
Романтизм
tangata
- 262 книги

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
На то, что задело за сердце - трудно писать отзывы. Это все равно, что признаваться в любви. Признаваться в любви тому, в чьем ответном чувстве не уверен... Но опыт подсказывает, что любовь не торг, если любишь - скажи.
К слову, Вашингтон Ирвинг тоже любит своего читателя. Это чувствуется по тому, как он подбирает слова, как не выпячивает себя, как тонко шутит, будто хочет ненавязчиво развлечь, поделиться приятными эмоциями и впечатлениями о маленьком мире в мире. Об Испании, о Гранаде в Испании, об Альгамбре в Гранаде, об Альказаре в Альгамбре. В помощь ему, конечно, причастность к другому времени, другим манерам. Он - джентельмен. То, над чем сегодня мы бы посмеялись - у него повод для иронии и сочувствия, над чем бы посплетничали - у него обозначено галантными намеками и многозначительными недоговоренностями, то что вызвало бы непримиримый спор о политике - у него констатировано многосторонне и уважительно.
А места-то какие описаны в книге! Андалусия. Южная часть Испании, та, что отличается от остальной мавританским наследием. Прохладными мечетями, колонны и арки которых напоминают пальмовый сад, означающий рай на земле, небольшими, но частыми фонтанами, которые не только белы и певучи своим журчанием, но и приносят прохладную свежесть. Планировкой городов, банями. Кухней. Элементы движений арабского танца включены в испанские танцы, так же как и музыка. Любовь к лошадям, доведение до совершенства их породных качеств. Разноцветные, глазурированные орнаменты, отделка драгоценными камнями и металлами. Даже слово Андалусия пишется на манер арабской вязи. И, конечно, люди. Смуглые, черноглазые, курчавые, семьи многодетные с патриархальным укладом.
Он путешествовал по этим местам, подмечал особенности природы и национальных черт характера, некоторые из которых угадываются в испанцах и сейчас.
Но отдельного внимания заслуживает его пребывание в самой Альгамбре. Вы можете себе представить, что бы какой-то путешественник жил в середине 19 века скажем в Кремле, Эрмитаже, Петергофе итп на правах постояльца? Общался бы с потомственным кастеляном и прочими людьми, чьи предки служили великим правителям, имел бы доступ в закрытые, запущенные покои, мог лицезреть виды из башен в разное время суток. Он не просто общался, он записывал их истории. А так как он был не единственным жильцом, были еще и другие жильцы, важные и амбициозные, с богатым жизненным опытом почтенные испанцы - он записывал и их истории тоже.
Вот и получилось, что в "Сказки Аламбры" вошли не просто сказки в стиле "Тысячи и одной ночи", полные путешествий на ковре-самолете, говорящих птиц, заколдованных амулетов, спрятанных сокровищ, мудрых наставников и предусмотрительных дуэний, чувственных дев и отважных мужей, способных на поступки.
Здесь и экскурсы в историю мавританского периода, и размышления на предмет столкновения христианского и мусульманского миров, актуальные во все времена их существования на фоне сосуществования исламских знаков и надписей с ликами святой девы и распятий. И на предмет национальных черт испанцев. Отдельно хочется упомянуть о вере в чудо, в везение, в это торжество праздника над необходимостью трудиться - персонажи сказок ищут мавританские сокровища, а современные испанцы покупают билеты в лотерею, которые в современной Испании продаются повсеместно.
Здесь и жизненные истории других постояльцев Альгамбры, позволяющие судить о печалях и радостях испанцев 19 века. Тем более интересно, что пересказаны они представителем другой культуры.
Ну и конечно, здесь о самом дворце, его залах, о том в каком они состоянии (аварийном), о запущенных садах с гранатовыми и фиговыми деревьями. Об особых ощущениях жизни в сердце мавританской культуры. О башнях, о видах из них, о двориках.
В этом издании приведены прекрасные рисунки Альгамбры тех времен. Башни немного разрушенные, отделка немного осыпавшаяся, патио и фонтаны в зарослях большей растительности, нежели нужно для их созерцания. Дамы и кавалеры, изображенные на них, в нарядах 19 века. Вообще, Альгамбра и сейчас не в идеальном состоянии, хоть и, безусловно, в лучшем, чем во времена жизни Ирвинга. Но само место - на одной из вершин Сьера-Невады, краски подаренные неистовым солнцем источниками, в которых вода холоднее снега, проект постройки, рассчитанной на уединение, относительно небольшая площадь дворцовых помещений на большой территории садов и эта прекрасная книга (да, да, она не меньший раритет и под стать месту) делают его волшебным магнитом, как для читателей, так и туристов со всего мира.

Хорошая книжица, особенно путешествуя по самой Испании было приятно ее читать. Интересные предания, связанные с Альгамброй и мавританским владычеством в Испании, а также зарисовки испанских нравов 19 в., некоторые истории очень умилительны, другие просто забавны.
Единственный недостаток - верстали книгу явно в Испании люди, не знающие, что такое переносы в русском языке, в итоге переносов нет вообще, и некоторые строки слишком сжаты, трудно читать. Но это мелочи ))

Есть такое прекрасное место на земле - Гранада - место сплетения европейской и мавританской культур. И этот райский кусочек посетил в 19 веке Вашингтон Ирвинг: пожил, послушал и наваял целый сборник "Сказки Аламбры". Ныне принято говорить Альгамбра - архитектурно-парковый ансамбль, пропитанный чудеснейшими легендами о мусульманско-христианских взаимоотношениях, о заколдованных маврах, спрятанных сокровищах и принцессах, томящихся в башнях крепости. И вот читая книгу, проваливаешься в те самые времена, описываемые в легендах. Однако, мне показалось, что это некий реквием по былой Альгамбре, ведь сейчас она постепенно теряет свой прежний дух: несколько землетрясений и бесконечный наплыв туристов делает свое дело. Однако убранство Альгамбры и садов Хенералифе продолжает радовать своей красотой и пышностью:
Можно представить, как по этим залам ходят мавританские правители и восточные принцессы:
И чудо-чудное - Львиный дворик:
Однако, как ни странно, легенд в книге не так уж и много и все они однотипные, а вот авторских описаний и наблюдений - валом, но язык несколько туговатый для меня, поэтому четверочка. Может, я смогла бы прочувствовать то, что пишет автор, находясь с этой книгой в тех самых залах и башнях, но, к сожалению, Гранаду я посетила гораздо раньше, чем прочла книгу, а путешествовать по памяти сложнее.
Кстати, в моем издании "Miguel Sanchez/ GRANADA" очень красивые иллюстрации.
Но минус издания - очень много ошибок и опечаток.

У испанцев есть природный талант или врожденная мудрость, позволяющая им быть умными и приятными собеседниками, какого бы чина и звания они ни были и каким бы ни было из образование; к тому де вы никогда не услышите от них вульгарного слова: природа одарила их врожденным чувством собственного достоинства.

Нет ни одного испанца, как бы беден он ни был, который не претендовал бы на высокое происхождение.

Испания должна благодарить своих захватчиков за то, что они сохранили для нее самый красивый и интересный из всех ее исторических памятников.
















Другие издания

