
Ваша оценкаРецензии
sparrow_grass9 мая 2013 г.Читать далееСпасибо огромное данному ресурсу за то, что мне удалось наткнуться на эту книгу! Супер-мощный пинок получен и уже лечу на всех парах, причем действие началось очень быстро, буквально через несколько часов после начала чтения загорелась, не утерпев, вскочила в 4 утра, чтобы начать готовить материалы, и уже через пару часов непосредственно приступила к делу. Предвидя скептические мнения, совершенно справедливые, впрочем, о субъективном характере действия пинка, предлагаю ознакомиться вкратце с моей историей взаимоотношений с иностранными языками.
У этой книги есть один серьезный недостаток - это ее стиль, позаимствованный из американской манеры написания научпопа. Терпеть его не могу, поскольку даже самые интересные мысли, самые полезные идеи, согласно ихней методе, разбавлены водой. По моим подсчетам, соотношение воды и сухого остатка составляет примерно 5 к 1, что полностью находится в соответствии со знаменитыми правилами, приведенными еще Карнеги, и возможно, выведенными еще раньше.
Однако этот недостаток легко преодолим. Во-первых, не надо относиться к подобной литературе как к художественной - здесь стиль - не главный критерий качества! Во-вторых, есть технические приемы чтения такой литературы, и легче всего читать в электронном виде, где есть возможность выделить главное и даже просто и легко сгруппировать это самое главное и выделить в качестве конспекта. И в-третьих, но это уже относится на к американскому научпопу, а к данной конкретной книге - качественное, еще советское образование не пропьешь - автор все-таки написал цельные и конкретные выводы, их можно прочитать в главе "Вопросы и ответы". Еще рекомендую внимательно прочитать несколько центральных глав книги. Примерно 2/3 глав-баек узнаются с первых строк, так что смело можно пролистывать, если цель - только техника языка, а не истории вокруг.
Технически преодолев недостатки, получаем материал, значение которого для человека, решившего овладеть языком, сложно переоценить. Автор ругает множество курсов, и вполне справедливо, но я была на хороших языковых курсах, когда осваивала разговорный английский, и знаю, что то, что пишет автор - просто кладезь, именно по тем же принципам и построены те курсы, но они ориентированы на группу, опытного преподавателя и большие деньги, а здесь у нас в руках - инструмент, почти бесплатный и готовый к самостоятельному использованию, незамедлительно!
У меня ситуация немного-немного проще, чем у совсем-совсем новичка. Первое, я знаю по опыту одного языка, примерно, как и что правильно, а что - нет. Второе - к новому языку, который собираюсь осваивать, уже довольно прилично прислушалась и первый барьер почти снят, то есть, работа с инструментом происходит все-таки чуть быстрее, чем если бы я взялась за него бы год или два назад, например. Третье - у меня уже есть куча аудио, видео и прочих материалов, которые, правда, не знала как применить и с чего начать. Но после прочтения буквально первых нескольких глав книги сложилось совершенно четкое (и чуткое) представление, что делать. Да, надо составить примерно 30 диалогов, по 30-50 секунд каждый, чтобы речь была только немецкая, только носителей, и чтобы можно было прослушивать эти диалоги бесконечное количество раз. Беру курс, который у меня уже есть, залажу в ин-ете в программу, позволяющую резать мр3-шки, режу кусочки, создаю из каждой темки маленькие плей-листы (назвала их мантрами :)), и готово - на моем устройстве есть функция бесконечного прослушивания одного и того же. Автор пишет о многочасовом прослушивании - наконец-то я нахожу применение своим поездкам в общественном транспорте и занятие для так необходимых моему здоровью пеших прогулок!
В общем, начало положено, спасибо автору за пинок. Идеи, мысли, комментарии - абсолютно все верно. Ну а то, что я не люблю байки в американско - советско-кухонном стиле - это настолько мелкие детали, что можно и не обращать на них внимания. В конце концов - автор - тоже человек, и если ему нравится по ходу дела рассказывать байки, или он просто к этому привык, живя в Америке - это его личное право. Главное, что говорит он при этом дельные вещи.
1012K
Anastasia2467 июня 2018 г.Очень весело об изучении иностранных языков)
Читать далееАвтор (выпускник факультета иностранных языков, преподавал несколько иностранных языков, в том числе русский язык "зеленым беретам" в США) предлагает свой, интересный метод изучения иностранных языков - матричный (матрица обратного резонанса). Это набор из 25-30 диалогов или текстов на изучаемом языке вначале для многократного прослушивания, потом для многократного громкого проговаривания вслух с наиболее полной имитацией дикторов. Таким образом, уверяет автор, формируются артикуляционные навыки для нового языка, а в мозгу формируется своеобразный языковой центр для новой информации, впоследствии это пригодится для спонтанного говорения.
Алгоритм: создать в центральной нервной системе отдельный языковой центр путем длительного прослушивания диалогов на иностранном языке; загрузить в этот центр языковую матрицу (путем многократного громкого проговаривания этих диалогов на иностранном языке); наполнить его лексикой и грамматикой (чтение книг с минимальным использованием словаря)
Попутно Николай Замяткин развенчивает многие стереотипы об изучении иностранных языков. Например, он считает, что параллельные тексты (например, на левой стороне книги текст на немецком, а справа - на русском - скорее вредны. чем полезны, потому что мозг даже и не будет напрягаться, зная, что рядом на странице есть подсказка. Аналогичный вред приносят и субтитры.
Не жалует автор и адаптированную литературу: надо сразу начинать с оригиналов текстов (благо в каждом из иностранных языков есть авторы, чьи тексты будто созданы для изучающих язык: во французском - Мопассан, в итальянском - Моравиа и т.д.), при этом использовать словари нужно минимально.
Не нужно уповать и на пресловутое "погружение", его можно сделать для себя и самому, никуда не выезжая, достаточно перекрыть поток информации (радио, книги, ТВ...) на русском языке и открыть информационный поток - на иностранном.
Не следует и слепо копировать речь носителей языка, они тоже могут ошибаться (мы ведь совершаем ошибки в русском).
Один из основных принципов: грамматика из языка, а не язык из грамматики. Не надо дотошно изучать грамматику, считает автор, достаточно набрать большой словарный запас (путем массированного чтения больших текстов на изучаемом языке - непременно больших, рассказы для этой цели не подойдут, потому что, как это ни парадоксально, читать их сложнее), вы увидите закономерности в языке, все это постепенно отложится в памяти. Так же не надо изучать язык с алфавита (это все равно нигде не пригодится) и не надо изучать цифры, месяцы, дни недели по порядку.
Не растрачивать силы на ненужные действия, чтобы не пропал весь пыл в изучении иностранного языка, и вообще надо постараться добиться первых ощутимых успехов в изучении языка в течение 3-4 месяцев, иначе весь энтузиазм сойдет на нет.
В день необходимо тратить на изучение языка не менее 3 часов, а иначе нет смысла и приступать к занятиям, убежден автор.
Цель в процессе изучения языка, по мнению автора, - "перевод" без перевода (прямое непосредственное понимание, не требующее мгновенного адекватного перевода на русский язык или же поиска соответствий в родном языке).
Автор достаточно критично относится к курсам изучения иностранных языков, но, на мой взгляд, эта информация частично устарела: сейчас есть более современные онлайн-курсы (по скайпу), мне кажется, лишенные тех недостатков, о которых упоминает автор.
В чем-то его идеи схожи с мыслями Дмитрия Петрова (известные курсы по ТВ типа "Английский язык за 16 часов" и др.), тот же упрощенный режим обучения, но книга Замяткина вышла раньше)
Отмечу и легкий шутливый тон, которым написана эта книга, отлично поднимает настроение (кстати, автор делится и своими байками обучения), и, конечно, очень мотивирующая.
И о смысле названия книги. Действительно, невозможно научить кого-то иностранному языку, человек может научить только сам себя. И поэтому одно из обязательных условий в этом нелегком деле - огромное, всепоглощающее желание выучить иностранный язык.
5 баллов из пяти.
523,1K
Demiurg25 августа 2011 г.Читать далееВот я сейчас сделаю большую бяку автору данной книжки, жестко проспойлерив ее содержание. Итак:
Что бы выучить любой иностранный язык вы должны его УЧИТЬ. Для того что бы его УЧИТЬ, вы должны изучить его грамматику, какой то начальный словарный запас, а затем ЧИТАТЬ на этом языке, СЛУШАТЬ этот язык и пытаться ГОВОРИТЬ на нем. И да, время на изучение языка займет пару лет.
Что бы об этой книге остались хоть какие то воспоминания, автор рассказывает о гениальном:
МАТРИЧНО-МЕДИТАТИВНОМ МЕТОДЕ ОБРАТНОГО ЯЗЫКОВОГО РЕЗОНАНСА С ПЕРИПАТЕТИЧЕСКИМИ ЭЛЕМЕНТАМИ
который заключается в заслушивание, а потом начитывание небольших диалогов на изучаемом языке, забывая при этом, что без заумных названий все мы в школе именно этим и занимались. Примерно об этом и вся книга, оооочень много букф ни о чем. Ведется в виде одностороннего диалога автора с читателем, который первому кажется предельно забавным. Мне он тоже таким казался по началу, потом выработался иммунитет.
Итого: первые страницы книги посвящены охаиванию того как из бедных изучающих не родной язык людей, злые создатели курсов и книжек пытаются вытянуть деньги, автор правда забыл упомянуть, что эта книга ничуть не лучше, а в чем то даже хуже.511K
Ataeh28 сентября 2013 г.Читать далееВы представляете себе презентацию какой-нибудь фигни (например, супер-пупер кухонного комбайна, который сам режет, шинкует, варит, стирает, гладит, присматривает за детьми, отвечает на звонки и печатает вам рефераты в институт)? Менеджеры, сияя деланными улыбками, с неописуемым восторгом доказывают вам, что только с покупкой этого агрегата начнется настоящая жизнь, а до этого у вас была не жизнь, а жалкое существование. Это ж просто революция!Наверняка вы что-то подобное видели, или ходя бы раз смотрели длинные рекламные ролики в передаче "Магазин на диване", где ключевым моментом является рассказ потребителей о том, как круто они стали жить после покупки рекламируемой фигни.
Примерно вот это представляет собой данный опус. В нем:
- Рекламируется свой, уникальный товар, аналогов которому нет не то что на российском, но и на мировом рынке (система обучения иностранному языку).
- Со вкусом критикуются существовавшие до сего момента аналоги - только наш товар спасет вас!
- Рассказываются поучительные истории о том, как клиенты, не пользовавшиеся рекламируемой продукцией, вынуждены были терпеть всяческие неудобства и, в результате, при затрате массы усилий (ну, или не массы) не достигали и вполовину таких же блестящих результатов, каких могли бы достичь, если бы воспользовались нашей продукцией.
- Поучительные рассказы о сногсшибательных достижениях тех, кто воспользовался нашей продукцией.
- Благодарственные письма читателей.
- Часто задаваемые вопросы.
- 90% книги - нудные и многословные потуги на остроумие со стороны автора.
- Зашкаливающее авторское самодовольство.
Вот. Пункт 7 только кажется придиркой, на самом деле, именно он сделал возможным написание этой книги, так как в противном случае тех теоретических основ его подхода к изучению языка хватило б максимум на статью в журнале, а так, налив воды, автор смог нацедить материала аж на книгу. Нет, местами довольно забавно, но читать лучше по диагонали и через строчку, чтобы не чокнуться от однообразных шуточек. Постоянно "мой многоуважаемый читатель", "что скажете, мой любознательный читатель?" и т.д. тоже быстро набило оскомину и прочно ассоциировалась с рекламными презентациями. Теория сама проста: запиши несколько диалогов на хорошем правильном языке, слушай их до потери пульса посредством плеера, таким образом набьешь руку (язык?) и создашь матрицу. Затем побольше читай, слушай радиопередач и смотри оригинальных программ, а на учебники грамматику забей, вот, сами носители языка говорят абсолютно правильно, а спроси их, какие правила построения страдательного залога - не ответят же. Ну, насчет побольше читать и прочее - отличная идея. Насчет того, что не стоит пользоваться самоучителями, потому как их пишут не затем, чтобы научить, а чтобы деньги заработать - тоже хорошо. Вот это, в принципе, все, что есть разумного в книге. И совсем необязательно ее для этого читать.Или, как я уже говорила, читать по диагонали и через строчку (лучше через пару-тройку).
37589
MUMBRILLO19 мая 2013 г.Читать далееХорошая книга для тех кто не знает иностранного языка и хочет его выучить (действительно хочет!!!).
Проучив много лет английский язык в школе и много лет в институте, ныне же я могу читать маленькие отрывки текста по специальности и связывать несколько слов на языке, мучительно переводя в голове русские фразы на английский. В школе мне поставили произношение, с которого ржет мой знакомый негр из Кении. В институте же...да даже не знаю что в институте. Была преподавательница, с которой рос в плане понимания языка, но следующий год учился уже у другой, и развитие опять остановилось, заменившись деградацией и т.д..
Конечно можно жить без знания языков. Но так же можно жить без образования, от голода ведь не умрешь (при должной смекалке можно далеко продвинуться, даже изначально не понимая ничего).
НО!!! Иностранный язык - это прежде всего огромный пласт культуры, возможность восприятия неискаженных знаний. Ведь тот же английский в ходу во всем мире, а на диалектах испанского например разговаривает основная часть Южной и Центральной Америки.
Мне например обидно, когда я не могу почитать своего любимого Марио Бенедетти на испанском или осилить Шекспира на английском, да и вообще, огромное количество книг пролетает мимо. И особенно бьющей оказывается разница между переводами на русский и оригиналами книг. Что же лучше, читать автора, или читать фантазии переводчика?
Или например приезжая в другую страну, как же было бы приятно общаться с местными, когда они тебя понимают, когда при этом можно шутить и не бояться сказать ерунду.
В общем, от знания языка только плюсы. И я искренне сожалею, что не учил иностранные языки в раннем детстве.
Данная книга собирает множество наблюдений и фактов для самостоятельного изучения языка. Этого вполне достаточно, чтобы дойти до простейшего понимания, после которого можно читать книги в оригинале, смотреть фильмы без перевода, общаться на курорте и т.д. Другое дело грамматика, которая нужна для сдачи разных тестов по языку - но это уже специализированные учебники. Ведь даже грамматику родного языка во всех тонкостях бывает трудно вспомнить через многие годы после изучения. Ну и конечно блестящий уровень владения нарабатывается с трудом, в том числе и с родным языком. Если не верите, почитайте "Осень Средневековья" Хейзинги.
Плюсы данной книги - зажигательная манера изложения, приправленная отличным юмором, а также собрание многих советов, которые я раньше слышал от разных людей. Минусы - излишняя фокусировка внимания на авторском методе "языковых матриц" и некоторая повторяемость/цикличность утверждений в исконно американском стиле.
В общем, если вы не можете читать книги или смотреть фильмы в оригинале (или нужен простейший устный язык для общения по работе), то это книга для вас. Она поможет более критично относиться к методам обучения и даст дополнительной мотивации. Если же вы учились в школе с языковым уклоном или учитесь в ВУЗе с языковой направленностью, то читать эту книгу никакого смысла нет.37520
kathleenru5 января 2011 г.Читать далееМне её рекомендовали как очень увлекательную + тема, в общем-то, любимая, а автор - большой специалист в излагаемом вопросе. Все плюсы налицо, но... люди, это скучно!!! А также нудно и растянуто. Я после первых двух абзацев поняла, что он хотел сказать (и вряд ли я такая уж умная!). Но за весь мой завтрак - минут 40 с перекурами - он не добавил к этим двум абзацам ничего нового! Плюс успевшее опостылить обращение "мой глубокоуважаемый читатель" или как-то так - мило, но чуть не в каждом, каждом абзаце!!! Как такое читать??
*Думаю, я её ещё попробую дочитать. Но, по первым впечатлениям, автор ничего нового не высказывает: это же очевидно, что все эти курсы английского за 3 дня, лёжа на кровати, - полная туфта! Без труда, как говорится, и рыбку не того...
24289
carnaval-amor3 октября 2016 г.Читать далееЕсли вкратце, то автор предлагает следующее:
- Подбираем аудиоматериалы (диалоги) на изучаемом языки, слушаем их до потери пульса (критерии подбора приведены). Таким образом "скачиваем" себе в мозги плагин для распознания иностранной речи;
- Потом эти же материалы читаем до усрачки, тем самым вырабатываем себе произношение;
- ???
- PROFIT!
Ну, в принципе, метод можно было бы опробовать, но у меня возникают подозрения, что не все так гладко, как пишет автор. Я согласна, что сначала неплохо бы натренировать свои уши, "приучив" их к чужой речи, но слушать одни и те же минутные диалоги в течении недель по 3 часа в день?! Николай Батькович, Вы серьёзно? И это после Ваших нареканий на систему преподавания языков, которая столько талантов загубила? Да любой нормальный человек, а тем более подросток, школьник, уже через несколько дней возненавидит иностранные языки, а свой MP3-шник разобьёт к чертям. А ведь это только начало, дальше вы будете их читать. Днями. Неделями. И если первый этап я еще могу кое-как понять и принять, то дальше вообще мрак. Как человеку, который вооружен только несколькими аудиофайлами, понять, что он правильно "звучит"? Не все люди имеют музыкальный слух, не все способны критично себя оценить. Как понять, что вот оно, матрица обратного резонанса проработана сполна? Более того, правильное произношение - это правильная мимика, а как ее узнать, если у вас в наличие только эти несколько озвученных диалогов?
Ну ладно, методика немного смущает, но имеет право на жизнь. Но сама книга... Её совершенно невозможно читать! Эти постоянные заигрывания с читателем, эта словесная акробатика, эти зачастую совсем неинтересные истории просто выводили из себя! Не знаю, было ли это редакторское задание такое - увеличить объем текста, или же господин Замяткин просто хотел показать всем нам, что за годы жизни в США его русский язык не скатился до уровня тёти Сони с Брайтон Бич. Например:
В отчаянной надежде на то, что мой изнемогающий слуховой аппарат перестанет подвергаться дальнейшим «офицерским» пыткам хотя бы в моей собственной стране, я даже прибегну к самой что ни на есть крайней мере и открою одну чрезвычайно засекреченную тайну, про которую вы, господа телекинопереводчики, до сих пор, очевидно, и слыхом не слыхивали: есть такие специальные книги, в которых на странице с одной стороны напечатаны слова одного языка, а напротив помещен перевод или возможные варианты перевода этих слов на другой язык. Такие книги называются «словарями». Они уже поступили в продажу. Купите себе – вместо очередной робской – такую книгу и заглядывайте в нее время от времени – вам, дорогие мои коллеги, это будет полезно. Слово «офицер» там тоже имеется. М-да...И такие остроумные заметки в каждом абзаце. Вот спасибо, как интересно!
Еще в глаза бросилась ну просто нездоровая реакция на преподавателей языков. Такое чувство, что у автора психологическая травма, тянущаяся из детства с урока английского языка. Если б я была учителем ин.яза, я б, наверно, после прочтения на себя руки наложила, осознав уровень своего ничтожества. От той чуши, что он выливает на читателя, иногда было просто не по себе.
Многие люди, успешно поборовшие порочную, тупиковую систему в области изучения иностранных языков и, как следствие этого, отлично знающие иностранный язык (или несколько иностранных языков), испытывают тем не менее некое остаточное чувство вины за свой успех. Ложные представления о «надлежащем» подходе к изучению иностранных языков так глубоко в нас укоренились, что мы чувствуем, что наш успех какой-то «неправильный», «жульнический», что путь, по которому мы интуитивно пошли, лишь случайно вывел нас к успеху. Каким-то парадоксальным образом мы считаем себя нарушившими некие священные ритуалы и обряды.
Мы, владеющие иностранными языками, предпочитаем несправедливо винить себя (несмотря на наш очевидный успех), но малодушно воздерживаемся от обвинения всей огромной системы и всех ее представителей. Для нас это было бы слишком тяжело. Мы предпочитаем не противопоставлять себя системе. Ведь нас с вами так долго учили, что надо быть хорошими мальчиками, мыть руки перед едой, сидеть тихо и не шуметь, слушаться старших и не нарушать установленный испокон века порядок, учили, что большинство всегда право, что свои маленькие частные интересы надо подчинять интересам этого большинства. Мы виним себя и поэтому столь охотно верим в случайность своего успеха в изучении иностранного языка – мы хотим себя в этом убедить. Убедить себя в том, что мы овладели языком вовсе не вопреки системе – бросив ей вызов. Убедить себя, что, как и было предписано, мы «сидели тихо», прилежно делали домашние задания, оставались «хорошими мальчиками», первыми поднимали руки, чтобы ответить на вопросы мудрых преподавателей, и нас не за что ругать.
Конечно, соглашусь, преподают языки в школах и вузах зачастую не ахти как, но разве с другими предметами подобных проблем нет? И что Вы предлагаете взамен, уважаемый автор? Выдать школьникам по MP3-шнику, а потом встретиться через полгода, когда они Вашу матрицу проработают? Ах да, у каждого человека же своя скорость обучения, кому-то нужно 3 месяца, кому-то год... Неувязочка.
Если хотите узнать о его методе - лучше поищите в сети статейку, где старательные копирайтеры все переварили и уместили на одной страничке текста, потому что пичкать себя этим словоблудием, скрывающим такой сомнительный подход к обучению...ну, себя жалко.
М-да (с).231,6K
Ululu6 февраля 2012 г.Читать далееДурновкусие, пошлость, глупость, злость, помноженные на гигантское эго - какой коктейль в такой безобидной на вид книжке. Наверное, таких немало, но обычно все понятно уже по обложке или названию. А тут - самоучитель по иностранным языкам, кто бы мог подумать! Точнее, это авторская система изучения языков, с которой я пыталась ознакомиться - не вышло. Выкапывать зерна разума из зловонной кучи не хочется. Один пример: автор многажды, аплодируя своему остроумию, называет кока-колу "кака-колой". Все остальное - в том же роде. Решила посмотреть даже, как выглядит этот человек, но фотографий нигде нет. Почему, интересно?
22331
Mar_sianka27 ноября 2022 г.Читать далееМетод изучения языков Замяткина широко известен в "узких" кругах, а также там же широко известно, что этот метод он слизал у Умрюхина, который изложил его в 50-страничной методичке. Поэтому я не знаю, как это произведение оценивать) Вроде бы как общие мысли и идея тут правильные. Но ни мысли, ни идея не оригинальны.
С общими мыслями по поводу изучения согласны вообще все, я думаю. Да, за 15 минут в день язык не выучишь, тут нужны часы - и чем больше, тем лучше. Если цель, конечно - владеть этим языком, а не просто учить ради удовольствия от процесса. Да, преподаватель и курсы тебя не научат, если ты сам не учишься. Да, учить отдельные слова - бесполезно. Да, слишком углубляться в грамматику на начальных этапах не нужно. Да, много слушать, повторять вслух и читать на изучаемом языке - основа всего изучения. Ну это же банальщина, нет?) Может, если человек никогда в жизни никакой язык не учил, он этого и не знает...
Что касается самой идеи методики (слизанной у другого автора, повторюсь). Она мне кажется логичной и действенной, но вот я что-то сомневаюсь, что существует человек, который смог полностью ей следовать на протяжении года. Потому что слушать минутный диалог по нескольку часов каждый день в течение пары недель - это рехнуться можно. Я знаю, о чем говорю, я пробовала XD Но взять эту методику за основу, упростить, подстроить под себя, комбинировать с другими техниками - вполне ок, почему бы и нет. Вообще я склоняюсь к мысли, что в вопросах изучения языка работает вообще всё. Вот просто всё) Любая работа с языком идет на пользу. Читаешь, смотришь, слушаешь, учишь, пишешь, пересказываешь - вопрос только в количестве затрачиваемых часов. Когда наберешь какое-то большое количество - тогда и увидишь результат. А волшебной таблетки нет, как бы ни хотелось.
Так вот. Даже если не знать, что автор украл идею, о чем ни словом не обмолвился, то книга всё равно написана ужасно. Автор петросянит просто со скоростью света. Он постоянно витевато выплевывает свои шутеечки-прибаутки-анекдоты, перемежая их бесконечным самолюбованием - какой же я офигенный учитель, и методика моя самая действенная. Всё это настолько нелепо и кринжово выглядит, что плеваться хочется. А шутки про домашнее насилие, например, или расистские байки - на мой взгляд, вообще ни в каком контексте неуместны. Так что я прям отказываюсь оценивать сие творение, это не книга вообще.
13352
anna_cornelia16 апреля 2015 г.Читать далееАдски тяжело пробирать через графоманские заросли этого опуса в поисках сути авторской методики (ро его мнению уникальной). Пытаться прорваться сквозь плоский юмор и житейские анекдоты, многократные пустые вводные темы и разговоры вокруг да около и понять, как выучить язык-то. Жутко всё это мешает читать, а через 50 страниц уже начинает раздражать, даже если читаешь по диагонали.
Милостивийший! Вам надо было как можно больше печатных знаков в книге сделать? Раздуть идею, умещающуюся в два листа на 400 страниц? Это не книга, это издевательство над читателем!
Если меня невозможно научить иностранному языку, то Н.Ф.Замяткина невозможно научить писать книги!
Ну, и надо сказать, что книга выпущена в далеком уже 2008 году (а написана, значит, и того раньше) и она уже сильно устарела морально: сейчас подход к изучению языка на большинстве курсах кардинально поменялся, так что методика автора не кажется новаторской, появилось масса программ для смартфонов, облегчающих процесс освоения языка в разы (Duolingo, lingoleo и другие), все понимают важность спонтанной речи и языковой практики в среде, есть даже просто курсы, где учат только разговаривать. Учебники кстати тоже сейчас строятся в нужном русле, с учетом исследований на тему того, как человек осваивает иностранный человек. Мир не стоит на месте и по закону невидимой руки не только хочет обогатиться на глупых потребителях (в нашем случае с помощью "неэффективных" учебниках и курсах), но и постоянно апгрейдится, чтобы оставаться конкурентноспособным, а значит, делается несколько лучше, эффективнее, удобнее и прочее. Автор - графоманский динозавр 90х годов, с устаревшим юмором и литературным стилем и склонностью с бесконечному самолюбованию и восхвалению.
Единственное, что остается эффектным в книге - ее название: давит на больные точки и заставляет таки книгу открыть. Ну, откроем.
А там простой и очевидный сегодня рецепт:
- слушать как можно больше учебных диалогов (не на этом ли построено подавляющее большинство современных учебников с cd приложениями), причем помногу раз, пока понимание и восприятие не дойдут до автоматизма,
- начитывать вслух эти диалоги, тоже доводя до автоматизма, до уровня, когда речь льется,
- потом больше читать и слушать радио и стараться говорить.
Вау? Не вау. Не читайте, а? Лучше идите учите ваш иностранный язык, чем тратить 5 часов на чтение этого абсолютно графоманского напыщенного труда.
131K