
Ваша оценкаДревнерусская литература. Критика и комментарии. Темы и развернутые планы сочинений. Материалы для подготовки к уроку
Жанры
Рейтинг LiveLib
- 550%
- 413%
- 338%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
boservas28 октября 2020 г.Немало я стран перевидел...
Читать далееМы все, так или иначе, слышали о тверском купце Никитине, и о предпринятом им путешествии в XV веке в далекую тогда почти не доступную Индию. Про это мы еще в школе проходили в курсе истории. Но вот сама книга, написанная отважным путешественником, не слишком популярная среди читателей. Оно и понятно, тексты такой давности сегодня кажутся суховатыми и наивными, но зато в них живет дух времени, и если на него настроиться и суметь уловить, то такое чтение может оказаться очень даже интересным и увлекательным, а главное - познавательным. Здесь познаешь не новое и неизведанное, а комплекс представлений людей иных эпох об окружавшем их мире.
Жанр "хожений" был довольно популярен на Руси в условиях не слишком богато развитой литературы. Но, как правило, в таких произведениях описывались странствия по святым местам монахов и старцев. Это рождало определенный канонический характер таких книг. Описание путешествия Афанасия Никитина стало первым, обратившим на себя внимание, мирским произведением этого жанра.
То, что автором описания был не церковнослужитель, а купец, выгодно отличало его сочинение от других подобных трудов. У автора оказалось много больше пространства для самовыражения, он не был связан использованием определенных языковых стандартов, обязательной схемой построения рассказа. В итоге получилось довольно яркое, живое и самобытное произведение.
Правда, следует отметить, оно получилось не слишком ровным, если первая и заключительная (четвертая) части относительно живые и интересные, третья часть вообще кульминация, под завязку насыщенная событиями и впечатлениями, то вторая часть, рассказывающая о пути из Дербента до Индии, очень суха и схематична.
Обычно в таких произведениях акцент делался на чудесах, свидетелем которых становился автор. Такой подход и у Никитина, но ему удается добиться несвойственного для подобной литературе тех времен эффекта - он сумел превратиться в главного героя, присутствие которого на страницах его произведения не менее важно, чем то, что он описывает.
Язык повести живой и сочный, но читателей, не любящих текстов с большим справочным материалом, ждёт не самый приятный сюрприз - огромное количество примечаний. Если вы доверяете свое памяти и интуиции, и на самом деле обладаете энциклопедическим запасом знаний, то вам повезло и большую часть комментариев вы можете пропустить, но, если таких знаний нет, то лучше их - комментарии - все-таки читать, чтобы окончательно не запутаться.
Книга лишена церковных трюизмов, которыми бывали переполнены классические "хожения", но вопросы веры, пусть своеобразно, но в ней присутствуют. Афанасий очень ревниво относится к отправлению православных обрядов, что в условиях длительного путешествия не всегда возможно, а часто затруднительно, но для него очень важно сохранить себя. Дело в том, что большинство посещенных им стран - мусульманские, и он очень переживает, чтобы не подвергнуть себя смертельному риску, и в то же время не позволить обратить себя в ислам. Ислам страшен обрезанием, если такое случится, то путь на Родину будет заказан, в те времена люди не ведали что это за зверь такой толерантность. Афанасию удается избежать столь нежелательного увечья, хотя однажды его спасло просто настоящее чудо.
Три моря, которые он преодолел, это - Хвалынское (Каспийское) - по пути с Волги в Персию, Аравийское - из Индии в Аравию, Черное - по дороге домой. Кстати, до дома Афанасий не доехал всего чуть поболее 300 вёрст, он умер на обратном пути под Смоленском, но все же на родной - православной - земле.
Тверяки чтят память прославленного земляка, ему поставлен памятник, его именем названа набережная, теплоход, скорый поезд, но мне больше по душе тверское пиво, выпускающееся под торговой маркой "Афанасий".
1683,6K
boservas27 февраля 2020 г.Зело мудро, вельми лепо
Читать далееСочувствую авторам исторических романов о Руси XVII века, перед ними стоит просто невыполнимая задача - переплюнуть непрофессионального писателя протопопа Аввакума Петрова. На мой взгляд, сделать это практически невозможно.
Окунаясь по-настоящему в XVII век на Руси, ни один историк, как бы не был он прозорлив и догадлив, ни один писатель, какими бы талантами он не был наделен, не сможет передать в своих работах и романах ту неуловимую сущность, которая зовется духом времени. Такое под силу только современнику и очевидцу, и в этом плане мемуары мятежного Аввакума просто клад.
Само собой, сочный, колоритный, богатый и еще не успокоившийся в академическом русле, русский язык. Все эти "паки", "зело", "понеже", "сиречь", "отнеле", "барте", "елико"... Аввакум отдает себе отчет, что он пишет простым народным языком, недаром он предупреждает читателя "виршами философскими не обыкл речи красить". Вот, вроде бы и полно в его тексте всяких "устаревших" для нас сейчас слов, но попробуйте сравнить "Житие протопопа" с другими документами той эпохи, и вы увидите насколько язык Аввакума проще и понятнее. И это при том, что он умышленно отказался от современных ему литературных норм и канонов.
Простонародный язык того времени оказывается много ближе современному русскому языку, чем тот вариант, который использовался на официальном уровне. Этот факт говорит о том, что развитие языка шло в большей степени все же "снизу", лингвистам приходилось принимать фонетические и лексические формы, которые рождались отнюдь не в кабинетах.
Но, главное в "Житии" это - пульс времени, далекого, страшного и сладкого одновременно, - времени, когда рвались к набухающим почкам молодые соки будущей сильной и могучей Российской империи. А время было непростое, столкнулись две Руси, старая, защищающая традицию и память предков, и новая - стремящаяся на авансцену мировой истории, затевающая не первую и не последнюю "перестройку", пролегающую напрямую через судьбы людей.
Жестокость века диктует свою цену, поэтому так много крови и мучений в "Житии", и так по-будничному преподносит это автор. Здесь нужно учитывать не только внешние факторы, но и внутренние тоже, ведь Аввакум и его сподвижники, как и первые христиане, страдают за веру как они ее понимают и противостоят - ни много ни мало - антихристам! Отсюда возникает некое самолюбование своими страданиями, как главное доказательство богоизбранности.
А еще в этом произведении заключен протест, нам сейчас не вполне понятный. Дело в том, что существовал строго соблюдаемый канон биографического жанра, к которому относились произведения, начинавшиеся со слова "Житие". Аввакум, так же, как и в вопросе с языком, грубо порушил канон, насытив свое произведение бытовыми подробностями, личностными оценками, да и сама форма подачи - от первого лица - была беспрецедентна. Опять же, по канону полагается, чтобы Житие заканчивалось описанием смерти и погребения, чего в протопоповском труде не было и быть не могло. Правда, он мог рассчитывать, что эту неизбежную печальную главу допишут за него ученики. По сути своей, это был первый опыт автобиографичных мемуаров в русской литературе, и Аввакум - истинный первопроходец на этой стезе.
Надо признать, что в целом Аввакум большой любитель и приукрасить, и даже приврать, но это не мешает, а может где-то даже помогает лучше почувствовать как и чем жили русские люди 350 лет назад. Оценил "Житие" на самый высокий балл не столько как литературное произведение, сколько как честный и пронзительный документ эпохи, обязательный для заучивания наизусть всем авторам, пишущим о попаданцах в русский семнадцатый век :)
1582,8K
boservas17 октября 2020 г.И умерли в один день
Читать далееНаверняка, каждый из нас слыхал два этих имени, произносимых вместе, но большинство не вникало - отчего это так. Люди верующие, или увлекающиеся русской историей, знают, что когда Петр и Февронья оказываются вместе, то речь идет о двух русских святых, живших в XIII веке: муромском князе Петре и его супруге. Канонизированы они были в царствие Ивана Грозного, в 1547 году, тогда же митрополит Макарий поручил монаху Ермолаю-Еразму написать их житие.
Да случилась такая оказия, что сей Ермолай так сочно и богато, с использованием народного языка и фольклорных начал, описал судьбы святой пары, что ни митрополит, ни церковный собор не решились это произведение признавать агиографическим, и отказались включать в "Четьи-Минеи". Так появилась в русской литературе одна из первых повестей, горячо любимая простым народом.
Повесть вполне можно назвать рыцарской. Главный герой - князь Пётр - самый настоящий рыцарь, сражающийся со змеем. Известно, что русские огнедышащие змеи - это и есть европейские драконы, названия разные, а суть одна. Очень перекликается наша повесть с таким классическим произведением европейского средневековья, как "Тристан и Изольда". А в части, где Пётр ищет Агриков меч, есть что-то из кельтских мифов, где встреча героя и Меча с именем была определяющей.
В первой части мы имеем дело с классическим вариантом волшебной сказки об огненном змее, а во второй нас ждёт не менее классический сюжет о премудрой деве, в роли которой и выступает простолюдинка Феврония, дочь рязанского бортника. Дева смогла вылечить молодого князя, изнемогающего от проказы , которая началась у него после того, как на него попала кровь убитого змея.
Между молодыми людьми возникает чувство, но все же, сословные предрассудки в те далекие времена были посильнее драконьих зубов, и чтобы противостоять им, нужно было иметь храбрости поболее, чем для схватки со змеем. Пётр струсил и решил бросить рязаночку, но не тут-то было - воля Господа была иной - у него снова началась болезнь, и единственным способом избавиться от неё навсегда стала женитьба на Февронии.
Вот так, практически насильно, вопреки воле своего окружения, был приведен князь к своему счастью. Не торопитесь осуждать князя, что он хотел бросить Февронью, а девушку не судите, что вынудила его жениться практически шантажом, ибо не по своей воле они действовали, Петром руководило мнение княжеского двора, а Февронией - промысел Божий.
Лукавые царедворцы еще не раз попытаются разлучить пару, и при жизни, и после смерти, но ничего у них не выйдет, ибо любовь и почитание друг друга были у Петра с Февронией так крепки, что они и померли в один день - реализовалась изначальная мечта всех влюбленных. А может она и существует как раз благодаря повести, ведь когда-то с её содержанием были знакомы практически все жители Московского царства, а затем и Российской империи.
На этой иконе изображены Петр и Февронья (в иночестве - Давид и Ефросинья), считающиеся в православии покровителями семьи. Верующие люди считают, что иконе сей следует молиться, чтобы попросить мира и любви в семье, деток, если долго не родятся, "второй половины", если долго не встречается. Мощи святых, преставившихся 792 года назад, хранятся в Муроме, в Свято-Троицком монастыре, и чтобы иметь возможность помолиться перед ними, нужно отстоять немалую очередь...
1323,7K
Цитаты
KotonskiBarret16 сентября 2015 г."Тяжко, братья, голове без плеч,
Горько телу, коль оно безглаво"2437,5K
sanyoksarsekeyev4 апреля 2015 г.Читать далее«В одном судне с Февронией плыл некий человек, жена которого была на этом же судне. И человек этот, искушаемый лукавым бесом, посмотрел на святую с вожделением. Она же, сразу угадав его дурные мысли, обличила его, сказав ему: «Зачерпни воды из реки сей с этой стороны судна сего». Он почерпнул. И повелела ему испить. Он выпил. Тогда сказала она снова: «Теперь зачерпни воды с другой стороны судна сего». Он почерпнул. И повелела ему снова испить. Он выпил. Тогда она спросила: «Одинакова вода или одна слаще другой?» Он же ответил: «Одинаковая, госпожа, вода». После этого она промолвила: «Так и естество женское одинаково. Почему же ты, забыв о своей жене, о чужой помышляешь?»
199,3K
Подборки с этой книгой
Книги в мире 2talkgirls
JullsGr
- 6 348 книг
Языки и Язык.
KikimoraSiberian
- 1 216 книг

Моя библиотека
AverTali
- 1 043 книги
Г, КУЛЬТУРА, ЛИТЕРАТУРА,1. РУССКАЯ
sturm82
- 295 книг
Книжная полка
mikhailsivanov
- 222 книги
Другие издания

































