как поначалу Кэтрин Гловер, которая осуждающе отчитывала его.
Герцог Ротсей - шут, плут и баламут. В наше время, его бы назвали сынком богатого папика. Своих достижений и успехов ноль, поведение баловня судьбы…но вот судьба у него в итоге - не позавидуешь.
Конахар так вообще выглядит вспыльчивым и неуравновешенным юнцом. Хоть мы в дальнейшем и узнаем о нем и его происхождении значительно больше, мнение о нем если и меняется, то не в его пользу.И знаете, что я хочу сказать еще? Я заметила, что клановые разборки меня привлекали больше, чем любовные перипетии героев. Хотя автор был одинаково прекрасен в описаниях и там, и там. К слову, Вальтер Скотт вставил тот эпизод из легенды в свой роман и мастерски его обыграл, вплетая эту историю в судьбу одного из героев.
Мне определенно нравятся книги написанные Вальтером Скоттом, и я продолжу свое знакомство с автором. На очереди “Роб Рой”;-)
29246
Аноним28 января 2019 г.Читать далееИтак, февраль 1396 года в самой дикой стране даже по меркам темного средневековья.
Низинная Шотландия непокорна. Горная Шотландия вообще едва знает, что у нее есть король (а король понятия не имеет, что за племена там живут и что в горах делается). И при этом король Роберт III из-за увечья неспособен воевать, а из-за слабого характера неспособен править. Словом, не государство, а кровавый хаос. Даже просто пройти по улице города может оказаться рискованной затеей из-за какого-нибудь из разъяренных вельмож, или набега горных кланов, или просто потому, что принцу захотелось поразвлечься.
На этом фоне Вальтер Скотт разворачивает сразу несколько сюжетных линий. Одна из них - романтическая - связана собственно с Кэтрин Гловер, Пертской красавицей. У писателя в этот раз вышла волевая героиня, которая не боится отстаивать свое мнение и не теряется в критических ситуациях. Как и положено, вокруг нее вьются кавалеры - кузнец, и сын вождя горного клана, и даже целый наследник шотландской короны. Любовных интриг было бы вполне достаточно для какого-нибудь другого романа, но здесь дело ими не ограничивается.
Вторая сюжетная линия касается борьбы за престол. Кто станет направлять политику слабого короля? И кто будет его наследником? Его старший сын, Давид Ротсей, слишком легкомыслен и больше думает о девушках и выпивке, чем о власти. Но зато брат короля герцог Олбени, да заодно могущественные графы Марч и Дуглас готовы сражаться за свое место рядом с троном (или, если получится, на троне). Каким образом в эту кровавую игру замешался скромный аптекарь Двайнинг? Но без него паутина интриг не была бы такой запутанной.
Наконец, третья линия: пока в Низинной Шотландии заняты своими собственными делами, в горах свои схватки за власть: между кланами Хаттан и Кухил. Оба представляют собой на самом деле союзы племен. Оба могут похвастаться древним происхождением, возводя его то ли ко временам римлян, то ли к раннесредневековому королевству Дал Риада. И в какой-то момент оба решают, что вдвоем им в Шотландии тесновато. В кои-то веки у Роберта III появляется шанс выступить хотя бы посредником между ними, превратив потенциальную войну в рыцарский поединок между представителями кланов - все в том же городе Перте, в Вербное воскресенье.
Вальтер Скотт несколько сдвигает во времени события (сюжет с кланами и сюжет с борьбой за трон Роберта III на самом деле отстоят друг от друга на шесть лет) и, конечно, несколько драматизирует, но реальную историю из виду все же не упускает.
В итоге получается достаточно драматичное и достаточно красочное повествование о жизни средневекового шотландского города и о людях средневековой Шотландии.19849
Аноним25 июля 2023 г.Красивая сказка
Читать далееБудучи ребенком, я впервые услышала об этой книге от одной из моих самых любимых учителей; она искренне восхищалась этим красочным произведением.
Позже данную книгу я прочла и сама.
На тот момент я была в полном восторге. Красиво, интересно, живо, про любовь!
Вальтер Скотт тогда стал моим настольным автором, настолько легко и непринужденно он читался!Планирую снова перечитать все его произведения, сейчас ожидаю, что нежная трогательность его рыцарских романов будет восприниматься с еле уловимой улыбкой)
Да, это-красивые сказки, но и они нужны умудренным жизнью девочкам, чтобы временами отдыхать душой от непереносимости бытия))))16232
Аноним7 августа 2020 г.Порядок величины.
Читать далееВ одной из аннотаций на этот роман В.Скотта я прочитала, что произведение посвящено битве между двумя шотландскими кланами, которые выставили по 300 бойцов с каждой стороны, чтобы не умертвить в кровавой схватке всех своих людей... Я удивилась : для тех времен и горных кланов 300 человек - это очень много!
Короче, в романе Скотта речь идет о том, что горцы выставили по 30 человек от клана. Почувствуйте, как говорят, разницу. Добавлю еще, что эта битва будет описана только в самом конце исторического романа о Пертской красавице, то есть это сражение, конечно, является очень важным, но все -таки всего лишь эпизодом романа, где все борются со всеми, а побеждают красота и любовь.15583