
Ваша оценкаРецензии
Marlen4 марта 2019 г.Читать далееКогда-то я уже говорила, что самой интересной книгой Агаты Кристи для меня стала ее автобиография, она намного интереснее любого из ее детективов, честное слово! А эта книга могла бы претендовать на часть ее автобиографии, ведь это ничто иное как путевые заметки, сделанные во время поездок по Сирии. Муж Агаты Кристи Макс - археолог, и они едут вместе в археологическую экспедицию. Книга полна самоиронии, юмора и комичных случаев, случившихся с ними по дороге и в процессе раскопок. Полна любви к далекой стране, которая в преддверии войны позволила сбежать от суровой реальности. Она начинается со сборов Кристи в поездку, охватывает два сезона работы и заканчивается возвращением в цивилизацию. Шейх с пятью женами и в долгах как в шелках, местные рабочие на раскопках, которые не видят смысла больше работать и ретируются после получения недельной оплаты, чересчур экономный помощник, чья экономия оборачивается тройными расходами, и многие многие другие, - все герои яркие и запоминающиеся. И, конечно, интересно было посмотреть на отношения Агаты Кристи с мужем ее глазами.
Книгу можно растаскивать на цитаты, я получила огромное удовольствие, вдоволь посмеялась и однозначно рекомендовала бы всем, кому близка такая форма изложения.15485
adrasteya9 сентября 2015 г.Читать далееСамая познавательная из книг Агаты Кристи, что я читала.
Здесь нет ни убийств, ни загадок. Этот небольшой роман, скорее повесть, представляет собой рассказ писательницы о той части ее жизни, когда она сопровождала мужа-археолога на раскопках в Сирии. Хотя это даже не рассказ, а скорее, заметки. Заметки о жизни археологов, о характерах окружающих автора людей, об обычаях и жизни местных жителей.
Причем эти заметки полны скрытого и не очень юмора. Частенько я ловила себя на том, что тихонько смеюсь. Писательница посмеялась над местными жителями, над животными, над окружающими ее людьми, как англичанами, так и арабами, над собой, наконец. Но в отличие от типичных зарисовок европейцев о неизвестных им культурах (зачастую довольно злых, полных яда ибо то, чего они не знают, вызывает у типичных европейцев ужас), это очень добрый юмор. Писательница абсолютно точно принимает образ жизни и мыслей местных людей и даже иногда восхищается им. Особенно заметно это по описанию курдских женщин.
Про животных я хочу упомянуть отдельно. Описание «профессионального кота» и собаки Хайю доставили мне просто огромное удовольствие.
В общем, благодарю еще раз за совет. И рекомендую почитать эту книгу, особенно, когда хочется чего-нибудь не слишком серьезного.15159
_IviA_20 января 2012 г.Читать далееСопереживая всем "униженным и оскорбленным", я все же радуюсь, когда обнаруживаю, что герои книги довольны жизнью. А когда знаешь, что это - реальные люди, то радостнее вдвойне. Герои этой книги благополучны не потому, что им кто-то устроил приятное существование, а потому что они сами прилагают усилия.
Агата Кристи выводит в своих дневниковых заметках очень колоритных персонажей. Мак - главный архитектор, молчаливый любитель лошадей, к которому не пристаёт: а) загар б) ползучая и летающая нечисть, не дающая покоя остальным в) арабский язык. Мишель - помощник по хозяйству, тающий от слова "economia" и периодически становящийся жертвой "выгодных" покупок. Мансур - старший бой, пыхтящий и медлительный, лучше хозяев знающий, что им на самом деле нужно. Всех и не перечислишь.
Читателю постепенно открывается характер самой писательницы. Она, несомненно, оптимистка с хорошим чувством юмора. Она умеет подобрать нужные слова, чтобы персонажи предстали живыми, а ситуации - веселыми, даже если на первый взгляд забавного в них мало. А Агата Кристи не унывает и как бы говорит: "Эй, все прекрасно. Не надо так переживать, что здесь нет комфорта, посмотрите, сколько всего интересного вокруг".
Одно удовольствие читать эту книгу, где герои не ужасаются варварству, не жалуются на тяготы жизни. Мое восхищение, леди Агата. Вашему таланту писать и быть счастливой.
Я думаю, - отвечаю я наконец Максу, - что мы счастливые люди. Только так и следует жить...
1533
filjul5 июня 2024 г.Читать далееКого мы видим на этих старых фотографиях? Это Агата Кристи и ее второй муж Макс Маллован на раскопках в Сирии. Много лет писательница ездила с мужем на раскопки, как жена декабриста. И даже написала о своих приключениях книгу "Расскажи мне, как ты живешь". И это совершенно другая Агата Кристи. Это такой тонкий английский юмор, который встречаешь у О Генри, Джерома К, Джерома и проч. Никаких детективов, только подробное и очень занятное описание быта (если это вообще можно бытом назвать), общение с людьми другого вероисповедания и проч.
Помимо этого, очень интересно описаны сами раскопки.
Огромное уважение вызывает эта семейная пара, отношения которой настолько трогательные! Макс бесконечно поддерживает свою жену, как истинный англичанин, он абсолютно невозмутим в любой ситуации, и так же наделен чувством юмора. Кстати, он тоже написал книгу, что-то типа "Агата и Археолог. Мемуары мужа Агаты Кристи", которую я бы тоже почитала. Одним словом, читать эти записки одно удовольствие.
14122
lutra-lo15 марта 2024 г.В краю цветов
Читать далееЭта книга вовсе не археологический дневник, а заметки путешественницы. Больше всего меня тронул эпилог - Агата Кристи взялась собрать свои записи об экспедициях в 1944 году. Так что в этой книге описано очень интересное путешествие, а еще и нежные воспоминаниня о счастливых временах.
Заметки в основном рассказывают о людях. Раскопки велись в течение трех лет в разных местах Сирии, так что и команда, и стоянка лагеря менялись. Как же интересно было знакомиться с новыми участниками экспедиции. И как же я была приезду Мака (автор тоже его ждала - в книге есть даже глава с таким названием), когда он смог присоединиться к компании в конце второго сезона.
А еще здесь есть очень нежные строки о цветах, и особенно мне понравился эпизод, где Агата Кристи одолжила хорошо сохранившиеся древние горшки из "комнаты с находками", чтобы поставить в них букеты.Много деталей непривычной жизни, с другим темпом, с другим отношением - как ловко Макс Маллован предсказал повторную вылазку рабочих к запрещенному углу раскопа, я и ждала этого, и очень удивилась! А сколько в этой книге юмора! Агата Кристи, как писательница, в первую очередь нравится мне своей интонацией, и в этом дневнике, где нет нужды отвлекаться на сюжет, ее стиль проявился очень полно.
14108
Peneloparostov24 октября 2020 г.Жизнь на Марсе
Читать далееСкажу сразу, что книга — именно то, что обозначено на обложке: записки Агаты Кристи о её поездках вместе с мужем, Максом Маллованом, в археологические экспедиции по Ближнему Востоку, преимущественно в Сирию. О книгах здесь очень мало: даже Макс в своих мемуарах «Агата и археолог» уделил творчеству жены больше внимания, чем она сама. Хотя один забавный пассаж о книгах здесь всё-таки встречается, причём уже на первых страницах:
Одно можно с уверенностью утверждать, когда пакуется археолог. Он пакует, главным образом, книги. Какие книги взять, какие книги возможно взять, для каких книг есть место, какие книги можно (с агонией) оставить. Я твердо убеждена, что все археологи собирают вещи так: они решают, какое максимальное число чемоданов многострадальная Компания Wagon Lit разрешит взять. Затем они до краев набивают эти чемоданы книгами. После чего они неохотно вынимают несколько книг и заполняют образовавшееся место рубашками, пижамами, носками и т. д.Логическое продолжение: любимый и любящий супруг просит леди Агату сесть (!) на его чемоданы — по-другому они просто не закрываются!
Ну и, конечно, это своего рода энциклопедия. В ней два огромных раздела: собственно археологический и бытовой, посвящённый тому, как благовоспитанной английской леди средних лет выжить в условиях прекрасной (а порой и ужасной) восточной экзотики. Эти разделы полны перекрёстных ссылок, и порой вообще трудно понять, к чему именно относится та или иная статья. Меня, к примеру, поразила история Аристида — армянина, который вырос в арабском племени. Или историю резни, учинённой турками в армянских селениях, если взглянуть под другим углом:
И тут Аристид своим добрым, счастливым голосом, со спокойной, весёлой улыбкой рассказывает свою историю. Историю маленького мальчика семи лет, которого со всей его семьёй и другими армянскими семьями турки живыми бросили в глубокую яму. Их полили дёгтем и подожгли. Его отец и мать, двое братьев и сёстры – все заживо сгорели. А он, оказавшись под ними всеми, был ещё жив, когда турки ушли, и позже его нашёл кто-то из арабов Анаиза. Они взяли его с собой и приняли в племя Анаиза. Он вырос как араб, кочуя вместе с ними по пастбищам. Но когда ему исполнилось восемнадцать, он отправился в Мосул и там потребовал, чтобы ему выдали документы, подтверждающие его национальность. Он армянин, а не араб. И все же кровное братство сохранилось, и для племени Анаиза он всё ещё один из них.Но есть, конечно, и забавные моменты. Многие из них касаются товарно-денежных отношений между участниками экспедиции и местными рабочими.
Очень своеобразный «трансфер» к месту работ на первом из раскопов (в отличие от следующих мест, где археологи работали уже несколько десятков лет, в этом люди были не очень привычны к европейцам с лопатами):
Работать за плату в этой, от всего далекой части мира оказалось совершенно новой идеей. Все попытки экспедиции упирались в непонимание и глухой отказ. В отчаянии они обратились к французским военным властям. Последовал ответ – немедленный и эффективный. Французы арестовали две сотни, или сколько там было нужно, и доставили их на работу. Пленники были дружелюбны, в самом прекрасном настроении и, казалось, работали с удовольствием. Им было сказано вернуться на следующий день, но они не появились. Опять попросили французов помочь, и они опять арестовали рабочих. Опять люди работали с видимым удовольствием. Но опять-таки не появились снова, и снова пришлось прибегнуть к военному аресту.
В конце концов дело прояснилось.
«Разве вам не нравится у нас работать?»
«Нет, нравится, почему бы не нравиться? Дома нам делать нечего».
«Тогда почему вы не приходите каждый день?»
«Мы хотим прийти, но, естественно, мы должны ждать, когда аскеры (солдаты) придут за нами. Могу сказать, мы были очень возмущены, когда они не пришли за нами. Это их долг!»В других местах настоящая катастрофа случалась с каждые 10 дней — в день выплаты бакшиша рабочим. Связана она была с местным «курсом валют»:
В этой части мира турецкие меджиди были в обращении так долго, что здешние консервативные жители не признают ничего другого. На базарах в ходу эти деньги, хотя банки их не признают. Наши рабочие упорно отказываются, чтобы им платили в чём-нибудь другом, кроме меджиди.
Вследствие этого, после того как деньги получены в банке, приходится посылать Михеля на базары, чтобы обменять их на нелегальную валюту, которая в здешних краях является «effectif».
Эти меджиди — большие, тяжёлые монеты. Михель с трудом входит с подносами этих денег — горстями, мешками! Он вываливает их на стол. Все они очень грязные и воняют чесноком!Но больше всего меня (и, думаю, Агату Кристи тоже) потрясло отношение к жизни и смерти. Рабочие постоянно устраивают друг с другом драки, в которых пускают в ход ножи, дубинки, какие-то странные предметы с набалдашниками, отдалённо напоминающие булаву. Проломленные черепа при этом даже не особо стараются лечить: приходят, просят залить рану йодом и идут работать дальше (при этом чем сильнее щиплет — тем, по их мнению, действеннее). При этом едва ли не самая распространённая болезнь среди местных жителей… банальный запор, с которым они боятся обратиться к местному фельдшеру (не приведи Аллах, поставят клизму, лучше умереть!), но лошадиными дозами поедают имеющиеся под рукой у леди Агаты и других участников экспедиции касторку и другие подобные препараты. По признанию одного из местных шейхов (в отличие от шейхов из восточных сказок, реальные шейхи — это землевладельцы, наподобие английских сквайров, у которых порой нет за душой ни гроша, их дома перезаложены, а средства, вырученные за урожай, идут на выкуп этих же домов), слабительное, которое дали его жене год назад, сделало его счастливейшим человеком: ведь после того, как жена стала регулярно принимать лекарство (опять же, в лошадиных дозах), у них родились два прекрасных мальчугана-близнеца!..
Очень трогательная сцена разворачивается, когда к Максу приходит пожилая женщина и просит за сына, которого увозят в Дамаск, в тюрьму:
«Хвайя! Сжалься, вступись за моего сына. Они увозят его в Дамаск — в тюрьму. Он хороший человек, он ничего не сделал — совсем ничего, клянусь!»
«Тогда почему же его забрали в тюрьму?»
«Ни за что. Это несправедливость. Спаси его для меня».
«Но что он сделал, матушка?»
«Ничего, клянусь перед Богом, это правда! Он ничего не сделал, только убил человека!»Убийство здесь в порядке вещей…
Вообще, писать об этой книге можно бесконечно: разбирать её с точки зрения психологии, разницы мировосприятия восточными и западными народами, анализировать просто как историческое свидетельство о жизни в Ираке и Сирии девяностолетней давности. А какое богатое поле для взгляда через фем-оптику!.. Не говоря уже о том, что каждое второе предложение — готовый афоризм.
Поэтому обещаю себе — и вам, конечно — вернуться к этой книге ещё раз, или два, или даже три, и написать обо всём, что не уместилось в этот отзыв. Потому что, когда попадаешь на Марс, каждый камешек разглядываешь через микроскоп.
14295
egoistka12323 мая 2020 г.Читать далее«Ну, расскажи мне, как ты живешь», хотя и не был опубликован до 1946 года, был написан во время войны и описывает события, которые произошли в 1930-х годах. Макс Маллован, муж Агаты Кристи, получил финансирование для раскопок некоторых важных объектов в Сирии, и Агата решила поехать вместе с ним. Очень мило, весело и иронично она рассказывает о своих сборах в поездку, через которые мы все проходили так или иначе, включая походы по магазинам, выбор подходящих нарядов, укладывание чемоданов, книг, и какого-нибудь ненужного барахла. Собравшись, они садятся на Восточный Экспресс и едут через всю Европу в Стамбул, а потом в Бейрут на встречу с архитектором, чтобы
подготовить все для предварительной разведки районов Хабура и Джаг-джага, по результатам которой будет выбрано городище, подходящее для раскопок. Собрав подходящую команду они отправляются в пункт назначения, где их ждут приключения и грандиозные открытия древних цивилизаций.Я открыла для себя Агату Кристи с новой стороны, что она так же превосходно могла писать о своей повседневной жизни, как и о тайнах убийства. Эта книга удивительно смешная! Был не один случай, когда я громко смеялся над некоторыми из описанных событий. Госпожа Кристи была весьма веселой и неунывающей особой даже в самых трудных и нелепых обстоятельствах. Она очень легко приспосабливалась к новому окружению, без проблем отправлялась в походы по раскопкам, но в то же время она, конечно же, не возражала вернуться в Лондон после нескольких месяцев за границей. Было очень интересно "увидеть" своими глазами, каково это работать над археологическими раскопокамм в 1930–40-х годах.
В целом, это была весёлая и забавная книга, и приятный отход от повседневных забот и жанровой литературы. Очень рада что она мне попала в руки. Я думаю, что книга понравится не только любителям Агаты Кристи, но и всем кому хочется чего-то лёгкого и весёлого или тем, кто хотел бы узнать об авторе как о человеке в жизни и быту.
14257
DownJ14 мая 2017 г.Читать далееЭта книга - дневник воспоминаний Агаты Кристи о проведенных в Сирии нескольких археологических сезонах. О ее непосредственной работе (о написании детективов) упоминается лишь пару раз вскользь.
Книга позволяет взглянуть на королеву детективов под другим углом, она, оказывается, не боится мышей, но от большого количества разной живности способна впасть в истерику, она обладает совсем не английским чувством юмора или это какая-то приятная разновидность юмора, которая понятна не только джентльменам:)
С точки зрения динамики, конечно, не такой захватывающий, как ее детективы, текст, но это чтение определенно расширяет кругозор. Очень удачно включены иллюстрации в издание. После прочтения сложно все равно представляешь все как художественный вымысел, а фотографии подтверждают, что все было в самом деле.
Открыла Агату Кристи с обратной стороны)14410
Melrin25 сентября 2014 г.Читать далееМы привыкли видеть в Агате Кристи писательницу детективов, а оказывается она еще и прекрасный биограф и прозаик. С какой любовью она описывает раскопки в Сирии, а какие у них теплые отношения с мужем.
Книга написана с юмором и очень захватывающе. 250 страниц в ридере были прочитаны на одном дыхании, все таки открывая писателей с разных сторон получаешь массу удовольствия:))))
Кстати, раньше я была поклонницей детективов Агаты Кристи, а после "Автобиографии" и "Расскажи мне, как живешь", я стала просто её фанаткой.1470
Bobkitten2324 ноября 2013 г.Читать далееДаааа, Восток - дело тонкое :)
Во время путешествий нередко приходится сталкиваться с особенностями чужой культуры, абсолютно противоположными тем, к которым мы привыкли. У кого-то это вызывает раздражение, у кого-то удивление, но мириться с этими особенностями приходится и тем, и другим. Мне очень понравилось то, с каким юмором относились Агата Кристи и ее муж ко всем трудностям, причиной которых стали представители местной культуры Сирии, куда их занесло во время археологической экспедиции. Многие моменты меня улыбнули, и я даже перечитывала их по нескольку раз. Хотелось бы отметить следующее: жалкие попытки Михеля сэкономить, непременно венчающиеся неудачей; мрачная Мэри и ее могила; супермедлительный главный слуга Мансур и его помощник расторопный Субри, все родственники которого отбывают срок в тюрьме за необходимое убийство... Ах да, и, разумеется, в высшей степени профессиональный кот!
Конечно, людей восточной культуры сложно понять, во многих ситуациях остается только смириться, наткнувшись на упрямство и нежелание ничего понимать. Однако, по возвращении из чужой страны домой всегда с нежностью вспоминаются дни, проведенные там. По себе знаю.1439