Логотип LiveLibbetaК основной версии
Обложка
User AvatarВаша оценка
4,3
(40)

Сент-Ронанские воды

62
252
  • Аватар пользователя
    Аноним13 января 2022 г.

    Запутанная история

    Скотт В. Сент-Ронанские воды / Пер. с англ. Е.Л. Лопаревой и Н. Я. Рыковой // Скотт В. Собрание сочинений в 20 томах. — Том 16. — М.-Л.: Худ. литература, 1964. — 570 с. — Тираж 300.000 экз.


    — Если брат мой приведёт Вас сюда — ничего не поделаешь, и если появление Ваше может предупредить кровавое и противоестественное насилие — пусть будет так. Но моего согласия на Ваши посещения нет. И если бы мне дан был выбор, то пусть бы мои глаза ослепли на всю жизнь, только бы им не видеть Вас, и пусть бы уши мои засыпала могильная земля, только бы им не слышать Ваш голос!
    (с. 334)

    За чью жизнь опасается героиня, упоминая о возможности «кровавого и противоестественного насилия»? Откуда у этой 23-летней девушки, в понятиях того времени «засидевшейся», такое озлобление против юного красавца с громким титулом и кучей денег, сделавшего ей предложение? Почему он так настойчиво добивается её руки, да ещё и не позднее определённой календарной даты, не будучи влюблён, и даже вопреки враждебному настрою потенциальной невесты, материальное положение которой, между прочим, отнюдь не блестяще? Кто его счастливый соперник? И счастливый ли? Да и соперник ли он вообще, если цель его сводится к тому, чтобы не допустить замужества героини?

    Ответы на все эти вопросы читатель получает уже в середине романа, но остаётся в неведении, как развяжутся все прихотливые узлы фабулы. Не придётся ли героям (или автору) некоторые из них разрубать?

    Впрочем, убивать интригу я не буду: поговорить об этом романе можно и без спойлеров. Действие происходит в Шотландии, точнее — «по южную сторону Форта и не далее чем милях в тридцати от английской границы» (с. 13). В последней главе персонаж, убивший на дуэли своего противника, бежит вместе с секундантом на юг; добиравшись до Лондона, они оба отправляются «на полуостров, где в это время шли самые жаркие бои» (с. 542). Выше находим ряд указаний на позднюю осень, а в целом действие романа занимает несколько месяцев, начавшись «погожим летним днём» (с. 27). Из истории мы знаем, что жаркие бои на Пиренейском полуострове шли осенью 1813 года (7 октября — битва при Бидасоа, 10 ноября — битва у реки Нивель). Можно думать, что действие романа происходит в 1813 г., однако один из персонажей упоминает мимоходом авантюристку, выдававшую себя за «принцессу Карабу», а её история относится к 1817 году! Противоречие неустранимо. Поскольку на всём протяжении обширного текста нет ни малейшего намёка на войну, которую ведут на континенте британские войска, остаётся признать, что в последней главе романа автор допустил досадный анахронизм. Конечно, можно рассуждать иначе и считать анахронизмом упоминание «принцессы Карабу», но в любом случае выходит, что действие относится к 1810-м годам. Таким образом, перед нами — единственный роман В. Скотта, посвящённый современности. Любопытно, что написан он был сразу после «Квентина Дорварда» (причём оба романа вышли в свет в одном и том же году, а именно в 1823-м). Поражает та лёгкость, с которой писатель в своём творческом воображении перепрыгнул из XV века в 1810-е годы, почти что во вчерашний день.

    Публике выход модного автора исторических романов за рамки привычного ему жанра не слишком понравился, и переиздания  «Сент-Ронанских вод» пришлось ждать довольно долго.

    Второе издание романа (оно же последнее прижизненное). 1832 год.

    Для нас, живущих 200 лет спустя, отражённые в романе бытовые детали могут быть довольно неожиданны. Я вот, к примеру, не знал, что в тогдашней Британии мужчины старшего поколения ещё продолжали носить парики. И конечно, у любого нынешнего читателя, привыкшего к мелькающим в СМИ астрономическим суммам, вызовет ироническую улыбку представление людей 1810-х гг. о великом богатстве:


    Этот старый Тачвуд богат как еврей, у него по меньшей мере сто тысяч.
    (с. 516)

    Не менее забавными кажутся нам тогдашние понятия людей из хорошего общества о нравственности. Можно убивать (на дуэли), можно распутничать (втайне); допустимы тайные браки и даже тайное двоежёнство (вообще-то нельзя, но если очень хочется, то можно). А вот красть чужие письма нельзя ни при каких обстоятельствах:


    Это ведь нечто вроде мелкого жульничества, для которого кодекс чести не знает снисхождения.
    (с. 463)

    Речь действующих лиц, как и во всех прочих романах В. Скотта, весьма насыщена отсылками к таким фактам истории и культуры, которые в его время были хорошо известны читающей публике, а ныне прочно забыты. Это обстоятельство усиливает значение комментариев. В нашем случае они, к сожалению, слабоваты. Ряд тёмных мест оставлен без объяснения; в частности, нет ни слова о том, кто такая «принцесса Карабу» (зато объясняется, кто такой Плутарх!). А вот самый забавный прецедент: Конрад Монферратский, один из героев 3-го крестового похода, превращён переводчицей в Конрада Монсерратского (с. 304), хотя злосчастный маркграф Конрад наверняка слыхом не слыхивал о существовании горы Монсеррат и одноимённого монастыря; курьёзная ошибка перевода прилежно воспроизведена в комментарии, написанном... да, вы угадали: одной из переводчиц. Хорошо, что в наше время есть Интернет, и любые справки можно навести самостоятельно.

    Характерной особенностью большинства романов В. Скотта является схематичность образа главного героя, который сплошь и рядом оказывается гораздо менее выразителен, чем окружающие его второстепенные персонажи. Не является исключением и роман из современной жизни; более того, здесь эта черта, в которой видят обычно художественную слабость, утрирована до последней крайности. Где это видано и где это слыхано, чтобы в 544-страничном романе главный герой исчезал из повествования уже на с. 169, чтобы явится вновь только на с. 377 и продержаться, не вызывая у читателя особого интереса, только до с. 436, ничего не делая и лишь демонстрируя нам своё душевное благородство? Затем он снова надолго исчезнет, и до самого конца романа, при редких появлениях на сцене, роль его останется чисто пассивной. А улаживать его дела будет, причём у него за спиной, персонаж вроде бы второстепенный, но выписанный романистом ярко и выразительно, даже смачно. Он-то и удался лучше всех прочих действующих лиц, изображаемых, за исключением главной героини, в сатирическом ключе. Досталось всем видным представителям собравшегося на водах общества: мужчинам и женщинам, англичанам и шотландцам. Особенно неприятным вышел соотечественник автора, капитан в отставке Мак-Тёрк — тупой солдафон, обожающий стравливать своих знакомых, доводя дело до дуэли (где он с всегда к услугам одной из сторон в роли секунданта). В общем, любителям социальной сатиры книга понравится.

    Считается, что «Сент-Ронанские воды» оказали заметное влияние на развитие общеевропейской литературы. Для русскоязычного читателя будет очевидным использование одной из коллизий романа Пушкиным. У Скотта она за рамками действия и нужна только в качестве ключа к происходящему, а Пушкин в полной мере раскрыл её потенциал, сделав основой сюжета и сотворив из этого чудесную повесть. Попробуйте догадаться, какую именно: я уверен, что у незнакомых с «Сент-Ронанскими водами» ничего не выйдет.

    Читать далее
    25
    374
  • Все рецензии
    Похожие книги

    Цитаты

    Все цитаты

    Подборки с этой книгой

    Все подборки

    Другие издания