
Корейская литература
naffomi
- 167 книг

Ваша оценка
Ваша оценка
В этом сборнике - четыре корейских повести шестнадцатого - семнадцатого столетий, а именно "Повесть о поэтессе Ун Ён", "Повесть о Сук Хян", "Повесть о чиновнике Пэ" и "Элегия Чхэ Бон". Лично для меня это такого рода книга, которую читаешь не ради занимательного сюжета, красивого языка или же оригинальности, а больше для ощущения колорита, для так сказать внутреннего путешествия в другую страну, другую культуру.
Возможно, с неменьшим интересом корейские читатели читали бы, к примеру, отдельные эпизоды из "Повести временных лет", или "Слово о полку Игоревом", или "Повесть о Шемякином суде", или "Повесть о Фроле Скобееве" и т.д. и т.п. (особенно, если им так же повезет с переводчиками, как русским читателям с переводами корейских повестей - ведь действительно язык превосходный - ничего лишнего, все очень тактично и передает особенности восточного типа культура в его корейском варианте).
Первая история - корейский вариант истории трагически разделенных влюбленных. Современному читателю многое может показаться там странным, надуманным, наивным и даже глупым. Группу благородных девиц с рождения поселили во дворце, чтобы воспитать из них идеальных дев - поэтесс, искусниц (а возможно, и наложниц принца, который это все и затеял). Однажды одна из них, Ун Ён, встречается во время официального мероприятия с молодым поэтом Кимом. Не сказав друг другу ни слова, лишь обменявшись парой стихотворных строк, девушка и юноша все же умудрились друга друга полюбить (но если задуматься, это прекрасная условность). Они тайно стали парой и хотели было бежать, чтобы стать мужем и женой, но разоблачение (также из-за неосторожного стихотворения Кима) лишило их счастья и в итоге они умерли вдали друг от друга. Здесь все и слишком подробно (например, пересуды подруг героини, решавших, куда им ехать на пикник, - и выбора зависело, будет ли героиня счастлива), и иногда избыточно (так, пара небожителей, которыми становятся влюбленные после смерти, рассказывает повествователю, что слуга Кима, помогавший ему с организацией побега, на самом деле задумал обобрать беглецов и убить, и об этом они узнали позже; но побег не состоялся, то есть узнали они лишь о намерениях слуги и только когда стали небожителями - это в каком-то смысле момент, мало что прибавляющий к основному действию, но очень характерный, в нем свое очарование), а с другой стороны - много недосказанности: как зародились чувства героев, что на самом деле чувствовал к героине принц и как к ней относилась принцесса, были ли девушки-воспитанницы подругами или все-таки больше соперницами... Наконец, почему после смерти пара решилась поведать свою историю... Эта неполнота, зыбкость и в то же время конкретность очень хороши.
История злоключений Сук Хян рассказывается во второй повести. Здесь все проникнуто фатализмом, но не мрачным, а каким-то обнадеживающим. Героиня и ее возлюбленный оказываются наказанными и изгнанными из небесной страны за проступок бессмертными. На долю Сук Хян и правда выпадают нелегкие испытания:набег врагов, родители оставляют ее в горах, чтобы позже за ней вернуться, но ее уносят разбойники дальше, в другой семье, где ее приютят, служанка невзлюбит девушку и обвинить ее в воровстве, поле, где она остановится отдохнуть, сгорит, она будет тонуть, спасаться от грабителей, попадет в тюрьму, будет зарабатывать на жизнь вышивкой. Но во всех злоключениях ей всякий раз будут помогать волшебные существа - дочь морского дракона или сам дракон, прислужницы из небесной страны, бессмертные - и героиня избежит многих бед. Также и ее суженому придется потрудиться ради собственного счастья и также ему помогут бессмертные.
Необычная подробность: еще одна героиня, последовавшая также на землю, ни в чем не была виновата, даже наоборот. Она была супругой наказанного героя, который отдалился от нее и полюбил другую небесную фею, ставшую в последствии Сук Хян. И эта супруга добровольно оставила небесное царство, чтобы быть вместе с любимым. Ей это удалось, и она стала второй женой героя на земле. Словом, то, что на земле, - очень ненадежное и искаженное отражение того, что в высшем мире.
История чиновника Пэ чем-то напомнила и новеллы Возрождения, и эпизод из "Дон Кихота". В повести смеются над чиновником-ханжой, добродетельным только на словах. Но привкус неприятный остается: в конце концов благородный правитель южного острова подстраивает ситуацию соблазна для чиновника, который сам, может, и не пошел бы искать общества женщин, этот правитель затем наказывает чиновника, а потом, в самом конце, милует его и жалует почетным назначением. Да еще и та кисэн (как я поняла, что-то вроде изысканной содержанки) Эран под конец живет вместе с чиновником Пэ, над которым помогала подшутить) и рожает ему сыновей (а как же жена чиновника, которую тот оставил, направляясь на новую службу и обещая быть ей верным?).
"Элегия Чхэ Бон" - тоже история о влюбленных, как и первые две повести, только тут уже нет ни слова о небесных феях и перерождениях. Чхэ Бон спасается от брака с нелюбимым и бежит, ее отца разгневанный жених бросает в тюрьму и чтобы его выкупить, девушка устраивается в дом свиданий, но встречается там только со своим бедным возлюбленный, которому дает деньги, чтобы он за нее платил. Наконец, ей везет, и старый правитель области нанимает ее кем-то вроде секретаря. Однажды он читает длинное стихотворение (наверное, в жанре каса), сочиненное героиней, узнает о ее горестях и помогает устроить счастье своей любимице. Наивно, немного грустно, но очень мило.