
Электронная
199 ₽160 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Оригинальное название книги "Сад мертвецов". В произведении две линии повествования, расходящиеся по времени, но сошедшиеся воедино. Действие происходит в Иранском Азербайджане, который некоторое время успел побывать автономией, но не продержался долго после вывода Советских войск после второй мировой войны. В одной из линий повествования наблюдается судьба бывшего торговца едой радио Балаша, который приходит со своими стихами к поэту Дузгуну и получает работу на радио. После поражения коммунистов на территории Азербайджанской автономии в Иране Шахская гэбня начинает геноцид, выискивая безбожников-большевиков. Собственно матчасть тут не раскрыта кроме атеизма, но коммунисты низовые, не релоцировавшие в Азербайджан смотрятся откровенно мучениками пусть и безбожия на фоне резни правоверных. Балаш как пособник большевиков также пытается бежать...
Во второй линии действие происходит через много лет и в центре этого повествования мальчик чабан (овечий пастух) Булут, который когда-то был найден недалеко от деревни рядом с одним мёртвым телом и был зрят в семью Мирана, где его особо не любили, разве что бабушка. Он с политикой не связан, но случайно от торговца узнаёт тайну своего происхождения, встречается с неким странным человеком который ищет что-то.
В принципе кто и кому кем приходится можно догадаться быстро. Интереснее было проследить за клубком событий. Автор ещё и перемешал главы по обеим линиям повествования, нередко достаточно хаотично, что напомнило приёмчик с моделью для сборки Кортасара. Не сказал бы, что между линиями повествования есть какой-то диалог. Линия Балаша насыщена политикой, коммунистическими мучениками; линия Булута насыщена природой, сельскими пейзажами, но также проникнута конфликтом, ведущим к побегу, как и в основной линии. Как понимаю автор - сторонник исламской революции и, хотя он прошёлся и по коммунистическому прошлому, но и как мне кажется куда больше досталось именно шахским властям, которые были смещены в ходе Исламской революции, что книга тянет на пропагандистскую агитку Исламской революции. Удивительно, но и власти, установленные в ходе Исламской революции скоро могут отправиться туда же судя по горячему началу года, впрочем посмотрим — 2026 год не простой, простыми будут 2027 и 2029, но это не точно!

На северо-западе Ирана есть несколько провинций, граничащих с Азербайджанской Республикой, которые часто вместе называют Иранским Азербайджаном или Южным Азербайджаном, в населении которых. преобладают этнические азербайджанцы. Во время Второй мировой войны, когда в Иране находились советские войска, в южном Азербайджане была провозглашена Демократическая Республика Азербайджан, независимая от центрального тегеранского правительства. После вывода советских войск из Ирана в 1946 году республика была разгромлена шахскими войсками.
На фоне разгрома Демократической Республики Азербайджан и последовавших за ним репрессий разворачивается история главного героя романа - диктора республиканского радио Балаша. Вообще-то он никогда не состоял в партии и довольно спокойно относился к идеям национальной независимости и дружбы с коммунистами. Просто когда-то Балашу очень нужна была работа, новому республиканскому радио - диктор, а у Балаша был очень красивый поставленный голос. И вот теперь Балашу с маленьким сыном на руках нужно, прячась от карателей, когда каждый второй узнает его по голосу, добраться до границы с советским Азербайджаном и получить убежище в Советском Союзе. Иначе - смерть.
Параллельно истории Балаша рассказывается о жизни чабана Булута. Булуту семнадцать лет, он сирота, вырос в приемной семье. Пятнадцать лет назад, в 1946 году у ручья рядом с деревней убили человека, не то разбойника, не то беглого революционера. При нем нашли маленького ребенка, которого взял на воспитание и назвал Булутом один из жителей деревни.
Главы Булута приятно разбавляют беспросветный ужас глав Балаша. Конечно, у сироты-приемыша жизнь не сахар, но есть в ней и свои радости, есть лучший друг и смутные планы уехать в город в поисках лучшей доли. Кроме того, крестьянский быт и природа северного Ирана описаны очень красочно и умиротворяюще.
Главы Булута рассказаны от первого лица. Главы Балаша - от третьего, но не безличным автором, а неким рассказчиком, который хоть и никак не обозначает себя, но время от времени обращается к читателю, дает личную оценку событиям, или эмоциональную реакцию. По повторяющимся речевым особенностям, оборотам и образам, у меня сложилось впечатление, что историю Балаша тоже рассказывает Булут.
Для меня в книге был только один минус, связанный с мотивацией персонажей, но зато какой...

Замечательное интервью с Байрами сподвигло на знакомство с его творением. Скажу сразу - поклонником иранской литературы никогда не был, да и в целом к литературе тех краев отношусь с некоторым недоверием.
Роман развеял предубеждения. Он вобрал ценные черты национальной литературы, при этом получив развитие в структуре и слоге. Байрами очень атмосферно показал духовную жизнь иранского Азербайджана, и замечательно увязал ее с реализмом исторических событий. Это полноценный исторический роман, куда более полноценный, чем многие иные. В нем нет проблемы "документальной" сухости, зато в нем есть художественность, наполненная эмоциями. Такой на мой взгляд и должна быть подача истории - во всей ее эмоциональной полноте. И даже использование рискованного приема многократного перехода между судьбами главных героев не меняет сути, а оказывается дополнительным плюсом. Благодаря этому качественно показываются судьбы как городского, так и сельского жителя с сопутствующим бэкграундом.
В общем, рекомендую всем, кто хочет познакомиться с литературой Ирана. Лучшего начала знакомства быть не может.
И да, после прочтения книги для лучшего понимания желательно почитать про Иран и Иранский Азербайджан хотя бы в Википедии.
















Другие издания
