
Книга за книгой
Keltika
- 440 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Посмотрел я нынче с утра на "писательский" календарь и увидел, что сегодня день рождения у Ивана Андреевича Крылова - нашего самого выдающегося баснописца. Он родился 252 года назад и прожил длинную и плодотворную жизнь, заслужив еще у современников почетное звание "дедушка Крылов". О сроках его присутствия в этом мире, а заодно и в русской культуре, говорит тот факт, что ему было уже 30 лет, когда на свет появился Пушкин, и он пережил Александра Сергеевича на 7 лет.
Поскольку я решил "отметить" крыловскую дату, я становлюсь перед необходимостью написать рецензию на басню, а на басни я их еще не писал. Нет, Иван Андреевич создавал не только басни, были у него еще повести и пьесы, но моя беда в том, что их то я и не читал, так что мне по любому приходилось выбирать между баснями.
Я выбрал самую известную, на мой взгляд, и практически переполненную крылатыми выражениями - "Ворону и лисицу". В плане крылатых выражений, ставших общеупотребительными в разных житейских ситуациях, мне кажется, в русской литературе у Крылова только один конкурент, и это - Грибоедов. Разница только в том, что Грибоедов разместил все свои перлы в одной пьесе, а вот Крылов, оправдывая фамилию, рассыпал своих "крылатиков" по разным басням. Естественно, не все басни одинаково удачны и известны, поэтому в каких-то таких выражений нет вовсе, а в каких-то их так много, что почти каждую строчку можно цитировать в той или иной ситуации.
"Ворона и лисица" в явных лидерах, посудите сами, как часто вам приходило на ум процитировать, например, это: "Уж сколько раз твердили миру", "Вороне где-то бог послал кусочек сыру", "Спой, светик, не стыдись!", "От радости в зобу дыханье сперло", "Сыр выпал — с ним была плутовка такова". В том и сила Ивана Андреевича, что он был совершеннейший мастер русского языка, именно это качество сделало его классиком, а не сами сюжеты его басен.
Дело в том, что из 256 басен, написанных Крыловом, имеется несколько, в которых он сам создал оригинальный сюжет, но подавляющее большинство представляют из себя переработки французских текстов Лафонтена. Но Лафонтен и сам не был очень оригинален, заимствуя сюжеты у древних греков - Эзопа и Федра. Та же басня про Ворону и Лисицу встречается и у Эзопа, и у Федра, а еще у Бабрия и Игнатия Диакона. Так в чем же заслуга Крылова? А в том, что до него эта басня появлялась на русском языке в изложениях Сумарокова и Тредиаковского, но это были неуклюжие, можно даже сказать графоманские попытки, и только у Крылова басня наконец-то сочно зазвучала по-русски, став по своей сути - русской.
Это "русская" ворона-растяпа сидит с сыром в клюве, это "русская" лиса-кумушка одурманивает её совершенно по-русски звучащей лестью. По поводу вороны, у греков-то в оригинале, и у Лафонтена, был ворон, а ворон в русской традиции - символ мудрости, как такого проведешь. Ворона же, совсем другое дело, она как раз вполне может символизировать глупую и легковерную разиню. Мы же помним, что в баснях за масками зверей скрываются люди
В баснях, как правило, не бывает положительных героев, и "Ворона и лисица" в этом плане не исключение. Но все же главный объект высмеивания здесь ворона, лиса используется автором, скорее, как инструмент, она нужна для того, чтобы показать, как с помощью лести можно культивировать в недалеком человеке тщеславие, и как его можно использовать для своей выгоды.
Как ни странно, о крыловской басне я вспоминал, когда читал бестселлеры Дейла Карнеги, которые в начале 90-х у нас подавались в качестве откровения, дескать в них собрана вся мудрость успешной жизни. Каково же было моё удивление, когда я обнаружил в книге американского гуру те же самые приёмы, которыми лисица выманивала сыр у вороны. Нас крыловскими баснями воспитывали, что так делать нехорошо, а тут оказывается так делать не просто хорошо, а обязательно. Конечно, если ты хочешь преуспеть в этой жизни.
Еще раз с видоизмененным вариантом крыловской басни я столкнулся еще раньше - в конце 70-х, когда посмотрел яркую и насыщенную музыкой экранизацию "Приключений Буратино". Речь идет о ставшей суперпопулярной песенке кота Базилио и лисы (снова лиса, обратите внимание) Алисы: "На дурака не нужен нож, ему с три короба наврешь, и делай с ним что хошь!"

Крылова не читала со времен школы, иногда была мысль вернуться к его басням, но после того, как в игре "Литературный турнир" прекрасная Катюша разбирала каждую басню в контексте политики, желание пропадало. Но вот ведь судьба как распорядилась, пришлось прочитать в другой игре. Что только наш азарт с нами делает!)
Не буду рассматривать с точки зрения политики, потому что я совсем в этом не сильна, да и в школе с политической точки зрения не рассматривают. Опишу свое впечатление в нескольких предложениях, потому что много слов тут будут совершенно лишними. Хотя сравниться в лаконичности с Крыловым мне не удастся. Он в этом деле - мастер, каждая фраза переработана много раз, отточена до совершенной краткости, двумя словами описать много действий и событий - это надо уметь.
Итак, история известна: волк кушал мяско и подавился косточкой, так бы и конец грозному хищнику, но нашелся сердобольный журавль, который спас бедняжку. Думаю, что всем понятно, чем закончится история. Да, воз и ныне там: сделай людям добро и в ответ получишь зло. Мораль сей басни? Оооооо! а их тут даже несколько) и рассматривать басню можно с нескольких сторон: с волка и журавля. И каждая хороша и интересна. Удивительный слог и идеи, не потерявшие актуальности до сих пор. И никакого сентиментализма и романтизма. Великолепно! пойти еще почитать Крылова, что-ли?)

Мораль сей басни, насколько я понимаю, в самом написании отзыва на данную басню. Есть в этом что-то от Моськи. Дескать, смотрите, какая короткая басня, а я ого-го! пускай же говорят друзья, "ай, Моська! Стало быть сильна, коль пишет отзывы она!"
Имидж вперемешку с дешевыми понтами, когда твоя моська принимает моськино выражение и у тебя даже в паспорте появляется запись "Моська. Долг полтора миллиарда. "
Басня "Слон и Моська" в настоящее время очень актуальна, как, впрочем, и многие другие басни Ивана Андреевича Крылова. Слон, как мне думается, животное хоть и спокойное (хотя я в детстве смотрел фильм, где сумасшедший слон давил индийских мальчиков. Художественный фильм), но, определенно, не наше. Потому и гавканье Моськи воспринимается абсолютно нормально. Да и лает она на нашем.
А Слон, мало того, что импортный, так еще и молчит постоянно. Это подозрительно. Сам, понимаешь ли, с Моськой согласился встретиться, но лишь головой кивает. "Эх-эх", - им Моська отвечает. А что здесь вздыхать, доигралась, собака. Люди, никому не нужно это старое визгливое животное? Сколько ей можно ежедневно гавкать? Я, правда, давно уже не слушаю.
Кроме "Слона и Моськи", а эту басню, как оказалось, я помню наизусть, хоть она и маленькая. Но еще могу воспроизвести по памяти "Волк и ягненок". А там еще больше про нашу жизнь. И про прошлую, и про будущую. Побыл волком, скоро ягненком стану. А заканчивается там все менее оптимистично, чем в истории про Слона и Моську. Корейский слон лучший друг русского слона. Покупайте наших слонов.

Невежда так же в ослепленье
Бранит науки, и ученье,
И все научные труды,
Не чувствуя, что он вкушает их плоды.


















Другие издания


