Эжен Скриб (1791 – 1861) «Стакан воды, или причины и следствия» (перевод с французского К.Фельдман).
Писатель, особенно писатель оппозиции, должен навести порядок в собственных делах, прежде чем заботиться о делах государства. Вы этого не сделали… У вас огромные долги. А ваши кредиторы, отчаявшись получить их, уступили мне свои права за одну шестую их стоимости. Я скупила ваши долговые расписки, уплатив за них звонкой монетой. Я – воплощение алчности и корысти. На этот раз, по крайней мере, вы не будите обвинять меня в желании обогатиться. Говорят, что это безнадежные векселя. Но все-таки они дают мне право заключить вас в долговую тюрьму. И если пикантный анекдот, о котором вы говорите, появится в утренней газете, появится в утренней газете… то вечерняя газета известит, что ее остроумный автор, сэр Сент-Джон, сочиняет в этот момент в Ньюгейте (долговой тюрьме) трактат об искусстве делать долги. Как видите, Сэр, я ничего не боюсь. Вы слишком необходимы для ваших друзей из оппозиции, чтобы они позволили себе лишиться вашей особы. И как ни тягостно молчание для такого красноречивого оратора, я уверена: вы лучше моего поймете, что вам полезно помолчать».