
Ваша оценкаРецензии
narutoskee25 августа 2022— Кошмар! — содрогнулся я. — Скажите, вам удалось определить источник проблем? — Думаю, удалось, — ответил голос. — Но у меня нет доказательств, только голая интуиция... — Сам частенько полагаюсь на интуицию, — приободрил его я. — Посвятите меня в свои выводы.
Читать далееПол дня сегодня искал небольшой рассказ, который прослушал утром. Но с утра был такой сонный, что не запомнил автора и название, а по сюжету ничего не мог найти. Все таки есть свои минусы, когда включаешь случайную книгу на сайте в модели для сборки.
Тот рассказ мне и не особо понравился, выбрал следующий случайный. И вот он перед вами.
В оригинале называется Starting from Scratch(Начинается с почесывания).
Впервые опубликован в в журнале "The Magazine of Fantasy and Science Fiction", Ноябрь 1970Веселый и как раз про сон.
Содержание.
Главный герой спит, но внезапно в его сон, кто то проникает в его сон. И вежливый голос говорит "— Вы уж простите, что вторгаюсь в ваши сновидения, но дело не терпит отлагательств, да и к кому мне обратиться за помощью, если не к вам?"
Подробнее.
Слушал в одном переводе, а потом прочитал в другом. Смысл одинаковый, просто в некоторых фразах чуть построение слов другое.
Рассказ небольшой, но забавный, да и заставляет задуматься.
Видел, как то сериал северно-американский, там было про их спецназ, и в одной серии было, про подготовку. Вот спецназера вводили в сон, а потом замеряли его волны. А еще проверяли не болтает ли он во сне.
А то вдруг родину продаст или проболтается жене.
Вот легендарный советский разведчик Николай Кузнецов, он хоть и знал хорошо разные диалекты немецкого языка, но во сне бормотал понятное дело на своем родном. И перед заброской его стан врага, он попросил врача их отряда, что бы тот будил его каждый раз, как он по русски заговорит. А то получается он вроде, как Пауль Зиберт, истинный ариец, а во сне настоящий русский коммунист.
Из записок врача, тоже легендарного Альберта Цессарского, говорил тот следующее "Я еще им всем покажу, кто настоящий патриот"
А вот, в рассказе Куприна «Штабс-капитан Рыбников», этот самый Рыбников, во сне сказал "Банзай" и всё японский шпион раскрыт.
Во сне мозг работает по другому.
И вот главный герой рассказа, в какой то фазе своего сна. Слышит голос:
— Вы уж простите, что вторгаюсь в ваши сновидения, но дело не терпит отлагательств, да и к кому мне обратиться за помощью, если не к вам?Интересная это тема сны. В прошлом году, читал, что каким, то ученым удалось вот наладить связь с человеком во время сна.
Не так, что бы вот общаться. Но могли передавать различную информацию, а люди, кто видел осознанные сны, то есть запоминает, что снится. Потом им рассказывали про свои сны.
Таких людей вот осознанных сновидцев не так много около 20% плюс - минус.
Известно, что человек во сне звуки слышит, просто реагирует на громкие. Так же глаза двигаются.
Вот они там используя различные методы передавали информацию, а потом отслеживали.
Как видно на картинке: звук, свет и через касания.
А потом смотрели волны и за движением глаз и мимики.
Они им вопросы задавали, а потом те говорили, что во сне это видели.
Пока это все на уровне исследований, но интересно. Кому интересно, вот статья, правда на английском.
Real-time dialogue between experimenters and dreamers during REM sleepВот так она называется .
Диалог в реальном времени между экспериментатором и сновидцем во время быстрого сна
Так, что рассказ Шекли хоть и фантастический и юмористический, но какое то зерно тут есть.
Так, вот голос начал, просить о помощи.
— Говорю же, никто, кроме вас! — пылко воскликнул голос. — Если не поможете, я обречен! И мой народ тоже!
— О господи! — ахнул я.А дальше, говорит о том, какая у них мудрая и высоко научная раса. Голос во сне, представился его звали Фрок, и его народ очень древний и живут они в широкой долине по среди высочайших гор.
Все у них было хорошо, пока вдруг внезапно не появился с небес высокий желто- розовый столб. Они пытались, его и бомбить, и вирусами закидывать. Но столбу всё ни почем. И жар и холод и прочее. Всё, что могли.
Так он пять месяцев стоял, а потом начал двигаться.
Абсолютно непостижимый, он простоял в полной неподвижности ровно пять месяцев, девятнадцать часов и шесть минут. И затем без всякой видимой причины ринулся в северо-северо-западном направлении со средней скоростью 78,881 миль в час (часы и мили тоже местные). Прежде чем исчезнуть, он проделал борозду длиной 183,223 мили и шириной 2,011.Потом исчез. Но вскоре вновь появился, но в этот раз уже рядом с местом где живут разумные существа. И тогда уже стали погибать они и здания их рушиться.
А потом еще раз. Будущее цивилизации оказалось под угрозой.
И как говорила принцесса Лея "Помогите мне, Оби-Ван Кеноби. Вы моя единственная надежда..."
Дальше рассказывать не буду, а то весь юмор потеряется. А сегодня сонливый и красиво обойти этот момент не получается.
Рассказ получился и научно-фантастический, а так же и юмористический.
Мне вот понравилось.
— Хорошо, — сказал голос. — Я понял, что мой мир существует на разных уровнях: атомном, субатомном, вибрационном и так далее. Несть числа планам реальности, и каждый из них частично проникает в другие плоскости бытия.Ведь интересная же идея. Часто в книгах пишут, про параллельные миры или мультивселенные, и прочие слои реальности.
А, что если многое, как тут в рассказе. Все, как в матрешке.
Есть о чем, подумать.
Спасибо все, кто прочитал.
61 понравилось
491
narutoskee14 февраля 2023«Эдельштейн! Так больше нельзя. Надо позаботиться об удовлетворении».
Читать далееМеня заманил на этот рассказ яркий постер, а потом нашел аудио и послушал.
Кто делал эту обложку решил за спойлерить все желания.
Рассказ написан в 1970 году и в оригинале носит название The Same to You Doubled, Того же и тебе в двойне.
Юмористический рассказ, больше похоже на анекдот про евреев.
Коротко о сюжете.
Житель Нью-Йорка Эдельштейн только собрался отдохнуть, как в дверь к нему позвонили. Это был посланник из Ада с предложением. Ему дают в дар три желания, но при этом всё, что бы он не загадал у его врага будет в два раз лучше. Но при этом посланник из Ада говорит: Ваш злейший враг — человек по имени Эдуард Самуэль Манович. Лучший друг Эдельштейна. И как же быть.
Подробнее.
Скарлет Йохансон подкупила и решил послушать. И не прогадал, отличный рассказ получился. И подумать, и посмеяться.
Чтец имитирует немного картавую речь, такую как обычно используют во всех книгах и фильмах и редко встретишь у обычных евреев в жизни. Так же играет традиционная еврейская музыка. Создает атмосферу еврейского квартала в Нью – Йорке.
Раньше говорили, что в Нью-Йорке живет больше евреев чем Тель-Авиве. Не знаю, насколько это правда на текущий момент, но одно время их было действительно очень много. После гибели Российской Империи, много евреев иммигрировало в США.
Так же во времена позднего СССР тоже много уезжало туда. А уж после развала СССР, когда открылись границы, то и многие решили уехать туда.
Как-то помню смотрел перепись населения у нас в Минске жило до 1989 года около 40000 евреев, на деле их больше было, но это именно те, кто указывал свою национальность. А уже 1999 году только 10000 осталось. Да и в целом до Великой отечественной войны у нас в Беларуси проживало много евреев.
У меня лично никогда не было, каких-то стереотипов или антисемитских взглядов. Для меня важно лишь, какой ты человек. Хотя помню различные шутки и анекдоты, имею ввиду обидные.
Не знаю почему Шекли решил выбрать героя именно Эдельштейна, мне кажется, лица и других национальностей повели бы себя примерно по такому же сценарию. Но опять же в то время было много стереотипов. Евреи это жадные и хитрые, сами буду голодать, но если соседу хуже, то и им хорошо.
Но если почитать сказки разных народов, то всегда будут такие товарищи и у них, причем своей же национальности. Дело в людях, а не в нации.
Рассказ особенно в начале напомнил мне какую – ни будь сценку из «комедиклаба». Разговоры через закрытую дверь.
Самое грустное в этом рассказе, на что обратил внимание, хоть это конечно и шутка, но как говориться в каждой шутке доля правы.
Это то, что полевой агент Ада мистер Чарлз Ситвел, рассказывает.
Честно говоря, мистер Эдельштейн, мы перегружены душами. Боюсь, что в ближайшее время придется объявить амнистию по мелким грехам.И добавляет, что все круги ада переполнены. А безгрешны лишь одни небеса.
Это очень грустно если так подумать, если вы конечно верите в ад и рай.
Насколько можно понять, там в аду, дела идут довольно неплохо, они уже как целая мега корпорация.
Но у них такая репутация, что они бы и хотели помочь людям да не могут. Сразу начнутся вопросы.
Поэтому у них такая акция: три желания. Любые три желания исполняться. Но, как всегда, есть ограничения всё же это АД.
— Довольно простое условие. Что бы вы ни пожелали, ваш злейший враг получит вдвое.И так получилось, что злейший враг по мнению работника ада, это Лучший друг Манович.
Что сказать, дали бы мне три желания, то распорядился бы ими гораздо лучше, как мне кажется. Всё же все желания, загаданные главным героем весьма сомнительные. Мог бы и лучше придумать.
Я бы, например договорился бы со своим другом, пусть, даже не ставя его в известность, что он делиться поровну всем. Какой ни будь спор или пари, которое выиграю. Скажем «спорю ты получишь два миллиона долларов» и мне половину отдашь если окажусь прав. Можно было придумать много чего. Помните, как в одном рассказе, точно так же два ирландца обманули дьявола.
Там было так, что Сэм Шей не мог выиграть не единого пари. В начале грустил, а потом научился этим пользоваться. Ведь можно договориться и ставить на неудачу. Поспорить, что дождь не пойдет, а он пойдет.
Поэтому, что хочу сказать, мне кажется, это было такое испытание Эдельштейна, которое он, по-моему, не прошёл.
Он поверил агенту из ада, что его лучший друг его враг. И потом в нем появилась жадность, ведь загадаешь миллион, а друга будет два.
Наверное, лучше бы он пожелал молодость, хорошее здоровье себе и своим близким. Ну и хорошо, что у его друга будет лучше. Ведь он твой лучший друг.
Или надо было, как настоящий русский, загадал бутылку водку и к товарищу в гости, а там одну распили другую разбили.
Да миллион идей, как можно было всё провернуть так. А так его желания вышли жалкие. Может последнее еще более-менее для сомневающихся в своих силах. За то другу повезло.
Рассказ получился веселым и лучше его послушать. Будет еще веселее.
А так мне вспомнились слова Юрий Никулина.
Если у вас есть враг, то посылайте ему позитивные нотки и становитесь счастливее.
«Боже мой! — думал Эдельштейн. — Час назад я был бедным, но счастливым человеком. Теперь у меня есть три желания и враг».Бойтесь своих желаний и желайте вашему врагу лишь хорошего. Становитесь лучше сами. Эдельштейн, как по мне стал хуже и желания его подпортили и друга он потерял.
И для атмосферы
02:48Всем спасибо, кто прочитал.
60 понравилось
614
Manoly21 февраля 2019Читать далееМаленький, но гениальный рассказ о строении нашего мира, который я с удовольствием сначала прочитала, а теперь и прослушала.
Когда-то, еще в первых классах школы, одна учительница рассказала нам теорию о том, что на каждом миллиметре нашей кожи живет бесчисленное количество крохотных существ, маленьких букашек, которых мы расшвыриваем в стороны, не замечая их, каждый раз когда чешемся, моемся, задеваем что-то. Я была в шоке, потому что восприняла эту теорию о "жильцах" тогда очень буквально, "у нас у всех какие-то блохи!". Прошло с тех пор много-много лет, но я до сих пор вспоминаю эту, шокировавшую меня тогда информацию, каждый раз когда у меня где-нибудь что-нибудь чешется)) Теперь я знаю, кого под столом читала наша учительница!
А вы, чесались сегодня?
Слушала в шикарном исполнении Кирилла Радцига.49 понравилось
817
sireniti29 октября 2018Удивительные миры
Читать далееЕщё одна теория строения вселенной. Миры в самых невероятных местах, о которых мы даже и не догадываемся.
Главному герою однажды приснился странный сон, проигнорировать который он не смог. Таким образом он спас целый мир величиной с … атом. Интересно, да? И странною конечно же.
Но написано легко и с юмором. И финал удивительный. Хотя, чтобы понять и осознать пришлось перечитать два раза. Благо он маленький.После этого рассказа мне стало страшно… почесаться где-либо, а особенно между средним и указательным пальцем. Мало ли что)
47 понравилось
741
Rosio7 ноября 2018Читать далееДа, вселенная может уместиться везде. Всё зависит от размеров. И от условий. Если жизнь где-то завелась, то значит так нужно. И вообще, а вдруг наша Вселенная со всем её безграничным космическим пространством всего лишь чей-то магический шарик, по которому сидит и гадает какая-нибудь иномирная ведьма, принимая наши созвездия за точки в туманном пространстве, заключенном в стеклянную сферу?
Шекли тут не открыл новую Америку, не изобрёл велосипед, а просто написал свой вариант на тему существования разных миров. Не параллельных, а разноуровневых, когда один является частью другого. И написал это в своем стиле, где всегда найдётся место юмору, хотя ситуация-то в одном из миров складывается катастрофическая. Но нет худа без добра. Из той "матрицы" получилось найти канал связи. Очень такой сомнительный канал, так как: «Извините, что врываюсь в ваш сон...» А вдруг и правда решал, что это был всего лишь сон?
Коротенький и любопытный рассказ о возможном устройстве Вселенной. С ним можно приятно провести обеденный перерыв или просто отвлечься от дел. Развлекает и повышает настроение. Считаю, что Шекли бесконечно хорош в жанре малой прозы.
40 понравилось
713
girl_on_fire3 февраля 2014Читать далееВедь желание - чрезвычайно мощное оружие.
Все знают сказку о Золотой Рыбке. И почти каждый мечтал эту самую рыбку поймать. Ну, кому ж не понравится, если его желания исполнятся, при этом просто так, даже платить ничего не надо. Раз - проснулся утром рано, а жизнь уж налажена - мешок денег возле кровати, на кровати вместо старой бабы лежит баба молодая, а еще и корыто не дырявое. Мечта любого деда, что называется. Но Роберт Шекли в своем рассказе пошел дальше и несколько «усовершенствовал» эту вот «рыбью» систему исполнения желаний.
Представьте себе такую ситуацию: приходит к вам в квартиру черт и предлагает акцию - он исполнит любые ваши три желания, но есть одно условие - что бы вы себе не пожелали, ваш враг получит вдвое больше. Сначала вы улыбаетесь, мол, у меня и врагов-то нет, все меня любят, я же человек партийный, бюст Ленина от пыли протираю каждое утро, носки штопаю, в магазине мелочь даю, бабушек через дорогу перевожу... Но черт-то не дремлет и сразу же сообщает, что вас ненавидит половина Вселенной и это как минимум! А потом он прощается, оставляя вас со своими мыслями. А мыслишки не особо веселые. Ведь так хочется нажелать себе всего, да побольше, но жаба давит, ведь какому-то козлу больше достанется, вдвое больше. Где ж это видано, чтоб нормальный человек пожелал своему врагу вдвое больше чего-то хорошего, чем себе любимому? Надо что-то придумать... Гадость какую-нибудь.
Вот жилось же вроде хорошо до этих желаний, а они все с ног на голову перевернули. И пора бы запомнить, что бесплатный сыр только в мышеловке, что желая сделать плохо кому-то, делаешь плохо в первую очередь себе, но... Все равно, когда будут что-то даром предлагать, даже понимая, что это обман, согласишься. Скажут, что получишь ты что-то хорошее, но твой враг в таком случае получит еще больше хорошего, так согласишься на плохое, лишь бы тот гад тоже удавился...
А золотые рыбки, они вообще сволочи. Зубы, как у акулы, глазища злющие и хвост во все стороны топорщится. И желание они сначала исполняют, а потом за задницу кусают, чтоб не повадно было у всяких там водных жителей просить то, что необходимо собственным трудом наживать.
30 понравилось
696
Rosio2 августа 2016Читать далееЮмористический рассказ о том, что может произойти, когда человек по-настоящему чем-то увлекается, по-настоящему заболевает каким-либо делом, по-настоящему решает, что это будет дело его жизни. Тут уже ни строгие преподаватели, ни уговоры мамы, ни угрозы отца, ни устрашения почивших родственников не помогают. Так что же может повлиять на ребенка, решившего променять чудесный магический мир на скучные столбики цифр?
Удивительно добрый и смешной рассказ. Коротенький и простенький, но хороший. Это юмор, да, но мысль-то весьма серьёзная доносится. Иногда бывает очень трудно принять выбор ребенка. И причины могут быть самыми разнообразными - от преемственности поколений в выборе определенной профессии до желаний самих родителей, которые не сумели оные осуществить и теперь хотят воплотить их в жизни детей. Есть о чем задуматься. Особенно, когда данный вопрос становится актуальным).
29 понравилось
435
nvk2 февраля 2021Читать далееПредставьте, что вы происходите из семьи чародеев в n-ом поколении. Вы отдали своего сына в лучшую частную школу. Вы буквально вывернулись наизнанку, но решили дать ему то, чего не было у вас, - возможность учиться в университете Черной Магии. Вы мечтаете о самом блестящем и ̶с̶в̶е̶т̶л̶о̶м̶ темном будущем для него и делаете для этого все возможное и невозможное. А этот неблагодарный хочет стать БУХГАЛТЕРОМ.
Но вы так просто не сдадитесь. Ваш сын будет чародеем и только чародеем.
Рассказ изрядно приправлен юмором, поэтому воспринимается как очень легкий и забавный. Но на самом деле тема, затрагиваемая автором, в реальной жизни вряд ли кого-то рассмешит.
Как часто родители пытаются распланировать будущее своих детей, думая, что действуют из самых лучших побуждений. Не позволяют бросить надоевшую секцию. Или, наоборот, не разрешают заниматься несерьезным (разумеется, с их точки зрения) увлечением. И часто это только начало.
Конечно, никто и не ждет, что родители отойдут в сторону и будут безразлично наблюдать, как их чадо творит что-то непотребное. Но эта грань невмешательства очень хрупкая, и так легко зайти слишком далеко. Одно дело, когда ребенок связался с плохой компанией, забил на учебу и вообще катится по наклонной. И совсем другое, когда он просто хочет жить иначе. И совсем не значит, что хуже. В конце концов, это его выбор. И остается только принять его и поддержать, если потребуется.26 понравилось
436
nangaparbat24 января 2026Три перевода одного рассказа о любви
Читать далее"Я сделался ремесленник: перстам
Придал послушную, сухую беглость
И верность уху. Звуки умертвив,
Музыку я разъял, как труп. Поверил
Я алгеброй гармонию. Тогда
Уже дерзнул, в науке искушённый,
Предаться неге творческой мечты."
Пушкин "Моцарт и Сальери"
Об этой "короткометражной шутке" Шекли уже написано всё, что нужно. ГГ в совершенстве овладел языком любви, а именно, его тианским диалектом, поскольку другого такого явления в исследованной части Вселенной не существовало. И что это ему дало? Ничего не дало, потерял он "только время, благие мысли и труды". Любившая его девушка Дорис, ждала, как оказалось "Моцарта", и ему, достигшему всего лишь уровня Сальери, пришлось найти себе другую. В итоге ГГ и его жена поселились в "самом нечеловеческом местечке" (жена оказалась уроженкой этого самого местечка) того "скучного уголка Галактики", который был обследован профессором Варрисом. Это намёк Шекли на то, что разъятие любви (как труп) на категории и виды может привести человека к нечеловеческому восприятию окружающего мира (человек потеряет многое человеческое в себе). Но моей темой будет не анализ рассказа, с этим я безнадёжно опоздал, а так называемые "трудности" перевода. Почему Варрисом, а не Веррисом, как у Шулейко? А потому, что характеристику "самое нечеловеческое местечко" Шулейко из рассказа выбросил вместе с его названием Новилоцессиль (или выбросила, — не удалось найти никакой информации об этом человеке), и это словосочетание и название планеты я встретил в переводе Смирнова, в сборнике Азбуки 2021 года.
Меня немного удивил перевод Шулейко. Слишком уж коротко описан процесс обучения Джефферсона Томса. Процитирую этот небольшой отрывок:
"Я Джефферсон Томс, землянин. Прибыл сюда, чтобы изучать Язык Любви, мастер Веррис
Веррис внимательно посмотрел на него.
— Но это не простое дело, Томс. Язык Любви почти так же сложен, как нейрохирургия или практическая юриспруденция. Нужна работа, много работы, а также талант.
— Я буду работать.
Томс запоминал длиннейшие перечни чудес природы, с которыми можно сравнивать различные чувства. Каждый предмет в природе был занесён в каталоги, классифицирован и снабжён подходящими уточняющими эпитетами.
Когда он заучил весь перечень, Веррис начал тренировать его в восприятии любви. Томс изучил странные мелочи , из которых складывается состояние влюблённости. Некоторые из них были настолько комичны, что он не смог удержаться от смеха.
Старик строго увещевал его.
— Любовь — серьёзное дело, Томс. Вам кажется смешным, что предрасположение к любви часто создаётся скоростью и направлением ветра ...
Вскоре Веррис устроил ему десятичасовое письменное испытание, которое Томс выдержал с отличными оценками."
Через несколько лет я прочитал "Любовный язык" в переводе Смирнова. В некоторых местах этот перевод отличается от Шулейкиного примерно, как полный кошелёк от пустого. Это легко доказать. Придётся замахнуться на более пространную цитату. Тот же самый отрывок в омнибусе 21 года, выглядит следующим образом:
" — Я Джефферсон Томс с Земли, мистер Варрис. Прибыл для изучения любовного языка.
Варрис вскинул косматые белые брови. Он был сутулым сморщенным старикашкой, и у него дрожали колени, но глаза оставались живыми и полнились холодным подозрением.
— Небось, возомнил, что язык сделает тебя привлекательным для женщин, — произнёс Варрис. — Не обольщайся, юноша. Конечно, у знания есть свои плюсы. Но есть и несомненные минусы, как выяснили тианцы.
— Какие минусы? — осведомился Томс.
Варрис осклабился, обнажив одинокий жёлтый зуб.
— Тебе не понять. Для выявления недостатков знания нужно обладать самим знанием.
— Тем не менее, сказал Томс, — я хочу выучить этот язык.
Варрис задумчиво рассматривал его.
— Но это не простое дело, Томс. Любовный язык — штука сложная, как нейрохирургия или корпоративное право. Он требует великих трудов, а также способностей.
— Я буду трудиться. И я уверен, что способности у меня есть.
— Так думает большинство, — отозвался Варрис. — И чаще всего ошибаются. Но ничего, ничего. Давно у меня не было собеседника! Посмотрим, Томс, на что ты годен.
Они вошли в здание Общей службы, которое Варрис назвал своим домом. Затем отправились в в главную аппаратную, где старик расстелил спальный мешок и поставил походную печку. Там, в тени гигантских калькуляторов, и началось обучение Томса.
Варрис был дотошным педагогом. Сперва он прибегнул к портативному семантическому дифференциатору и научил, Томса выделять летучее предчувствие, возникающее в присутствии любимой, а также выявлять тонкое напряжение, которое образуется при постепенной актуализации любви.
Томс узнал, что об этих ощущениях нельзя говорить напрямик, ибо откровенность отпугивает любовь. Их следует выражать сравнениями, метафорами и гиперболами, невинной ложью и полуправдой. Таким образом создаётся атмосфера и закладывается фундамент любви. А разум, обманутый собственной предрасположенностью, размышляет о шуме прибоя и бушующем море, о скорбных чёрных скалах и кукурузных полях.
— Прекрасные образы, — восхитился Томс.
— Это только примеры, — ответил Варрис. — Теперь ты должен выучить всё.
И Томс приступил к заучиванию бесконечного списка чудес природы, с которыми сопоставлялись ощущения, а также соответствующих стадий любовного предчувствия. В этом смысле язык был несказанно развит. Каждое состояние или предмет, существовавший в природе и имеющий аналог в предвосхищении любви, был занесён в каталог, классифицирован и сопровождён подходящими модифицирующими прилагательными.
Когда Томс выучил список, Варрис обратил его к восприятиям любви. Томс ознакомился со странными мелочами, которые образовывали любовное состояние. Иные были до смешного диковинными.
Старик устроил ему выволочку:
— Любовь — дело серьёзное, Томс! Похоже, тебя забавляет тот факт, что к ней нередко располагают скорость и направление ветра.
— По-моему, это глупость, — признал [признался, конечно — примечание моё] Томс.
— Есть вещи и более странные, — ответствовал Варрис и назвал ещё один фактор.
Томс поёжился:
— Вот уж в это я не могу поверить. Это нелепо. Любому известно ...
— Если любому известно, как устроена любовь, то почему никто не свёл её к формуле? Каша в голове, Томс! Вот ответ. Каша в голове и нежелание принять голые факты. Если ты не можешь взглянуть им в лицо ...
— Я могу взглянуть в лицо чему угодно, если понадобится, — возразил Томс. — Давайте продолжим.
Летели недели, и Томс познал слова, которые выражали первую интенсификацию влечения, нюанс за нюансом, пока не сформируется привязанность. Он выяснил, что такое привязанность на самом деле, и выучил три слова для её выражения. Это привело его к риторике ощущений, когда на первый план выступало тело.
Здесь язык переставал быть символическими становился конкретным, имея дело с чувствами, которые выражались определёнными словами, а главное — определёнными физическими действиями.
Удивительная чёрная машинка преподала Томсу тридцать восемь отдельных и разнородных ощущений, которые способно возбудить прикосновение руки, и он научился распознавать соответствующую зону, не больше десятицентовика и находящуюся под правой лопаткой.
Он освоил совершенно новую систему ласк, благодаря которой нервные импульсы буквально взрывались по ходу проводящих путей не только наружу, но и внутрь, а перед глазами плясали разноцветные искры.
Он также ознакомился с социальными преимуществами показной десенсибилизации.
Он узнал о телесной любви много такого, о чём только смутно подозревал, и ещё больше такого, о чём не подозревал никто.
Эти познания напугали его. Томс считал себя как минимум сносным любовником. Теперь оказалось, что он не смыслил в этом деле ничего, вообще ничего, и его лучшие достижения напоминали забавы влюблённого гиппопотама.
— А ты чего ждал? — спросил Варрис. — Для хорошего сексуального акта, Томс, нужно учиться и трудиться больше, чем ради всякого другого занятия. Тебе всё ещё хочется преуспеть?
— Безусловно! — ответил Томс. Помилуйте, когда я стану экспертом в любви, я буду ... я смогу ...
— Это не моё дело, — перебил его старец. — Вернёмся к нашим урокам.
Томс перешёл к любовным циклам. Ему открылось, что любви присуща динамика, постоянные падения и взлёты, которые происходят в определённых режимах. Больших режимов пятьдесят два, малых — триста шесть, а также имеются исключения: четыре общих и девять частных.
Томс вызубрил их лучше собственного имени.
Он освоил практику третичного прикосновения. И навсегда запомнил день, когда понял, что собой на самом деле представляет женская грудь.
— Но я не смогу сказать это женщине! — ужаснулся Томс.
— Разве это не правда? — возразил Варрис.
— Нет! То есть да. Наверно. Но это нелестно!
— Так только кажется. Вдумайся, Томс. Так ли уж нелестно?
Томс вдумался и обнаружил под оскорблением комплимент, познав таким образом очередной аспект любовного языка.
Вскоре он был готов для изучения мнимых отказов. Он открыл, что каждому уровню любви соответствует уровень ненависти, которая сама по себе есть форма любви. Он пришёл к пониманию того, насколько ценна ненависть, как она облекает любовь в плоть и кровь и как даже безразличие и отвращение укореняются в природе любви.
Варрис устроил Томсу десятичасовой экзамен, который ученик выдержал с превосходными оценками."
И ещё одно сравнение отрывков из двух переводов, без которого не обойтись.
Из перевода Шулейко (Веррис и Томс после возвращения из отпуска продолжают занятия):
"Том научился различать пятьсот шесть оттенков Истинной Любви, от самых первых, робких её проявлений до наивысшего чувства.
В один прекрасный день Веррис сказал:
— Вот и всё.
— Всё?
— Да, Томс. Сердце не имеет теперь от вас секретов. Возвращайтесь теперь к своей молодой леди."
Тот же отрывок в переводе Смирнова:
"Томс выучил пятьсот шесть нюансов правильной любви, от первого намёка на её возможность до предельного чувства, которое было настолько мощным, что его испытали всего пять мужчин и одна женщина, а самый крепкий из них не прожил и часа.
Под надзором сонма маленьких взаимосвязанных калькуляторов он изучил интенсификацию любви.
Он усвоил тысячу ощущений, на которые способно человеческое тело, а также научился усиливать их до нестерпимого уровня и превращать нестерпимое в переносимое и, наконец, в приятное, на каковой стадии организм оказывался в шаге от гибели.
После этого ему преподали кое-какие вещи, которые никогда не выражались словами — и, если повезёт, так и не выразятся.
— На этом всё, — сказал в один прекрасный день Варрис.
— Всё?
_ Да, Томс. У сердца больше нет от тебя секретов. Нет их, если угодно, и у души, а также у рассудка и органов пищеварения. Ты овладел любовным языком. Можешь возвращаться к своей подружке."
Оба отрывка из перевода Смирнова (описание учебного процесса) в целом воспринимаются, как набор наукообразных сентенций различной степени остроумия вплоть до глупости (например, что рукой надо прикасаться только к небольшой зоне под правой лопаткой****, или три слова для выражения всамделишной привязанности, — такой вот "несказанно" развитый язык!; импульсы взрывались по ходу проводящих путей; показная десенсибилизация и пр.). Но, так или иначе речь-то идёт о сексе и подготовке к нему. Перевод Смирнова я оцениваю, как плохой. Ну, что есть, то есть. Кроме того на стр. 4 увесистого тома 2021 года напечатано: "Публикуется с разрешения автора при содействии агентства Александра Корженевского (Россия)." Тут же указан и составитель, что в данном случае особенно важно. Ответ на вопрос, почему всё это было выброшено и по чьему распоряжению, мне кажется однозначным — это работа цензуры. Напечатать рассказ с такими грубыми и крупными купюрами никогда не позволил бы автор. По инициативе переводчика это тоже не могло произойти, т. к. мало чем отличалось бы от обычного хамства. А цензуре претензий не предъявишь. А если рассказ предназначался для журнала "Ровесник" да ещё в 1968 году, когда в СССР "не было секса", то всё становится полностью ясным. Кроме одного — какому окололитературному "деятелю" пришло в голову включить это обгрызенное изделие в серию ШФ аж в 2004 году?! Очевидно, это была ошибка. Не догадались сравнить перевод Шулейко с оригиналом и маленько испортили отличную серийную книгу. Фамилия составителя в ней тоже присутствует.
Мой анализ был бы неполон без привлечения третьего варианта — перевода Ирины Замориной, напечатанного в сборнике "Молекулярное кафе" (Молодая гвардия, 1988). Этот перевод совпадает за малыми исключениями с переводом Смирнова, т. е. можно считать его тоже в целом соответствующим оригиналу. Выкинуто рассуждение о сходстве ("что собой на самом деле представляет") женской груди с чем-то не названным в оригинале, с чем-то, о чём Томс не может сказать женщине. Тоже специфический юмор Шекли — можно лишь догадываться, выбирать варианты, которых, на мой взгляд, не более двух. Эту лакуну легко объяснить — автор перевода женщина, и она не увидела за оскорблением комплимента.
Есть и ещё одно существенное отличие перевода Замориной от перевода Смирнова (о Шулейко я уже и вспоминать не хочу). У Замориной в финале есть абзац, который, мне кажется , она придумала специально для этого сборника, т. к. он выходил в серии "Библиотека молодой семьи". Вот он:
"Томс написал письмо на Землю своему бывшему профессору философии, рассказав, что он открыл причину гибели Тианской цивилизации, по крайней мере для себя. Вся беда научных исследований состоит в том, что они тормозят естественный ход вещей. Тианцы, он в этом убеждён, были так заняты теоретическими выкладками на тему любви, что им было просто некогда ею заниматься."
Юмор тут присутствует, но он не духе рассказа, слишком прямолинейно выражена мысль. И даже две мысли. В переводе Смирнова есть похожий пассаж, но он гораздо слабее.
) В Содержании издания ЭКСМО, 2004 года фамилия переврана в Шупейко.
) Тёмная фраза. Вероятно, опечатка — разум НЕ обманутый должен так мыслить.
) Несказанно развитый язык — остроумно и парадоксально.
****) А может быть это такой юмор Шекли. Размер зоны вместе с отсутствием указания расстояния этой зоны от правой лопатки можно принять за намёк средней степени прозрачности.
23 понравилось
175
ivipV6 декабря 2021Из «бородатого» анекдота: Спросили одного: «Какое ваше самое-самое желание?» Ответил он: «Хочу, чтоб у соседа корова сдохла…»
Читать далееКороткий юмористический рассказ. Но по смыслу очень емкий и увлекательный. Невольно ставишь себя на место Гг (вот она сладенькая халява!!!))). Как бы я поступил? По мне все просто – мне было бы абсолютно все равно, что злейший враг получит чего-то в два раза больше (естественно хорошего). Но Гг - человек, видимо, другого сорта. Значит не зря именно к нему с таким предложением пришел полевой агент Дьявола. Первой задачей Гг было выведать: кто же его злейший враг, а затем….
Нет не буду раскрывать и спойлерить, ибо далее как раз вся суть и соль рассказа.Прочитайте или прослушайте. Мне рассказ очень понравился))
21 понравилось
448