
Короткие рассказы
Терри Пратчетт
4,2
(58)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Еще один рассказ из серии про «Плоский мир», он тоже написан позже, чем те книги в каком порядке читаю. Написан в 1991 году(Дата публикации 10.01.1992) и как пишут источники, что действия происходят после второй книги «Безумная звезда»
В оригинале "Troll Bridge".
Надо сказать, что уже читал этот рассказ в своем книжном марафоне в 2022 году. Но тогда не читал серию книг, да не скажу, что прямо надо прочитать книги, чтобы понять сюжет и проникнуться историей. Но всё же разница существует и чувствуется.
Так, что почти два года прошло и интересно изменилось ли мое восприятие отзыв свой старый не перечитывал так что кому интересно могут сравнить.
Рассказ слушал, как и в прошлый раз в Модели для сборки. Замечу, что как долго не слушаешь её, так сложнее потом адаптироваться. Все же эта музыка которая перебивает голос, в начале бесит, но тут надо войти в некий транс, тогда всё четко накладывается и музыка переносит вас в сюжет.
Так же посмотрел мини-фильм, который сняла одна студия в 2019 году, на деньги фанатов и после этого выложили на Ютуб.
Довольно отличная адаптация, немного себе по-другому представлял. Но в целом неплохо всё сделано, по ссылке можно посмотреть, там есть русские субтитры или если английский знаете, то просто послушать. Но там подробная адаптация, почти всё взято из книги.
Мне кажется, что, если читать этот рассказ время от времени, он будет с каждым годом всё грустнее.
Читали бы вы его в 15 лет и думаю, что смеялись бы над старым дедом и его конем, а также троллем. Согласитесь умора говорящий конь и дед мускулистый варвар, а Тролля пилит жена.
В 30+ лет то уже бы задумались, а какие же там еще смыслы вкладывал автор.
В 40+ лет вы начинаете уже понимать всю эту грустную историю, которая слегка разбавлена юмором. Например, если раньше вас смешила ситуация с женой тролля и его ребенком, то сейчас подобные вещи происходят и с вами.
В 50 и далее вы уже очень начинаете понимать старого варвара и его проблемы.
Рассказ, как говорил и простой, но в то же время сложный и многогранный. Для одних это сказка, для других реальность.
В начале нас автор погружает в атмосферу в рассказе.
Потом появляется старый конь и еще более старый наездник старик. В котором мы узнаем Коэна – Варвара.
Коэн-Варвар, это такой и Конан Варвар и Чингиз хан в одном флаконе. До этого мы с ним повстречались во второй книге, где он помог Ринсвинду и Двацветку. А также спас девушку Бетан с алтаря Друидов. Там он, конечно, был дряхлый и зубов не было, но иногда мог мобилизоваться и показывать высший класс. Ему 80+ лет, но все еще мускулистый, но с кучей проблем по здоровью. Но там он мне не казался таким уж жалким, как в этом рассказе.
Что хочу сказать, если действия происходят после второй книги, тогда у меня лично вопросы. Когда мы оставили старика Коэна
Куда делась девушка, она как мы там видели очень привязалась к деду, а он как намекал, что еще не так плох и по мужской части.
Тут же как, видно он говорит нормально, значит вставил себе зубы.
Во второй части он разговаривает вот так:
Опять же тут в рассказе он кажется еще более дряхлым, хотя в драке с Троллем действовал отлично.
Уже в одном из отзывом говорил, что Плоский Мир от книги к книге бывает сильно меняется, в первой книге это мир магического фэнтези, где еще живут чудовища, волшебники, герои и прочее. Да тогда автор делал книгу, как пародию на клишированное фэнтези, которое заполонило полки. Во второй части он уже чуть изменил мир, это уже не была сказочная страна из фэнтези книг, а скорее его реалистичная версия. И постоянно все изменяется. Если во второй части, Коэн выглядел странным стариком, но сам герой варвар был понятен, ведь в первой части книги был другой герой варвар Хрун, варвар, он же Хрун из Химерии. Среднего возраста мужчина с накачанным мускулистым телом и маленькой головой. Так, что появления Коэна было смешным, но как уже говорил понятным.
Но представить, такого Коэна Варвара в других частях, что прочитал, кажется очень странным, он там не вписался бы. Даже Дон-Кихот выглядел бы не так глупо, как Коэн-Варвар.
Этот рассказ, он как раз об этом, что всё течёт всё меняется. Беда Коэна-Варвара, что он не понял, что мир меняется и не смог адаптироваться. Не нажил себе дворцов, не было сундука с золотом. Даже семьи нормальной не было. Хотя мы знаем у него есть дочь, может и больше, но пока, что в книгах встречалась красотка Конина вор-варвар, которая думала стать парикмахером, но могла драться любым предметом.
Коэн едет в плохую погоду в дальние края, чтобы осуществить мечту детства победить Тролля под мостом, так ему отец еще говорил
Да у многих людей есть такое, какие-то мечты и желания, что были раньше, но с возрастом так и не реализованные. Сейчас это модно называют – Закрыть Гештальт. Дед варвар тоже решил так сделать.
Постоянно об этом говорю, что Пратчетт пишет про реальный мир и реальные проблемы, лишь декорации ставит фэнтезийный или сказочные. Добавляет юмора. Он, видно, понимал, что большинство людей не готовы просто слушать, о чем-то плохом или о реальном положении вещей. Поэтому в такой обертке это сделать будет проще.
Понимаете, если бы он просто написал, про старика и старость, про проблемы человека в семейной жизни. Про то, что вырубают леса и естественная природа исчезает. Что бизнес везде даже среди родственников. И прочее. Не думаю, что многие бы захотели такое читать. А так, сказочная история. А со сказки взятки гладки.
В этой истории не только Коэн – варвар главный персонаж, а еще Тролль. Он так же, как и Коэн живет прошлым, тем, чем занимались его предки последние 500 лет. Но в отличии от Коэна, ему приходится меняться и приспосабливаться к новой реальности и жизни, у него жена и ребенок. Жена пилит, а ребенок не считает отца авторитетом. Тролль, как и Коэн не скопил золота, ему приходится работать на братьев его жены, которые приспособились к новой жизни и занялись бизнесом.
Они вместе вспоминают былые битвы, которые были не понятно за, что и во славу кого, даже имена королей не помнят. Жизнь прошла, были события мечты и желания,
Помню, что и в прошлом отзыве упоминал песню Владимира Высоцкого «Лукоморья больше нет», но она очень уж сюда подходит. Там как раз песня, как сказка превращается в реальность. А в реальности всё плохо. Тут в рассказе Тролли бизнесмены порубили весь лес, который считался страшным и в нем жили гоблины и опасные пауки.
И в песне есть похожие мотивы.
Но всем то людям понятно, что и Владимир Высоцкий, и Терри Пратчетт сказку использовали лишь как пример, а всё это происходит в реальности. Вырубают леса, осушают реки и озера. Убивают животных. И как пишет Пратчетт везде эти фермы. Слишком мало осталось живых уголков природы.
Но всё же пока в мире живут такие люди, как Коэн или даже Тролль, возможно сказка будет продолжаться.
Мне всё же кажется Терри Пратчетт верит в чудеса и в надежду. Поэтому история хоть и грустная в общем, но в финале, мне кажется, обнадеживает. И жизнь продолжается пока есть герой про которого можно рассказывать историю.
Всем спасибо, кто прочитал до встречи в следующем отзыве.

Терри Пратчетт
4,2
(58)

Это рассказ относится к первой книге про «Стражу», не скажу, что он мне понравился, но это детективная история из серии про Плоский мир.
Этот рассказ не совсем по порядку чтения, написан в 1993 году. Но думаю почему нет. Тем более мне рекомендовали.
В оригинале называется «Theater of Cruelty», автор взял такое название из концепции Антонена Арто и его «театра жестокости»
Интенсивность и физичность: В театре жестокости акцент делается на физическом воздействии на зрителя. Это может включать в себя необычные движения, гримасы, звуки, свет и даже запахи. Артисты стремятся вызвать у зрителей сильные эмоции и физические ощущения.
Ритуальность и магия: Театр жестокости призван быть ритуальным и магическим. Он использует элементы, которые напоминают религиозные обряды или мистические церемонии. Это создает особую атмосферу и усиливает воздействие на зрителя.
Отказ от традиционных форм: Антонен Арто, основатель концепции, отвергал стандартные методы театра. Он стремился к полному воздействию на зрителя, а не просто к передаче сюжета или диалогов. Театр жестокости не следует обычным драматургическим правилам.
Эмоциональная интенсивность: Театр жестокости исследует глубокие человеческие чувства, страхи, агрессию и экстаз. Он не боится использовать экстремальные сцены и образы.
В целом, театр жестокости — это экспериментальная и радикальная форма искусства, которая стремится к полному погружению зрителя в интенсивный и эмоциональный опыт.
Когда Пратчетт рассказ написал, то много появилось разных переводов в сети, он сказал, что хочет, чтобы рассказ был в свободном доступе, но что бы его не печатали. Главный посыл ради удовольствия читателя, а не ради денег. Но, его все равно же потом напечатали и заработали на этом деньги.
Как уже говорил, это детективная история. Убили актера, но стражники, увидев улики подумали, как бы им закрыть это дело.
Я буду цитату с оригинала давать, с моим переводом, а то нашёл текст, а там подошли слишком прямолинейно к переводу:
И получилось, что Сержант Колон (Sergeant Colon) – стал Сержантом Двоеточие. Да так можно это слово перевести, но еще есть кишечник, например, это даже ближе сержанту, так как он любил поесть и был полный.
Капрал Шноббс (Corporal Nobbs) тут тоже переводчики свое придумали, я так понимаю, что бы связать с его внешностью – но в рассказе - капрал Валет.
Капитан Ваймс (Captain Vimes) - капитан Бодряк
А капрал Моркоу (Corporal Carrot) - капрал Морковка
Да можно так переводить, но читается это все крайне дико. Это все равно, что Гарри Поттера – Григорием Горшковым называть. Мне не понравилось. Но слушал я в модели для сборки, там было все как надо. Только гномов – номами называли.
Так, вот цитата.
А еще у него были деньги, 11 долларов мелочью. Все шло к тому, что подозреваемым окажется сам убитый. Самое смешное, что истина где-то рядом.
Пока вызывали капитана, оказалось Маркоу пошел сам расследовать в присущей ему манере.
Для Маркоу нет авторитетов, кроме закона. Даже Смерть это узнал. Детектив из Маркоу отличный, а еще человек он хороший и добрый.
Читал отзыв Милены , она пишет:
В начале тоже не очень было понятно, пришлось идти на поклон к оригиналу.
Так, вот Моркоу в оригинале был не гномом, а дворфом. У англосаксов есть градация гномов, те, что у Толкиена это Дворфы или Дварфы, а есть еще всякие маленькие гномики – те, что изображают садовыми фигурками. В цветных колпачках.
Вот цитата из Стража! Стража! В оригинале
Если перевести The dwarf, то будет гном. Но это разные гномы.
Это гномс , а это дварфы.
Маленькие и добрые это гномики, а побольше это гномы – дварфы. Теперь вы знаете всё.
Так, вот, Моркоу встретил этих маленьких гномиков. Тут только они были в колорите плоского мира.
Рассказ получился, с одной стороны забавный, а с другой с легкой ноткой грусти.
Жаль, что так мало людей, как Маркоу, может и жизнь тогда бы пошла по-другому.
Как то грустно после прочтения этого рассказа.
Всем спасибо, кто прочитал.

Терри Пратчетт
4,2
(58)

С удовольствием прослушала этот небольшой рассказ из цикла Ведьм. Эсме Ветровоск и Гита Ягг заняли определенное место в моём сердце и потому знакомиться с новыми историями, в которых они фигурируют всегда в радость. Так и эта не оставила равнодушной, заставляя посмеиваться и переслушивать отдельные моменты. Тут стоит отметить благодарностью и прекрасного чтеца Сергея Mannara, который сумел передать юмор истории и колоритность образов старых подруг, подбирая для ведьм разные интонации и тембр голоса. Музыкальное сопровождение ещё больше погружает в происходящее, заставляя с интересом вслушиваться.
Всё начинается с того, что матушка Ветровоск и нянюшка Ягг обсуждают новый сорт яблок, названный в честь последней. Не обходится без шпилек, но в этом изюминка их взаимоотношений. А после как бы невзначай нас подводят к теме Испытаний ведьм. И вот тут начинает происходить всё самое интересное. Оказывается, каждый год матушка Ветровоск побеждает на этих Испытаниях [не то, чтобы мы удивлены], что не нравится организаторам [здесь, пожалуй, тоже мало неожиданного].
Это доводится до сведения Эсме Ветровоск под сахарные просьбы, поначалу, и некое взывание к совести. Мол, дайте дорогу молодым, у них нет стимула участвовать, когда все знают наперед, что победит матушка. Разумеется, это не нравится Эсме, и нам читателям тоже, ведь это несправедливо. В чем смысл соревнований, если сильнейшего участника попросту хотят дисквалифицировать? За матушку становится обидно.
Дальше же ситуация разворачивается по неожиданному сценарию. Эсме Ветровоск не устраивает показательную сцену, дабы наглядно продемонстрировать, кто обладает большей силой, что ожидают многие. О нет, её словно переклинивает – ведьма ведёт себя крайне доброжелательно ко всем, отчего некоторые близки к нервному тику. Она решает помогать ближним, что в подобной манере для неё нехарактерно, улыбается или по крайней мере пытается это делать, и даже меняет свой стиль одежды [это самые забавные моменты рассказа, без смеха не обойтись, а уж когда доходит до её кулинарных изысков...].
И если поначалу нянюшка не верит этим россказням, то убедившись во всем лично, выпадает в осадок. А затем уверяет себя, что это всё происки коварного плана матушки. Этому верят и все остальные ведьмы, узнавшие, что Эсме спокойно приняла правила игры, отказалась от участия в Испытаниях и даже больше – готова помогать в их организации. Нервы начинают шалить у всех, каждая ждет подвоха и Испытания все проваливают, после вновь всё скидывая на матушку, мол это она им мозги промыла и во всем виновата. Мораль сей истории такова, не стоит пытаться меняться в угоду другим, всё равно крайней останешься.
И как же хорошо, что старая добрая матушка Ветровоск, любимая мною за её стальной несокрушимый характер и умение себя подать так, что остальные поостерегутся лишнее слово сказать, возвращается! Любо дорого было слушать, что, по сути, она принимает себя такой, какая она есть, особенно это заметно на моменте подношения от одного из соседей. И даже жаль, что рассказ так быстро подошёл к концу и приходится прощаться с полюбившимися героями(.

Терри Пратчетт
4,2
(58)

Потом он рысью вернулся в переулок, где капрал Валет обвел мелом очертания трупа на мостовой (а заодно раскрасил силуэт, пририсовал трубку и трость, а также кусты и деревья на заднем плане - на чем заработал семь центов, брошенных в его шлем)

– Но, разумеется, мы можем выбирать между…
– А ЕСТЬ ЛИ ВЫБОР? ВСЕ, ЧТО МОЖЕТ СЛУЧИТЬСЯ, ДОЛЖНО СЛУЧАТЬСЯ. СОГЛАСНО ТВОЕЙ ТЕОРИИ ДЛЯ КАЖДОЙ ВСЕЛЕННОЙ, КОТОРАЯ ОБРАЗУЕТСЯ, ЧТОБЫ ВМЕСТИТЬ ТВОЕ «НЕТ», ДОЛЖНА БЫТЬ ЕЩЕ ОДНА, КОТОРАЯ БЫ ВМЕЩАЛА ТВОЕ «ДА».

В ремесле ведьмы основной недостаток (вернее, кое-кто полагает это недостатком) состоит в том, что всю жизнь приходится торчать где-нибудь в глуши. Нянюшку, однако, это ни капельки не удручало. Ей всего хватало. Правда, в юности пару раз случалось, что заканчивались мужчины, но она и это пережила.



















