
Ваша оценкаРецензии
ShiDa6 ноября 2020 г.«Шахматная планета».
Читать далееЧто мне ни говори, а я остаюсь при своем мнении: истории об Алисе из Страны и Зазеркалья нельзя считать детскими (и я счастлива, что в детстве это не читала), ибо они слишком «логичны» и оттого могут быть сложны для восприятия. Максимум, что заметит ребенок, так это бесконечное мельтешение забавных персонажей в ярких декорациях, хотя само по себе мельтешение чего бы то ни было у Льюиса Кэрролла не является самым главным.
Вторая книга – возможно, потому, что все вращается вокруг шахмат – кажется… легче, что ли. Если в первой книге о Стране чудес материальные (мирские?) парадоксы не так бросались в глаза, скорее нужно было их выискивать, то в рассказе о Зазеркалье эти самые парадоксы разбросаны щедро, даже всматриваться не нужно, не нужно и особенно раздумывать, чтобы понять, какой именно факт о нашей Вселенной писатель решил тут исказить. В то же время первая книга, несмотря на свою запутанность, кажется мне осмысленнее, там легче сопоставить фантазии Алисы с ее внутренним состоянием. В Зазеркалье же я не почувствовала этой привязки вымышленных образов к Алисе, они стали понятнее, но словно бы отстранились от главной героини, оставив ее бесстрастным наблюдателем.
Пожалуй, стоило бы сопоставить события книги с объявленными в самом начале шахматными ходами главной героини, но, честно признаюсь, я не сильный игрок в шахматы. Плюс у меня за чтением не было под рукой шахматной доски, чтобы я могла хотя бы визуально оценить составленную партию. Оттого задуманный автором слой «как Алиса играет и становится Королевой» не показался мне, мысленно я не смогла соотнести столь разные категории (и что, спрашивается, все-таки общего у ворона и письменного стола?..).
Несмотря на указанное выше, книга оставила после себя лишь положительные впечатления. Она воспринимается лучше первой, и неплохо было бы именно с нее начинать знакомство с Алисой. Читатели же (и я тоже) обычно читают сначала о Стране Чудес. Для человека, не привыкшего к отсутствию сюжета, вихляниям фантазий и парадоксальности образов, может быть тяжеловато. А дети, мне кажется, ничего из этой книги не вынесут, за исключением нескольких «смешных» моментов.
571,9K
Letat20 декабря 2019 г.Почему улыбается Чеширский кот?
Читать далееКак мама четырехлетнего ребенка, который не ложится спать без трех книжек на ночь и быстро просыпается от самого крепкого сна, стоит только позвать: «Читать», стараюсь ответственно подходить к выбору произведений и их изданий. Как дать первое представление о героях классической детской литературы, чтобы интерес не угас? Гулливер, Мюнхгаузен, Чипполлино, Незнайка, Алиса… О последней и пойдет речь.
Два имеющихся в доме взрослых издания «Приключения Алисы в стране Чудес» с иллюстрациями Л.Кэролла и Дж. Тэнниела «Приключения Алисы в Стране Чудес» Льюис Керролл и «Алиса в стране Чудес» под редакцией В.П. Бутромеева и В.В. Бутромеева «Алиса в Стране Чудес» Льюис Кэрролл явно не для детей, скорее для книжных «гурманов». Для сына была куплена росмэновская «Алиса» для малышей» из серии «Детская библиотека» «Кэрролл Л. Алиса для малышей (ДБ)» Кэрролл Л. , но не зашла – показалась слишком слащавой из-за постоянного апеллирования к маленькому читателю, по поводу и без. Вот эти постоянные «И знаешь, что он сделал?» и «Правда?» раздражали обоих, хотя ребенок с удовольствием отвечал на вопросы того же тигра или жирафа при чтении книг из серии «AnimalBooks. Занимательная зоология». Еще одной попыткой стала «Алиса в Стране чудес» из серии «Найди и покажи в любимой сказке». «Найди и покажи в любимой сказке. Алиса в стране чудес» Льюис Кэрролл От иллюстраций Изабель Муньос явно не веет сказкой. Это издание от забвения в нашем доме спасла любовь ребенка к счету. С таким же рвением, уверена, взялся бы считать треугольники на полотнах Кандинского или монстров на картинах Босха.
«Алис» много не бывает, но, кажется, мы уже нашли свою. Вышедшая в 2019 году книга в издательстве «АСТ» ( «Малыш») с иллюстрациями Максима Митрофанова, извините за банальность, влюбила с первого взгляда. Если с рисунков Джона Тенниела на нас смотрит английская чопорная юная леди, то Алиса в изображении Митрофанова, бесспорно, русская девочка, пусть и в слегка странноватом наряде. Такая адаптация иностранного произведения под читателя с помощью визуального ряда, к примеру, мне ближе, чем та же интерпретация Владимира Набокова, превратившего Алису в Аню.
Чеширский кот – сама милота. Вальяжный, самый обаятельный и привлекательный, смотришь на него - и невольно начинаешь улыбаться. Харизмы не занимать. Жаль, что сей персонаж не на каждой странице.
Небольшое количество текста скрашивает ( и дополняет) огромное количество деталей – от убранства дома кролика до продолжающегося чаепития на суде. Книга однозначно не одноразовая.
Не знаю, как в оригинальном тексте, но здесь читателю сразу открывается секрет: «Кстати, садовники были картами из игральной колоды». Эта фраза снижает эффект от финальной сцены, но в середине книги открывает новую возможность использовать издание в качестве «находилки» - на каждой странице замаскированы масти. Ботинки садовника украшены «пиковыми» украшениями, на столе у Шляпника – сервиз с червями и бубнами, на картине в доме Кролика – карточный домик, а на потерянных часах – символы всех мастей.
По нраву мне пришлось и изображение карточных героев – их принадлежность художник выразил в головных уборах и бородах, которые очень естественно вписались в облик персонажей.
Как дополнительный бонус – буйство эмоций на лице Алисы и других персонажей. Вот, к примеру, сцена на кухне. Кухарка гневается. Кот насмехается (и судя по жесту, еще науськивает, чтобы шоу продолжалось). Алиса в недоумении. Герцогиня презрительно поджала губы. Ребенок капризничает, протягивая руки к вожделенной вещи. Из-за двери выглядывает любопытный лакей.
Ощущение сказочности создается окошечно-панорамными элементами. Впервые взяв в руки это издание, я сразу подумала о непрекращающейся борьбе за читателя сторонников электронных и бумажных книг. Первые шпигуют печатные издания QR-кодами, предлагают дополнительные объемные изображения, стоит только приложить смартфон. Вторые тоже не дремлют, создавая книги, которые читать в цифровом формате просто нелогично. Это издание «Алисы» как раз из таких. Заявленнное на обложке «с объемными картинками» - не просто стандартная панорама, знакомая нам по советскому детству. Каждый из трех таких разворотов – словно театральная сцена. Панорама, говоря математическим языком, не параллельна страницам, она вырастает вверх. И дает развернуться фантазии, и разрешает вмешаться в повествование, и вовлекает в игру. Например, в сцене бега по кругу читатель сам может организовать эту «просушку», двигая по кругу героев.
В сцене чаепития – решить, когда появляться и исчезать коту, оставляя его обаятельную улыбку.
А сцена общения с Грифоном и Черепахой просто располагает к тому, чтобы устроить сторителлинг.
Понравилось и решение с прорезями, в которые можно смотреть с двух сторон. Это дверь в Страну чудес, нора снаружи и внутри, колокольчики, превращающиеся в лампы и наоборот, исчезающий кот.
Перевод в целом мне понравился. Коротко, но не сводится просто к пересказу фабулы, как в том же издании с иллюстрациями Муньос. Обратил внимание на себя эпизод с гусеницей. В большинстве случаев она курит, здесь же – «пускает дым». Сама не курю и не очень приветствую описание этого процесса в детских книгах (при чтении любимых ребенком «Сказок дядюшки Римуса» намеренно пропускаю предложения о курении, не сочтите ханжой, считаю, что всему свое время и лишний раз не стоит включать описание привычки в создание образов героев, особенно тех, что могут понравиться сыну).
Главный герой безумного чаепития назван Шляпником, а Черепаха – Как Бы Черепаха, мне же ближе варианты – Болванщик и Квази, которые добавляют дополнительные смыслы в имена и образы, но это, скорее, придирка (кто что любит, это спор бесконечный, как и в случае с переводами «Гарри Поттера»).
Главный недостаток издания – в слабом креплении корешка к основным плотным страницам. Десяток раз книгу откроешь (причем аккуратно) – и от верха корешка предательски уже ползет линия разрыва. Да, волшебный скотч поправит дело, но хотелось бы, чтобы этот момент продумывался издателями. При активном использовании так книга долго не прослужит. Из этих соображений боязно широко раскрывать панорамные развороты. При чтении обе страницы обязательно нужно придерживать руками, чтобы сцена раскрылась во всей полноте. Но тогда как быть с подвижными элементами? То есть для самостоятельного чтения и рассмотрения одновременно не подходит. Для нас это несущественно: я держу и читаю, ребенок двигает. Но тем не менее. Испортить общее впечатление от книги это ни в коем случае не может. Твердая пятерка. И понимание того, почему улыбается Чеширский Кот: он наверняка держал в руках подобное издание. Не улыбаться невозможно…576K
Visto5 октября 2023 г.Не найдётся человека, который незнаком с историей Льюиса Кэрролла, но есть те, кто ещё не видел эту работу в исполнении художницы Джессики Чоффи. Надо исправлять!)
Для меня Лопутин стала одной из главных ассоциаций этого книжного года. Тот момент, когда происходит полное попадание. Очень нравится её внимание к мелким деталям и какие-то совсем небольшие акценты.
До этого момента у меня не было ни одного издания «Алисы», но пройти мимо этого было сложно. Это прекрасный симбиоз.
562K
red_star17 сентября 2015 г.Читать далееВторая «Алиса…». Кэрроллу удалось сделать ее другой, не продолжением, а отдельной, несвязанной книгой. И это здорово.
Густо замешанная на английской поэзии, на песенках и сказках, эта шахматная партия впечатляет. Мне нравятся эти странноватые, тарантиновские диалоги персонажей, их проигрывание перед Алисой эпизодов из произведений, героями коих они являются. Все это тонко и интересно.
Томик от «Махаона», насыщенный рисунками Ингпена, очень хорош. Перевод Демуровой (с подправленным цветом шахмат, не черными, а красными), многочисленные стихи (не всегда в классическом варианте перевода, как с Шалтаем-Болтаем, например), все это складывается в отличное издание, настоящий подарок.
Я пытался вспомнить свои детские впечатления, но толком не смог. Опять меня просто захватило ощущение отличной волшебной сказки, хорошо выстроенной вокруг концепции «все наоборот». Эти восхитительные игры с пространством, этот хрестоматийный бег, чтобы остаться на том же месте (его часто используют в качестве метафоры в экономике – чтобы оставаться хотя бы в том же положении среди конкурентов, надо очень быстро бежать), эти жутковатые стихи о Морже и Плотнике. Как все это воспринималось впервые? Я не помню ничего, кроме изрядного удивления.В этот раз книга точно воспринималась через призму рисунков Роберта Ингпена. Его «Алиса в Зазеркалье» похожа, но не идентична героине «Алисы в Стране чудес». И дело не только в том, что между созданием иллюстраций прошло шесть лет. Ингпен как-то раскрепостился, добавил больше своего видения. Мне безумно понравился данный им на двух разворотах пейзаж Зазеркальной страны.
Все таки какие удивительные книги написал Кэрролл об Алисе! Они всегда будут стоять особняком среди других произведений детской литературы.56796
mondi_mo9 января 2025 г.Интереснее первой части
Продолжение истории про Алису мне понравилось намного больше. Возможно, это связано с тем, что вторую часть я либо вообще не читала, либо это было очень давно и сюжет уже забылся.
Вторая часть мне понравилась тем, что тут сюжет выглядит более логичным: уснув, Алиса прошла сквозь зеркало и попала в мир, в котором всё наоборот.
Довольно интересная параллель путешествия Алисы по Зазеркалью и шахматной партии. Если в первой части были карточные короли и королевы, то тут это шахматные фигуры.55515
AleksSar21 сентября 2020 г.Мир где всё наоборот
Читать далееЖанр: абсурдная фентези
О чём: Алиса, которая любит бегать за животными (то за кроликом, то за котёнком) попадает в Мир, живущий по шахматным законам. Узнаёт много новых слов и всегда себя ведёт как глупая девчёнка.
Понравилось:
Плюс – продолжение истории. Весь Мир ждал продолжения «Алиса в Стране чудес» и Льюис Керролл его написал. Правда ничего кроме имени героини эта книга общего с первой книгой не имеет. И всё же это плюс.
Плюс – увлекательная и интригующая история со множеством зигзагов и поворотов. Следить за приключениями Алисы интересно и ждёшь, что же ещё этакое выкинет Керролл в следующей странице.
Отвратило:
Минус – сложные слова, понятные только после специального многострочного объяснения. Это не художественное произведение, а игра «создай слово» из двух трёх не связных. Это нарушает повествование и мешало погрузиться в историю. В первой книге эти слова тоже были, но они были вплетены в историю и дополняли её. Тут лишь словоблудие.
Минус – сложность понимания абсурда происходящего. Знание законов Зазеркалья не спасает ситуацию, так как автор сам нарушает свои же созданные правила.
Кому читать: бытует мнение, что эти две истории о Алисе вовсе не детские книги. Автор использует аллюзии и метафоры, понятные только взрослым людям со специальным образованием. От части я согласен с этим. Детям будет интересна история и абсурд, а вот взрослые по достоинству оценят гений автора. Понимать тайный смысл помогут книги из цикла "Книга + Эпоха" в которых раскрываются факты истории, которые повлияли на произведение.541,7K
Librevista9 ноября 2022 г.Читать далееКогда, я каким-нибудь образом, во сне, например, встречался с Льюсом Кэроллом, то, как правило, не обращал внимание. А ну конечно, автор приключений Алисы. Да и эту историю я помню в основном по мультику, что срочно нужно исправлять. Но совершенно забыл о том, что Кэролл к тому же еще является автором этих совершенно замечательных воплей под названием “Охота на Снарка”. Тем более, что книжка уже давно стоит на книжной полке, поджидая своего часа. Задумано-сделано. Подобная решительность очень редко встречается в моей жизни. Такое происходит обычно только с пельменями. Увидел- съел.
И как же я был прав, что взялся за эту великолепную поэму. Любовь с первого взгляда, с первой строчки! Навсегда в моем сердце! Абсурд? Конечно! Ничего не понятно? Совершенно! Кто такой Снарк? Зачем его ловить? Кто все эти персонажи? Никаких логичных и разумных ответов получить нельзя. Но всё волшебство в том, что нет нужды в этих ответах. Вещь сама в себе, удивительный сон, игра воображения, в котором ничего нет разумного и взвешенного, но который оставляет ощущения волшебства, уюта, тепла. “Охота на Снарка” похожи на картины Дали и Босха, если бы их рисовал Сутеев.
Уже не одно десятилетие литературоведы пытаются поймать Снарка, но совершенно безрезультатно. И это прекрасно, было бы очень жаль, если бы появилась какая-то строгая и стройная концепция, объясняющая всё о Балабоне, Бобре, Браконьере, Барахольщике и остальных. Пусть каждый охотится на Снарка, пусть каждый будет таким же непосредственным и искренним, отчаянным и смелым! Не боятся своих снов, абсурдных идей, смелых фантазий!50877
mondi_mo6 января 2025 г.Сказка со скрытым смыслом
Читать далееИстория, с которой знакомы, наверное, все.
Первый раз я прочитала её ещё в детстве и она мне очень понравилась. Стало интересно сравнить свои впечатления от прочтения во взрослом возрасте.
Перед прочтением самого произведения, я ознакомилась с предисловием, в котором бегло говорилось обо всех теориях и загадках, которые внимательные читатели нашли в Алисе. Начиная от библейских имен-анаграмм, заканчивая сложными теориями из физики и высшей математики.
Возможно, именно это и немного подпортило мои впечатления, потому что такого же восторга, как при первом прочтении, я от книги не испытала. Теперь она уже не кажется мне какой-то детской сказкой, а больше напоминает историю с двойным дном.47662
Airene13 декабря 2020 г.Книга, ведь, состоит из сюжета и оформления?
Читать далее⠀⠀Прошло уже более 20 лет от моего рождения, а я не знакома с творчество Ч. Латуиджа, и не смотрела ни одного мультфильма про Алису. И не то, чтобы я вообще не знала кто это такие ( ну, Латуиджа я не знала), просто не хватала терпения досмотреть такой абсурд до конца. А тут мне прилетела просто фантастическая книга...
Если бы все книги были такими красочными, то намного больше людей бы читало! Практически на каждой страничке были спрятаны небольшие секретики: потайные странички, "живые"украшения, интересные факты на полях, рецепт блюд, переливные картинки и много ещё суперских приколюх!
Книга достаточно небольшая и прочитала я её за 2 дня. И тут передо мной встала огромная проблема... Произведение мне ужасно не понравилось! Не смотря на то, что издатели попытались более подробно рассказать читателю о Викторианской эпохе, с которой очень тесно связаан книга, я не поняла... Не поняла чем так все восхищаются.
Пересказывать сюжет смысла нет, т.к. либо вы с ним знакомы, а если нет, то там его как такового и нет. Упала Алиса, походила, поныла, заставила сама себе собраться, ещё походила, нарушала правила этикета, походила и проснулась. Изначально это произведение было написано для развлечения и что такого произошло, что оно стало таким популярным?
Единственный персонаж, который хоть как-то отличался от прочих своим "здравым" (если так можно назвать) разумом, это гусеница. Гусеница-пофигистка! Сидела, курила кальян и никому не создавала проблем. Более -менее удалось вести нормальный разговор, хотя Алиса его и не оценила.
И теперь меня мучает совесть! Само произведение про Алису мне не понравилось ( ну, простите неродивую, видно взрослая я стала для него или чего-то не поняла ), но сама по себе книга просто фантастическая!. И, поэтому не могу поставить плохую оценку, но и хорошую тоже, и как дальше жить не знаю ...474,9K
Urrsa3 февраля 2025 г.Читать далееСреди моих знакомых нет людей, равнодушных к "Алисе": люди либо очень любят эту книгу, либо заметно недолюбливают. Сейчас прозвучу, наверное, как особенная снежинка, но у меня не то, чтобы нет конкретного мнения по поводу Алисы, скорее, мне никогда не нужно было к ней как-то относиться. Не было необходимости, что ли? Алиса просто всегда была где-то рядом, книжкой, радиопьесой, советским мультфильмом, это здоровенный
язькусок литературы и нашего культурного кода, и по этому поводу не надо ничего чувствовать. Ну, она просто есть!И здорово, что у Алисы есть такое офигенное интерактивное издание! С миллионом клапанов, вставочек, конвертиков, с восхитительными страноведческими и историческими комментариями. Если Алиса упала в кроличью нору, то читатель падает во временную воронку — и словно бы оказывается в викторианской Англии, узнавая массу очень интересных вещей о быте, нравах, обычаях, привычках и манерах времени, в котором жила Алиса. Почему интересно, что бутылочка с надписью "Выпей меня" стояла именно на стеклянном столике? Почему Алиса декламирует "Папу Вильяма"? Кто был прототипом Безумного Шляпника? Что англичане видят в сцене, где Алиса рассуждает о горчице, чего не видят читатели из других стран? И куча других интересных фактов, заметок и пояснений, движущихся элементов, фотографических иллюстраций и гравюр.
Словом, изумительное издание, с отличной печатью и плотными глянцевыми страницами, интересное для всех возрастов; и отдельный кайф в том, что это классический, родной с детства перевод Нины Демуровой.
44793