Это новая версия страницы книги. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы- Главная
- Карло Коллоди
- 📚 Книги
- Приключения ПиноккиоПриключения Пиноккио

Ваша оценкаЖанры
Издательство:
ISBN:
978-5-699-76918-6
Год издания:
2015
Язык:
Русский
Переводчик: Камилл Данини
Иллюстратор: Либико Марайя
Формат: 84x108/16 (205x260 мм)
Тип обложки: твёрдая
Оформление: Тиснение золотом, Частичная лакировка
Количество страниц: 172 (мелованная бумага)
Тираж: 5000 экз.
Возрастные ограничения:
18+
Содержание
Приключения деревянного мальчика, сказка
Перевод: Камилл Данини
История
Впервые данное произведение публиковалось частями, начиная с 1881 года, в еженедельном журнале «Giornale per i bambini» («Газета для детей») в Риме. Название сказки было: «La storia di un burattino» («История марионетки»), а иллюстрировал её Ugo Fleres. Первая часть рассказа появилась в выпуске от 7 июля, за ним следуют еще семь: соответственно 14 июля, 4 августа и 18 августа, 8 и 15 сентября, 20 и 27 октября.
Коллоди планировал закончить рассказ после восьми выпусков, когда грабители вешают на дубе деревянного мальчика. Но после жалобных протестов читателей главный редактор газеты, Фердинандо Мартини (Ferdinando Martini), убеждает Коллоди продолжить рассказ. Потребовалось ещё два года, чтобы история о деревянном мальчике увидела свой финал. С 1882 года произведение получило новое название: «Le avventure di Pinocchio» («Приключения Пиноккио»).
Первое полное издание было выпущено в 1883 году издательством Felice Paggi с иллюстрациями Энрико Мацанти (Enrico Mazzanti).
Книга была переведена на 87 языков. Во Флоренции, родном городе Карло Коллоди, стоит памятник Пиноккио с надписью «Бессмертному Пиноккио — благодарные читатели в возрасте от 4 до 70 лет», а куклы Пиноккио являются популярным сувениром для гостей города.
Экранизации
Приключения Пиноккио (1947)
Пиноккио (сериал 1972)
Приключения скорее Пикколино, чем Пиноккио (сериал 1976)
Пиноккио (2002)
Волшебная история Пиноккио (2008)
Пиноккио (2019)
Рейтинг LiveLib
- 545%
- 436%
- 314%
- 23%
- 11%
Ваша оценкаРецензии
red_star7 декабря 2016Настоящее дерево
Читать далееУдивительно итальянская книга. Это довольно трудно объяснить, ощущение ускользающее, на кончиках пальцев, но у меня оно осталось. И именно Италии XIX века, раздробленной, мозаичной.
Первое, что бросается в глаза, это то, что книга имеет просто огромный по сравнению с «Буратино» период действия. Годы вместо дней. Уже это отдаляет отечественный нелицензионный продукт от итальянского оригинала.
Казалось бы, как банально – описывать различия с нашим впитанным с молоком матери Буратино. Но как от этого уйти? Как и во многих других случаях, структура задана до нас, и от этого никуда не денешься.
Вот и «Буратино» так и просит себя сравнить. Алексей Толстой был большим мастером. Он взял итальянскую книгу и, подобно папе Карло (Джепетто), стесал все виньетки, отвлечённости и прочие красивости. Сшил курточку из крепко связанных эпизодов, создал, так сказать, большой нарратив, прямой, последовательный и понятный. Вымел, скажем так, сор.
Но в этом для меня и есть очарование «Пиноккио», в том, что он такой неотшлифованный, сыроватый местами, но оригинальный, первородный. Пусть эти странноватые эпизоды про сгоревшие ноги, про акулу, про жестокие драки и травмы, про полёт на голубе, про фею, то умирающую, то воскресающую в другом теле, пусть они местами диковаты и кажутся неуместными. Нет, они уместны, но в другой парадигме, XIX века, они как яркие картинки, сложенные вместе, переход от одной к другой резок, разграничен и неожидан.
И, естественно, прелесть оригинала всегда в том, что он вызвал появление копий. В попытке отгадать – что же такого настолько оригинального и необычного в этой книге, что она заставляла перекладывать ее многих и многих мастеров культуры, и есть главная прелесть.
Не в морали ли дело? Не в том ли, что, как попугай, долдонит Сверчок? Или в том, что автор прекрасно понимает, что повторением не решить проблему и человек должен ожечься, чтобы понять? Не знаю. Но под очарование этой несколько наивной, но буйной и веселой сказки я попал.
97 понравилось
3,2K
Leksi_l8 июля 2023Приключения Пиноккио. Карло Коллоди
Читать далееЦитата:
Мы, дети, все такие! Мы больше боимся лекарств, чем болезниВпечатление:
Я не помню читала ли я Пиноккио в детстве, но послушав книгу сейчас, я поняла, что половину не помню, а потом еще вспомнила и про Буратино.
Плюс я очень давно хотела посмотреть мультфильм от Гильермо, ведь у него совсем другой, витиеватый стиль подачи, он, конечно меня впечатлил.Рекомендую.Сама история, раз есть разные подачи уже не очень оригинальная, но это классика, поэтому считаю, что читать и разбирать историю нужно вместе с детьми. Так как детям деткам свойственно фантазерство, иногда даже ложь, а это важная тема для становления и развития личности.
Книгу в подборку, а взрослым рекомендую посмотреть новый мультик.
О чем книга: Одного мальчика сделали из волшебного полена и мальчик оказался очень непослушным. Он ушел от своего папы и попал в большой мир, где его пытались обмануться хитрые животные и съела большая рыба, расстраивал маму-фею и не только. Но рано или поздно ему нужно стать настоящим мальчиком и когда тогда сложится его жизнь, если он станет смертным?
Читать/ не читать: читать с детками
Экранизация: мультфильм «Пиноккио» (Дисней) 1940 год, мультфильм «Пиноккио» 2022 год (режиссер Гильермо Дель Торо)
68 понравилось
1,3K
Ravenclaw4 марта 2023Сказка ложь, да в ней намек..
Читать далее"Приключения Пиноккио"-одна из самых любимых и читаемых мной книг в детстве. Я одинаково сильно обожала и Буратино, и Пиноккио, но как ни странно никогда сюжет обеих сказок в голове не переплетался и не путался, во многом из-за того, что истории невероятно волшебны и увлекательны, и каждая на свой собственный лад.
Впервые сказка об удивительном деревянном человечке была опубликована 7 июля 1881 года в Риме, знакомство же советских читателей с ним состоялось много лет спустя. Дело в том, что в 1906 году на русский язык уже была переведена история о Петрушке-марионетке, но только в середине XX века был осуществлен полный перевод издания с итальянского Эммануилом Казакевичем.
В основе сюжета-деревянный мальчик-куколка Пиноккио, с которым то и дело происходят различные приключения, подчас довольно опасные и если бы не помощь верных друзей и собственная смекалка, неизвестно чем бы все закончилось.
Отличий между двумя сказками очень много, как в сюжете, так и в персонажах: возьмите только удлиняющийся от вранья нос Пиноккио или его превращение в осла, а чего стоит момент проглатывания его акулой.Вот уж где страху то..
В отличии от открытого и местами наивного Буратино, его итальянский тёзка весьма заносчивый мальчишка, совершающий порой очень некрасивые поступки. И лишь путем страшных испытаний, преодолевая множественные трудности, он становится добрее и лучше, обретает верных товарищей и воплощает в жизнь свою самую заветную мечту.
История полна увлекательных и неожиданных поворотов сюжета, много динамичных и различных по эмоциональной окраске эпизодов, действий и невероятно харизматичных героев, конечно, моими любимыми всегда остаются Лис и Кот, которые придают сказке уникальность и юмор.
Единственное, совсем юным читателям, я бы все-таки посоветовала адаптированную историю, тогда как ребятам постарше и взрослым смело браться за полный перевод, чтобы погрузиться в великолепную сказочную повесть Карло Коллоди, известнейшего итальянского писателя и журналиста, навсегда вписавшего себя в историю детской литературы удивительной, волшебной , мудрой сказкой о похождениях деревянной куклы.56 понравилось
1,2K
Цитаты
Все цитатыПодборки с этой книгой

Экранизированные книги
youkka
- 1 811 книг
Книги в мире 2talkgirls
JullsGr
- 6 442 книги

Коты на обложках книг
Katerinka_chitachka
- 3 971 книга

Альтернативные обложки или обложки на современный лад
Justmariya
- 130 книг

Книжный список Арта Гарфанкела
Shiloh
- 1 190 книг


























