Это новая версия страницы. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы
Ваша оценкаЖанры
Язык:
Русский
Возрастные ограничения:
18+
Интересные факты
Первый вариант драмы был завершен 8 июля 1923 г. в Домэн де Больё. В апреле 1924 г., в Берлине, перед публичным чтением «Полюса» на очередном заседании Союза русских театральных работников, Набоков сделал его новую редакцию (N84. Р. 267; Б01.[1] С. 271). «Полюс» — первая драма Набокова, которая была переведена на иностранный язык. В июне 1924 г. Набоков пишет матери: «Карташевская сделала прекрасный перевод на немецкий "Полюса"» (BCNA.[2] Letters to Elena Ivanovna Nabokov. 14 июня 1924 г.). В архиве Набокова в Библиотеке Конгресса США нами была исследована рукопись перевода пьесы на немецкий язык («Der Pol»), однако в качестве его автора указан «Bar. E. Rausch v. Traubenberg» (LCNA.[3] Box 12, fol. 12), то есть один из родственников Набокова, барон Е. Рауш фон Траубенберг.
Рейтинг LiveLib
- 515%
- 462%
- 30%
- 215%
- 18%
Ваша оценкаРецензии
DracaenaDraco22 ноября 2022"Жить хочется до бешенства, до боли"
Читать далее"Полюс" - художественная обработка дневника английского исследователя Роберта Фалкона Скотта ("Последняя экспедиция Р. Скотта"). В 1910-1912 году Скотт возглавил экспедицию "Терра Нова" на Южный полюс. К сожалению, открытие не состоялось, их опередили (норвежская экспедиция Руэля Амундсена, декабрь 1911). Отряд Скотта (5 человек) повернул обратно ни с чем: уставшие, разочарованные, многие получили травмы, страдающие от цинги, обморожений и голода. По ходу маршрута были организованы лагеря, в которых они могли пополнить запасы. Увы, в 11 милях от спасения отряд был застигнут бураном, что сделало невозможным дальнейшее продвижение. Добраться до лагеря не удалось никому из них. Тела и дневники были обнаружены другими членами экспедиции спустя полтора года.
Набоков читал дневник Скотта либо еще в России, либо во Франции - мнения литературоведов расходятся. Текст следует реальной хронике обреченного на провал возвращения отряда Скотта, иногда почти дословно цитируя. Впрочем, имена персонажей и реальных участников экспедиции не совпадают (только Скотт - капитан Скэт имеют некоторое созвучие).
Пьеса очень короткая, написана стихотворным размером, но пробирает. Неистовое желание жить вопреки всему, уже понимая, что смерть неизбежна, Набоков изображает мастерски. Но есть и личное, чувственное - сожаление по родным, которых больше никогда не увидишь, тоска по дому. Завораживает и смелость этих людей, и их смирение, и сила товарищеских уз. Читайте зимой, в темноте, когда за окном валит снег.
P.s. не могу не вспомнить "Террор" Дэна Симмонса и одноименный сериал. Если не читали/не смотрели - рекомендую.
66 понравилось
542
Подборки с этой книгой

Читаем пьесы
Julia_cherry
- 1 728 книг
Книги-юбиляры 2024 года
Arleen
- 136 книг
Прочитанное в литературной экспедиции
Nekipelova
- 2 074 книги
Наши пьесы
Ivan2K17
- 677 книг

Русский Набоков
innashpitzberg
- 56 книг





























