
Ваша оценкаРецензии
boservas22 февраля 2019Он вскормлен был козой, она - овцою...
Читать далееКак-то уже в достаточно позднем возрасте я спохватился - я читал много классики XIX и XX веков, кое-что из более ранних веков, но абсолютно ничего из античной литературы. Это очень серьезное упущение, решил я, и попытался восполнить обнаруженный недостаток. Составил небольшой список книг и приступил к воплощению.
Первым в списке оказался античный роман "Дафнис и Хлоя" некого автора по имени Лонг. Поинтересовался биографией автора и выяснил, что её - биографии - нет, да и само имя, возможно, результат ошибки переписчика. Короче, имя достаточно условное.
Читается роман довольно легко, но следует признать, что идеями он не перегружен. Идет довольно живенькое изложение целого ряда приключений в духе индийского кино - подкидыши, пираты, похищения, спасения, богатые родители, счастливая свадьба. А начало какое роскошное - брошенного мальчика выкармливает коза, а брошенную девочку - овца. Однако, юноша получился романтической натурой, и, уж, никак не козлом, девушку тоже овцой по сюжету назвать нельзя.
Действие развивается на знаменитом в определенном смысле острове Лесбос. Причем роман написан предположительно во II веке нашей эры, а знаменитая поэтесса Сафо, на все времена скомпрометировавшая родной остров, жила на целых 7 веков раньше. Однако, в романе нет даже намека на засилье на острове лесбиянок. Скорее - наоборот, произведение переполнено вполне традиционной эротикой. Хотя, вру, один извращенец все же присутствует, некий парасит Гнафон, но он из породы тех, кого можно назвать геем, но, уж, никак не лесбиянкой.
Главные герои - прекрасный пастух и еще более прекрасная пастушка. Произведение периодически перемежается так называемыми буколиками - перлами древнегреческой пастушьей поэзии. Вот это поэтизирование пастушьей жизни и рождает такой жанр, как пастораль, классическим примером которого и является "Дафнис и Хлоя".
Главное впечатление - набор плохо связанных межу собой приключенческих эпизодов, завершающихся волшебным хэппи-эндом - придумали не голливудские и не болливудские сценаристы, природа этого явления намного древнее. Именно такой стандарт был востребован в античные времена. А это значит, что напрасно мы грешим на современных обывателей, будто они нетребовательны к художественному материалу и жаждут дешевых счастливых сказок. Это не только их качество, это качество всех обывателей - всех народов и всех времен. Думаю, древнегреческим домохозяйкам "Дафнис и Хлоя" более чем успешно заменял "Рабыню Изауру".
Хотя, может я сам чего-то не понимаю. Ведь, великий Гёте очень высоко ценил этот античный роман и даже сам пытался писать пасторальные вещи.
90 понравилось
2,1K
frogling_girl7 декабря 2014Моя повесть прямо-таки целое мореЧитать далееЖизнь - поразительная штука. Вот так однажды открываешь роман древнего грека (III - IV в) и погружаешься в него с головой, а весь современный мир замирает. И хотя эта книга далась мне нелегко, я восхищена до глубины души. Гелиодор сумел спрятать в одной истории столько разных и интересных персонажей, что у меня глаза разбегались. А как тесно все между собой в итоге переплетается!! Одним словом, восторг! Я вполне серьезно думаю, что у него могли бы поучиться многие современные писатели. Это, наверное, поражает всех, кто открывает для себя "Эфиопику". Как писатель, живший столько веков назад, умудрился придумать историю, по своей запутанности превосходящую многие современные мыльные оперы?! Поразительно ведь. Но здесь уместно будет вспомнить о том, сколь многое мы подчерпнули для себя из греческой культуры и перестать удивляться таким талантам.
Основная часть истории разворачивается вокруг злоключений Теагена и Хариклеи. Юные влюбленные подвергаются всевозможным неприятностям на протяжении всей книги. И сначала кажется, что боги жуть как невзлюбили эту парочку, но потом понимаешь, что они не посылают столь тяжелых испытаний тем, кто не может их вынести. И все невзгоды в итоге ведут к тому, чтобы финал оказался самым удачным из всех возможных. Я бы сказала, что для древнегреческого писателя романиста (если вообще возможно назвать его так) в книге удивительно мало богов. Точнее, вообще ни одного. О них говорят, им поклоняются, им приносят жертвы, в их честь устраиваются праздники, но сами боги не появляются. И это странно. Это удивляло меня всю книгу, но ближе к концу я поняла, что так и надо, ведь здесь ведется речь не о мистических силах, способных изменить судьбу, а как раз о простых людях (ну или не очень простых, это ведь Гелиодор, у него там каждый второй царь, принц, жрец), бросающих вызов судьбе ради исполнения своей мечты. И эта сила, заключенная в людях, восхищает самого Гелиодора. Его восторг ощущается в каждой строчке, я это буквально кожей чувствовала.
Теаген любит Хариклею, а Хариклея любит Теагена. И они просто олицетворение идеальных отношений тех времен. Никаких ссор, сплошные нежности, серьезные чувства и готовность принести себя в жертву ради партнера. Вдобавок ко всему они оба удивительно красивы, правда этот факт на протяжении всей истории только мешает им. Разбойники, пираты, командиры, стражи, правители... все влюбляются в Хариклею с первого взгляда, а бедняжка Теаген вынужден молча это терпеть, притворяясь ее братом, иначе любой из этих непрошенных ухажеров первым делом избавился бы от потенциального соперника. Но так велико чувство Теагена к Хариклее, что даже ревность не выводит его из себя. Он мужественно сносит все удары судьбы ради того, чтобы сохранить любимую и по возможности не разлучаться с ней. Правда потом возникает на горизонте одна правительница, которая влюбляется в Теагена с такой пылкостью, что готова сжечь заживо Хариклею (в прямом смысле!!) и казнить самого Теагена (уж не знаю, какой способ она бы для него измыслила), если только он не уступит ее желанию.
Надо сказать, что список переделок, в которые попадают герои, оказался намного длиннее, чем я предполагала первоначально. В основном все сводится к тому, что они как переходящий приз сменяют одних угнетателей на других, но все это на фоне самых разных декораций и при самых разных обстоятельствах, а заканчивают они в роли главных жертв на оооочень крупном жертвоприношении в родной стране Хариклеи.
Без должной привычки к древнегреческому слогу и, тем более, к древнегреческим именам читателю может быть сложно оценить всю прелесть этой книги. А еще она требует того, что все остальные книги были отложены в сторону. Читать ее параллельно еще с чем-то совершенно невозможно, поверьте мне на слово, я пыталась. Но это замечательная книга, полная приключений, приятных диалогов и того неповторимого очарования, которым может обладать лишь давно ушедшая эпоха. Главное, суметь погрузиться в эту атмосферу и удовольствие обеспечено.
Гелиодор оказался для меня глотком живительного воздуха, продемонстрировав мне, насколько я скучала по древнегреческим писателям и их стилю.
53 понравилось
555
Roman-br19 июля 2015Читать далееПовесть о любви Херея и Каллирои - один из пяти полностью сохранившихся античных греческих романов и, видимо, старейший из них. Остальные четыре - это Эффеская повесть Ксенофонта Эффеского (не путать с историком Ксенофонтом из Афин 4-5 веков до н. э.), Левкиппа и Клитофонт Ахила Татия, Дафнис и Хлоя Лонга, Эфиопика Гелиодора. Целиком роман дошел до нас по флорентийской рукописи 13-14 веков, на которую впервые обратили внимание только в 1725 году. В конце 19 века были найдены папирусные и пергаментные отрывки романа, которые позволили датировать роман концом 1-го века н. э. Таким образом, один из самых первых европейских романов пылился на полке более 16-ти столетий. Прежде чем судить роман Харитона, нужно отчетливо понимать время его написания: 1-2 века нашей эры, эллинская эпоха, следующая после завоеваний Александра Македонского, крушение полисного государства. Греки устремляются в города Малой Азии и Африки.
Как и в наше время, роман - та форма литературного творчества, которая подразумевает развлечение читателя. Что бы ни говорили читатели самых лучших и серьезных романов 19-го века, роман должен развлекать. Даже опускаясь в глубины психологии с Достоевским, Толстым или Прустом или в дебри модернизма с Джойсом - мы развлекаемся. Иногда это развлечение выглядит как детективно-психологический рекбус, иногда как эпатаж или экскурс в историю, но скучный роман - просто плох.
Повесть о любви Херея и Каллирои захватывает сильнее Сказок Тысячи и Одной Ночи. Поскольку даже критик романа https://www.livelib.ru/review/135903 очень эмоционально пересказывает его сюжет, можно предположить, что динамическое действие повествования увлекло не меня одного. Конечно, Повесть о любви Херея и Каллирои - это беллетристика 1-2-го веков нашей эры, вот только, много ли из современной беллетристики будет будоражить читателя и переиздоваться в 3700 году?
Повесть Харитона - беллетристика историческая. Несколько героев романа - исторические личности, с которым, правда, происходят вымышленные события, как в трилогии Дюма о мушкетерах, ничего общего не имеющей с исторической правдой. Исторические личности - отец Каллирои, стратег Сиракуз Гермократ и персидский царь Артаксеркс 2-й (вступил на престол в 405 г. до н. э.). События происходят лет за 500 до написания романа. (Ну ка, напишите сейчас исторический роман о 15 веке так, чтобы его читали в 37 веке!?).
Литературоведы постоянно акцентируют внимание на неизменных топиках греческого романа: путешествия в дальние страны, нападение разбойников, мнимая смерть, рабство и главное - гнев богов, из-за которого герои проходят через испытания. Путешествия в дальние страны - действительно популярный топик в эллинскую эпоху, когда греки стали "активно путешествовать по миру". А вот "участия" богов в качестве литературных персонажей я, к счастью, как раз и не заметил в романе Харитона. Когда герой испытывает приступ ревности, то упоминается Эрот, когда влюбленные встречаются - Афродита, когда сильные волны грозят кораблю - Нептун. Вот и все участие греческих богов, которые проходят дежурным порядком с тем чтобы на них "свалить" человеческие страсти и явления природы. Это, еле заметное, почти метафорическое упоминание жителей Олимпа (в отличии от ранних греческих эпосов) придает роману некоторую степень реализма и таким образом удается избежать ощущения, что читаешь сказку.
В издании Харитона в серии Лит. Памятники переводчик И. Толстой дает обширное послесловие и комментарии. Складывается впечатление, что И. Толстой был озабочен легкостью и простотой книги, а кому охота быть переводчиком беллетристики, пусть даже античной! Вот он и развил представление, что роман Харитона был "рассчитан на рабов" и высказывал "отрицательное отношение к рабству"! Ну, не будем строго судить наших античников писавших в 30-е годы прошлого века, когда за недостаток классового мышления можно было головой поплатится. А по мне, без всякой борьбы с рабством, роман Харитона хорош уже тем, что легок и увлекателен и с хорошим финалом: главный герой возвращается домой с красавицей-женой, золотом и... множеством рабов :).
49 понравилось
520
Amelie5628 декабря 2024Пастушеская любовь
Если опыт жизни недаром убелил мне голову и старость не омрачает моего разума, то вы, о дети, посвящены богу Любви, и он охраняет вас.Читать далее
Было очень интересно взглянуть на первую новеллу в истории, датируемую /впрочем недостоверно/ II веком.
Кем был Лонг /и точно ли имя его Лонг/ - неизвестно, поэтому современному читателю остается просто наслаждаться /и немного удивляться/ пасторальной сказке, которая дошла до наших дней из глубины веков.Это история о любви и прелестях пастушеской жизни, которая разворачивается на острове Лесбос с благословения и под защитой древнегреческих богов и нимф. Загадка рождения Дафниса и Хлои сближает их с самого детства, и читатель наблюдает, как в окружении козочек, овечек и островной природы зарождается и расцветает чистая любовь. Героев ждут трудности и препятствия, и, несмотря на то, что в финале ждешь жестокой древнегреческой трагедии, любовь всё-таки торжествует.
В новелле очень теплые описания, которые в эти зимние вечера читаются с щемящей тоской по лету:
То был конец весны, начало лета. Все дышало силою и полнотою жизни. Наливался плод на деревьях, колос на полях. Всюду - сладкое стрекотание цикад, благоухания лета, нежное блеяние молодых овец. Речные струи, казалось, пели тихую песнь в мирном течении. Ветер в соснах шумел, и звук его подобен был звуку далекой свирели. Яблоки, желая поцеловать землю, полные неги, срывались и падали.
С высоты современности многое кажется диким и удивительным - насколько древние греки безоговорочно вверяли свою жизнь богам или избавлялись от детей, посчитав, что уже рожденных достаточно /даже если это знатный, живущий в богатстве человек/.
Скоро родился у меня сын, и я был счастлив. Потом родилась дочь, и наконец, второй сын - Астил. Полагая, что трех детей довольно, я велел покинуть на произвол судьбы четвертого, который родился последним, и приказал, чтобы с ним положили эти вещи, не как памятные знаки, а скорее, как могильные украшения.
Я почему-то думала, что повесть будет более героической, но Дафнис - совсем не Геракл, способный задушить свирепого льва голыми руками. Всё что делает Дафнис, когда его любимой угрожает опасность - прячется в дупле, плачет, стенает, катается по земле и винит во всем богов. Однако же, если бы союз Дафниса и Хлои не охранялся Эротом, Паном и нимфами, то Хлою давным-давно сделали бы чьей-нибудь рабыней.Это был очень интересный опыт, который мотивирует на дальнейшее изучение античной литературы.
44 понравилось
437
RayOfJoy1 августа 2025Читать далееПожалуй, самая древняя история в моём багаже, которая мне действительно понравилась, хоть и со своими нюансами, связанными несостыковкой со временем писателя и моим. Лонг чудесно передал эмоции и чувства Дафниса и Хлои, их первую влюбленность. Даже для меня, человека 21 века, было легко понять их ощущения, их тревоги и любовь. Текст давался ну очень легко, не было ничего, что вызывало бы трудности, а слов, которые пришлось гуглить, оказалось просто минимум. Прекрасная работа, передающаяся веками!
В сюжете — Дафнис и Хлоя, связанные стрелой Эрота (или как ещё его называют — Купидона). С самого детства их судьбы похожи: Дафниса выкармливала коза, а Хлою — овца, и так их и нашли, покинутых, их новоиспечённые родители. И после их жизнь была словно одной ниточкой перемотана: вместе пасли животных, играли на свирели, познавали любовь и дружбу, предательство и злобу врагов. Вместе познали глас божественных Нимф и Пана, восхваляли божественную помощь. Дафнис и Хлоя пережили множество бед на страницах книги, но все эти беды только скрепляли их связь, и за этим следить было весьма увлекательно.
Для меня здесь были некие непонятные, неприемлемые в моём понимании вещи. Например, Дафнис клялся Хлое в любви и верности, а потом познавал науку любви с Ликэнион. И в этом он не узрел ничего особенного, то есть вовсе не посчитал за измену. Или, например, был момент, когда слуга хозяина Дафниса возжелал забрать парня себе в любовники, уж очень он ему красивым показался. И всё бы ничего, не имею ничего против всяких людских предпочтений, но он прям насильно его взять хотел, упрашивал своего хозяина, чтоб он отдал ему Дафниса в любовники, против воли самого Дафниса. Жуть!
Интересно было наблюдать за тем, как живет поселение у моря, как у них меняется работа в зависимости от сезона: в одно время они пасут коз и овец, в другое — охотятся на птиц, в третье — делают вино... И так захотелось побывать там, без интернета, без каких-то телефонов и компьютеров, подышать полной грудью и вместе с ними поработать в полях!
Я думаю, что это достойная работа, очень хороший любовный роман для своего времени.
32 понравилось
270
Mary-June28 сентября 2025Читать далееНесмотря на небольшой объем и общую умиротворяющую атмосферу благого острова, на котором разворачиваются события, в романе «Дафнис и Хлоя» найдется место двойной тайне чудесного рождения, нападению морских разбойников, похищению, сражениям за прекрасную пастушку и за родной остров, историям о нимфах Сиринге и Эхо, праздникам и церемониям, вещим снам и таинственным пещерам нимф. Герои воспитываются на лоне природы, они юны и прекрасны, им покровительствуют нимфы, и сам Эрот с их помощью на земле хочет сыграть сказку о прекрасной любви. Препятствия, с которыми они сталкиваются, серьезны, но в мире романа легко преодолеваются, их положение всегда остается равным: если Дафнис пасет коз, то Хлоя пасет овец, если Хлоя влюбляется, то и Дафнис влюбляется, если с Дафнисом заигрывают другие жительницы острова, то и за Хлоей ухаживают местные, если Дафнис находит настоящую семью, то и Хлоя встречается с родителями; есть лишь одно неравенство, по авторскому решению Дафнис становится более опытным в любовных утехах, чем Хлоя, но всё, как представляет повествователь, ради любви к ней же.
В тексте прекрасный баланс повествования и красочных, но кратких описаний природы, внешности героев, изменений, происходящих в природе и в чувствах персонажей.
29 понравилось
272
Xumepa4 апреля 2026Читать далееПосле прочтения романа Юкио Мисима - Шум прибоя , который мне очень понравился, я узнала, что автор вдохновлялся романом "Дафнис и Хлоя" Лонга.
"Дафнис и Хлоя" - античный пасторальный роман, предположительно созданный во II веке н. э.
Высказывают предположение, что поэма написана не ранее II века, т. е. приблизительно эпохи Марка Аврелия, и не позже IX, т. е. в те мрачные времена, когда государство уже предписывает разрушать и низвергать неподражаемые создания олимпийского многобожия. Промежуточные семь столетий – весьма и даже слишком широкое поле для всяких догадок и более или менее остроумных гипотез.Один из пяти канонических греческих романов. Об авторе - Лонге - не сохранилось никаких сведений.
Не могу сказать, что роман вызвал у меня восторг. Его ценность как памятника литературы бесспорна, но читать его просто ради удовольствия, на мой взгляд, довольно сомнительно. Понимаю, что нужно делать скидку на эпоху, однако с точки зрения современного читателя и мораль, и поступки героев вызывают вопросы.
Особенно меня смутила характеристика главных героев. Хлоя, хоть и выглядит более деятельной (в какой‑то момент она даже спасает Дафниса), всё же остаётся довольно условным образом. Дафнис же показался мне откровенно слабым: он часто плачет, забывает о Хлое в моменты сильных эмоций, прячется от врагов в стволе дерева, пока её хватают враги, а потом бессильно рыдает на берегу моря. Такая пассивность и эмоциональная нестабильность главного героя выглядят, мягко говоря, непривычно для современного читателя.
Ещё один момент - почти сказочная благосклонность богов (хотя казалось бы!). Пан, Нимфы и Эрос неизменно помогают героям, оберегают их. В итоге никто не погибает и не получает серьёзных травм, а финал оказывается безоблачно счастливым. Это создаёт ощущение некоторой искусственности сюжета: всё слишком гладко, без драмы.
Но мотивы родителей, которые бросили маленьких детей на верную смерть, шокируют. Дафнис оказался четвертым ребёнком, и отец решил, что ему хватит наследников, поэтому от младшего решили избавится. Не лишний рот, который не прокормить, а просто так.
Отец Хлои разорился, поэтому решил что проще от дочки (единственной!) избавиться, потому что не мог обеспечить ей "достойный" материальный уровень. Почему он не стал искать её, когда дела выправились, вдруг она выжила - вопрос открытый.
В итоге, если бы не увлечение творчеством Юкио Мисимы и его вдохновение "Дафнисом и Хлоей", я, скорее всего, никогда бы не взялась за этот роман.
Содержит спойлеры21 понравилось
65
innashpitzberg23 января 2012Читать далееМеня поразило, как в этом древнегреческом приключенческом романсе удивительно мастерски закручен сюжет. Буйная фантазия автора ничуть не утомляет, а наоборот, восхищает.
Эта, одна из первых в истории приключенческих книг, недаром входит в список 1001 книга.
Легкое и любопытное чтение.
А еще мне было интересно, потому что этой книгой в Елизаветинской Англии 16 века увлекался Филип Сидни, автор знаменитой Аркадии, "В защиту поэзии" и "Астрофель и Стелла", и многие другие авторы на протяжении многих веков.21 понравилось
201
antonrai23 апреля 2016Читать далееЕсли бы у меня было в запасе сто жизней, то одну из них я бы посвятил доказательству того, что Гелиодор и Ахилл Татий – это одно и то же лицо. На основании сходства «Эфиопики» с «Левкиппой и Клитофонтом», естественно. А то ведь как теперь дело обстоит? Сначала считалось, что роман «Левкиппа и Клитофонт» был написан позже «Эфиопики» и на этом основании Ахиллу Татию даже отказывали в оригинальности, он, мол, подражает Гелиодору (или пародирует его). Потом выяснилось, что «Левкиппа и Клитофонт» написан раньше «Эфиопики», тогда, очевидно, это уже Гелиодор подражает Ахиллу Татию? Ну что за глупости, никто никому не подражает, а просто Ахилл Татий – это Гелиодор, а Гелиодор, в свою очередь, это Ахилл Татий, попросту же говоря, это одно и то же лицо, которое в дальнейшем я буду называть Ахиллом Гелиодором (или Гелиодором Татием). Что же касается историко-филологических доказательств такого предположения, то… ну нету у меня ста жизней, так что в этой жизни данное предположение так и останется бездоказательным. Но вы почитайте сначала «Левкиппу и Клитофонта», а потом – «Эфиопику», и сами подумайте… Как говорится «и доказательств никаких не требуется… Все просто:
День едва улыбался, и солнце своими лучами озаряло только вершины гор, когда какие-то люди….19 понравилось
442
