Три сакральное число и как на это реагирует литература...
serp996
- 4 816 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Планировал сегодня обойтись только одной рецензией, но заглянул в свой "литературный календарь" и обнаружил, что сегодня день рождения у Юрия Карловича Олеши. Только сейчас я обратил внимание на дату его рождения - 3 марта 1899 года - 3.3.99. Поразительное сочетание цифр, в котором доминирует тройка - число и месяц непосредственно тройки, а год - две девятки, то есть, тройки умножились сами на себя, породив квадраты.
Но в сегодняшней дате есть только две тройки - 3.3 - год другой, поэтому явно не хватает еще одной тройки. Где же её взять? Странный вопрос, если речь идёт о Юрии Олеше, кончено же недостающая тройка прячется в его самой известной повести-сказке "Три толстяка".
Сказка Олеши про революцию, такова была новация советской литературы 20-х годов, когда создавалось это произведение - революция была главной темой стихов, рассказов, романов, неудивительно, что она пришла и в сказки. Но революция у Олеши получилась в результате слишком уж... гламурная. Такого термина в те времена еще не было, но по сути своей в сказочной повести революции как таковой нет, есть констатация того, что некая страна разделена на голодающих трудяг и обжирающихся бездельников, и первые восстают против вторых. Может, этого и достаточно, ведь сказка не должна вскрывать глубинные причины изображаемых процессов, ей достаточно зафиксировать наличие добра и зла, которые должны схлестнуться в борьбе, которая в свою очередь, должна завершиться победой добра.
Так что, с этой точки зрения всё нормально, есть зло - толстяки и их подручные, и добро - все хорошие люди страны - трудяги и сочувствующая им интеллигенция. Но повторюсь, подается все это крайне гламурно, на первый план выходят совсем не те детали, которые сопровождают революционную борьбу, а, например, куклы, банты, воздушные шары, сливочные торты, попугаи, пантеры, кадрили...
Главной сюжетной линией оказывается линия взаимоотношений мальчика-наследника Тутти и девочкой-циркачкой Суок, которые в результате оказываются братом и сестрой - близнецами, разлученными в младенчестве. Вот так романтика революции оказалась подменена слащавой буржуазной мелодрамой. А революция оказывается всего лишь декорацией, на фоне которой разыгрывается главное действо.
В целом, несмотря на размытость причин революции и её движущих сил, из-за которых описанную революцию трудно назвать пролетарской, можно говорить, что Олеша описал поверхностную рябь революционного шторма, которая большинством участников и наблюдателей воспринимается как борьба всего хорошего против всего плохого. Надо признать, что большинство цветных революций последних десятилетий в сути своей гораздо ближе к повести Олеши, нежели к реальности 1789 или 1917 годов. И сама собой напрашивается аналогия, если нынешние революции цветные, то их литературный прототип, из-за его яркости и колоритности, вполне можно считать разноцветной революцией.
Сказочный стиль, предложенный Олешей, в будущем очень успешно разовьет итальянский сказочник Джанни Родари, его сказочные повести "Приключения Чиполлино" и "Джельсомино в стране лжецов" окажутся более цельными, социальные элементы будут проявлены в них намного ярче и серьезнее, чем в "Трёх толстяках".
И все же, несмотря, на выдуманность и надуманность сказочного сюжета, Олеша умудрился включить в произведение автобиографические черты, например, главную героиню зовут Суок не случайно, такая фамилия - Суок - была у харьковского семейства, в котором выросло три дочери-красавицы. С младшей из них - Серафимой - у Олеши был страстный роман, как раз накануне создания сказочной повести, они прожили какое-то время в гражданском браке. Позднее Юрий Карлович женился на средней сестре из этого семейства и прожил с ней всю жизнь - вот такое во всех смыслах постоянство.

Конечно же, читала эту книгу в школе.
Скорее всего в начальной.
Мне казалось, что содержание помню отлично: Волька-лампа-Хоттабыч, затем экзамен по географии, цирк, футбол, ковёр-сапмолет.
Всё это подсвечивается в памяти кадрами из старого одноименного фильма.
Оказалось, что такой набор воспоминаний - лишь малая часть сюжета, не больше 20%.
В результате - прочитала с удовольствием, узнала о приключениях Хоттабыча много нового.
Наверное понравилось больше, чем в детстве.
Некоторые цитаты из книги заиграли новыми красками, благодаря взгляду на историю с точки зрения взрослого и изменившемуся за последние 85 лет миру.
Удивило, что Вольке 13 лет.
По моим ощущениям должно быть около 10.
Возможно связано с тем, что сейчас дети взрослеют раньше.
Последняя фраза в книге:
Это действительно так.
Чувствуется, что автор искренне любит своих персонажей и передает это чувство читателям.

Читая книгу, недоумевала: куда подевались лающий Гога Пилюкин и недопревращённая в жабу учительница географии Варвара Степановна? Где санаторий им. Орджоникидзе и хлебосольные индийские крестьяне, с почестями и бананами катавшие Женю Богорада на слоне? Откуда нарисовались бедные, но честные итальянские рыбаки и куда пропал харизматичный фокусник Мей Ланьчжи?
Оказалось, я просто-напросто читала оригинальную версию 1938-го года, которая в некоторой степени отличается от изданий 50-х годов. Стоит отметить, что последующее редактирование оригинальной повести происходило без участия Лагина, и "Старик Хоттабыч" был переделан под стандарты нового времени с учётом геополитических изменений и требований идеологического отдела ЦК. Так, к примеру, в первом издании Женя Богорад попадает к эксплуататорам на чайные индийские плантации; а в издании 50-х годов, вследствие позитивного влияния дипломатического союза между СССР и Индией, уже дружественные нам индусы встречают Женю песнями и плясками и мечтают подружиться с советскими детьми. По политическим же причинам китайский фокусник Мей Ланьчжи был заменён на аполитичного Афанасия Сидорелли.
В центре повествования советский пионер Волька Костыльков и уважаемый джинн Гассан Абдурххаман ибн Хоттаб, великий и всемогущий. Их необычная дружба начинается в тот момент, когда Волька, обнаружив на дне реки замшелую глиняную бутылку, нечаянно освобождает заключённого в ней джинна. Благодарный своему спасителю, обретший желанную свободу джинн клянётся Вольке в вечном рабстве и благоговейном поклонении.
Желание Хоттабыча творить добро порой становится неуправляемым, а Волька всё никак не может по достоинству оценить ни караван верблюдов, ни дворцы, ни помощь на экзамене по географии. Порой, обижаясь на своего капризного повелителя, Хоттабыч превращается в рыбку и затаивается на дне аквариума. Но всё же Волька и Хоттабыч быстро становятся неразлучными друзьями, и постепенно Волька перевоспитывает старика в советского гражданина с развитым чувством социальной ответственности.
Отличная книга, которая с удовольствием читается в любом возрасте. Тем же, которые читали обе версии и смотрели замечательный советский фильм 1956-го года, будет интересно их сравнить и, почему бы и нет, поностальгировать о детстве.

Есть очень хорошее средство от страха: заснуть. Особенно рекомендуется натянуть на голову одеяло.

– Ваш мозг заплыл жиром, – говорил Просперо. – Вы ничего не видите дальше своего брюха.

Человек в минуты волнения порой не замечает таких обстоятельств, которые, как говорят взрослые, бьют в глаза.







