Бумажная
349 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Интересная пьеса. Странная, но занимательная. Состоит из комедии совершенно в духе автора «Пигмалиона»: мужчины — прямодушные философы, женщины — коварные манипуляторы, и первые абсолютно беспомощны перед вторыми. Хоть превосходят интеллектуально и нравственно. Всё равно рано или поздно под действием Силы Жизни (либидо?) Он падает к Её ногам. И грустно, и смешно.
Если бы только в этом незатейливом мотиве заключалось всё произведение, из него не получилось бы сделать пьесу, хватило бы в лучшем случае на популярную песенку. Разумеется, Великий Драматург Британии вплетает в действо множество причудливых нитей, делающих комедию незабываемой. В ней даже есть интермедия «Дон Жуан в аду». Как бы определить жанр этой почти самостоятельной пьесы? Трагикомедия? Философский фарс? Теряюсь, опыта театроведения катастрофически не хватает. Но неудивительно, что «сон Тэннера» ставили как самостоятельное произведение.
Энн, главной героине, автор даёт следующую характеристику:
Девушка играет Тэннером, стремясь выйти за него замуж, Тэннер предпринимает титанические усилия, чтобы избежать такой чудовищной участи. Но чем больше трепыхается на крючке, тем безнадёжнее выглядит его положение. Её сестра Вайолет «строит» собственных мужчин: опекунов, мужа и свекра. Единственный персонаж, который, кажется, не плетёт интриг — миссис Уайтфильд, мать обеих девушек. Даже начинаешь уважать её за такую любезность, пока не понимаешь: уровень коварства этой дамы так высок, что простыми смертными не распознаётся.
В тот момент, когда я потихоньку стала уставать от салонной болтовни, о, прошу прощения, от мудрых речей о предназначении женщин и мужчин, ниспровержении догм, свободе и равенстве, за которые следует идти на барикады, проливать кровь и умирать, автор ловко извлекает героев из аристократической гостиной и помещает в Испанию, в лес к разбойникам. Или анархистам. Социалистам? Трудно сказать точно: ребята грабят автомобили по примеру бандитов Америки, нападающих на поезда. Мендоса, их предводитель (внезапно, еврей) показался мне очень интересным. Напоминает философию Дулитла-отца из, опять же, «Пигмалиона»:
Кто же в этой запутанной комедии человек — и кто сверхчеловек? Признаться, чтобы ответить на этот вопрос, я недостаточно Ницше.
рекомендует автор, утверждая, что это древняя английская мудрость. Приятный народ эти британцы! Но одно дело восхищаться чужой мудростью, а другое — следовать советам. Второе значительно тяжелее. Так что продолжу самообман.
Может быть, Энн — тот самый сверхчеловек, раз все пляшут под её дудку?
Вот она, ницшеанская «белокурая бестия»!
Впрочем, я шучу.
Речи Дон Жуана в аду, а также предваряющие его откровения ноты — выглядят очень революционно для классической пьесы. Похоже, это единственное драматургическое произведение, которое сперва стоит прочитать, а потом уже увидеть на сцене. У неё есть визуальный компонент, который, видимо, придётся не только сыграть оркестру, но и изобразить на декорациях. По существу: согласна с Шоу в том, что лицемеры отправляются в ад, хотя лицемерие и ханжество не занесено в «расстрельные списки» человеческой морали. Про ад я, конечно, тоже не всерьёз: не думаю, что в данный момент синьору Болсонару и его пожарникам нужны наши лицемеры.
Подвожу итог: содержательно, умно, на мой вкус - чрезмерно затянуто.

Моё давнее знакомство с Джорджем Бернардом Шо в какой-то момент прервалось, и когда мой взгляд упал на пьесу «Человек и сверхчеловек», про существование которой я не помнил, возникло естественное желание её прочитать. Которое я и поспешил осуществить.
Мало кто удивится, полагаю, когда я скажу, что прочтение этой вещицы ввергло меня в состояние некоторого ШОка.
Пьеса склеена из нескольких фрагментов, действие которых происходит в Великобритании, Испании и Аду, можно смело сказать – с разными действующими лицами. Она повествует о социальных противоречиях и любовных пертурбациях, так что даже общий замысел её доступен, наверное, лишь для сверхчеловека (который к концу пьесы оказывается в состоянии активного поражения).
Мне подумалось, что я получил демонстрацию сразу и достоинств Шо, так и недостатков его как драматурга: если столкновение мнений в Гранаде было выписано забавно и чередовалось с действием, то сцена в Аду была явно затянутой и вялой; после нескольких метких «откровений» спор продолжался, неоправданно сгущая атмосферу. Смелые мысли тоже способны вызывать скуку, когда их количество переходит от человеческого уровня к сверхчеловеческому.
Но, конечно, пьесу я дочитал (пусть и за более долгое время, чем следовало бы) и удовольствие получил. А также некоторые размышления, часть которых вы найдёте в цитатах.
Вообще же есть такие авторы, прерывать общение с которыми надолго нежелательно.

What is virtue but the Trade Unionism of the married? ... The life force respects marriage only because marriage is a contrivance of its own to secure the greatest number of children and the closest care of them. For honour, chastity and all the rest of your moral figments it cares not a rap. Marriage is the most licentious of human institutions: that is the secret of its popularity. And a woman seeking as husband is the most unscrupulous of all the beasts of prey. The confusion of marriage with morality has done more to destroy the conscience of the human race than any other single error.
Что есть добродетель, как не профсоюз женатых? ... Жизненная сила уважает брак только потому, что это её собственный приём для появления максимального количества детей и самого лучшего ухода за ними. Честь, целомудрие и все прочие ваши моральные выдумки ей абсолютно не интересны. Брак – самый распущенный из человеческих институтов, в чём и заключается секрет его популярности. Женщина в поисках мужа – самая безжалостная из хищников. Смешение брака с моралью – ошибка, сильнее всех других разрушающая сознание человеческой расы.
(Перевод мой – Booksniffer)

Hell is the home of honour, duty, justice and the rest of seven deadly virtues. All the wickedness on Earth is done in their name; where else but in Hell should they have their reward?
Ад – место чести, долга, справедливости и всех остальных семи смертных достоинств. Всё зло на Земле делается от их имени; где же, как не в Аду, им отдавать должное?
(Перевод мой – Booksniffer)

Construction cumbers the ground with institutions made by busybodies. Destruction clears it and gives us breathing space and liberty.
Созидание загромождает территорию институтами, созданными суетливыми людьми. Разрушение расчищает территорию, предоставляя нам возможность глубже дышать и свободу.
(Перевод мой – Booksniffer)















