
Ваша оценкаРецензии
Elinava21 апреля 2014 г.Это даже не книга, это список средневековых переводов арабских источников. Холодный, пустой, малосодержательный список, в котором затерялась парочка идей по существу темы. Так иногда пишут рефераты студенты, обо всем и ни о чем. Печально, что этим грешит и профессура. Одно хорошо, книга достаточно короткая, что позволило мне потратить на нее совсем не много времени. Достаточно скучно и мало убедительно. И только из уважения к науке 3 из 5.
9345
joeblind28 марта 2017 г.Читать далееВзялся на чтение книги с большим энтузиазмом, ожидая получить исчерпывающие знания на заданную тему. Я понимал, что книга не окажется энциклопедией, но то, что она будет такой сухой, сильно сжатой по смыслу до степени, когда, собственно, сам смысл оттуда выдавлен... разочарован. Действительно, похоже на халтурный реферат студента, составленный из очень общих фактов без подробного рассмотрения источников, эпохи, культуры и сути Ислама. Возможно, кому-то книга будет полезной как самый стартовый шаг в познании к этой теме.
4479
Yossarian9 марта 2014 г.Influence of Islam on Medieval Europe (1972)
Читать далееАвтор книги — арабист, почётный профессор Эдинбургского университета, а, значит, текст научен, аргументирован и снабжён ссылками на библиографические источники.
Главная идея книги — показать, что современный высокий уровень развития, в первую очередь, науки и философии, достигнут Западной Европой в основном за счёт мусульман, пришедших на территорию современной Испании (с 711 г.) и Сицилии (800-е годы). То есть основной объем знаний перешёл не через античных учёных, а через арабских (которые, в свою очередь, как раз таки и вышли на передовые места в науке того времени благодаря своим переводам греков, персов, индийцев).
Одним из самым сильных аргументом является то, что многие слова в испанском (французском, английском, итальянском и др.) языках пришли из арабского. Это касается очень и очень многих сфер жизни. Например, сельское хозяйство. Это мы сейчас привыкли, что в Испании растут апельсины и лимоны. Трудно поверить, но именно арабы начали выращивать там разнообразные культуры, предварительно построив систему орошения. В конце книги прилагается список английских слов, имеющих арабское происхождение — очень интересно. Оказывается, что самые что ни на есть общеупотребительные слова часто имеют арабское происхождение. Немаловажно, что мусульмане не воспринимались европейцами как нечто чужеродное, угрожающее их самоидентичности, в отличие от сегодняшнего дня... Далее уже идёт описание самого процесса влияния: распространение переводов с арабского, замена римских цифр арабскими, появление первых лечебниц и т.д.
Во второй половине книги идёт краткая хронология постепенного вытеснения арабов с европейских территорий. Автор пытается раскрыть природу возникновения Крестовых походов, одной из причин возникновения которых он считает искажение образа ислама (глава 6), проводимое видными деятелями христианской церкви того времени.
3215
gerado27 ноября 2013 г.Читать далееКнига представляет собой курс лекций, целью которого было «представить по возможности, всеобъемлющий взгляд на данное влияние» с позиции исламоведа. А на лекциях, как водится, очень хочется спать…
Всеобъемлющего взгляда так и не получилось, и собственно исламского, т.е. религиозного, влияния в большинстве приведённых случаев я не увидел. Вот, например, в исламе во избежание идолопоклонства вроде как запрещены изображения человека и животных. Как это отразилось на культуре мавританской Испании и Сицилии — из книги неизвестно. Достаточно заменить «мусульман» на «арабов», чтобы понять насколько эта книга вам нужна. Для себя же главную ценность книги отметил в авторском библиографическом обзоре.2192