
Ваша оценкаРецензии
tatianadik15 марта 2016 г.Так начинался детектив...
Читать далееРецензия на "Римский экспресс"
Очень интересный детектив с точки зрения истории жанра. Истоки, можно сказать. Читателю с самого начала ясно, что если преступник находится среди пассажиров (а мы помним, что поезд останавливался незадолго до конечной станции), то правду полиции скажут далеко не все. И начинаешь прокручивать каждое показание, выискивая в нем несостыковки. Сразу выделяются три персонажа, за действиями которых следишь с особым интересом. Далее автор аккуратно водит нас за нос, время от времени подкидывая новые улики, изобличающие всех по очереди. А в конце – изящный поворот и загадка решена!
Что мне понравилось именно у этого автора:
- Не очень яркая, но какая-то подлинно-французская атмосфера Парижа начала XIX века - фиакры на пыльных немощеных улицах, рестораны с неведомыми нынче кушаньями : рубец по-кански, мареннские устрицы, ромовый омлет и нежный, зрелый камамбер, можете себе представить?! А также то, что это способен съесть один человек за обедом. А в придачу выставка трупов в морге для почтеннейшей публики, куда парижские обыватели ходили за острыми ощущениями. Совсем, как нынче в телевизоре, только, так сказать, «aux naturel»:)).
2. Забавный шеф полиции месье Фльосон (может, все-таки Флосьон, звучит уж как-то очень не по-французски), который мне сразу напомнил Луи де Фюнеса, вот прямо даже голос и интонации, особенно, когда он кричал бедного проводника «…иметь дело с таким глупцом! Тупицей! Ослом! »
А что до чрезмерного благородства некоторых персонажей, так ведь это прелесть, что такое! :)) А время написания убеждает нас, что когда-то такие человеческие качества присутствовали в обычной жизни.
Так что вполне занятное чтение, приятно временами окунуться в такое вот неспешно-наивное повествование.
Из недостатков я бы отметила огрехи перевода, но про это уже все написал уважаемый Ferzik в своей рецензии28205- Не очень яркая, но какая-то подлинно-французская атмосфера Парижа начала XIX века - фиакры на пыльных немощеных улицах, рестораны с неведомыми нынче кушаньями : рубец по-кански, мареннские устрицы, ромовый омлет и нежный, зрелый камамбер, можете себе представить?! А также то, что это способен съесть один человек за обедом. А в придачу выставка трупов в морге для почтеннейшей публики, куда парижские обыватели ходили за острыми ощущениями. Совсем, как нынче в телевизоре, только, так сказать, «aux naturel»:)).
tatianadik28 марта 2016 г.Читать далееГлавным героем этой истории, по моему мнению, стала не дама с младенцем, спасающаяся от разъяренного мужа, не бравый английский полковник, влюбившийся в сестру этой дамы с первого (ну, ладно, со второго) взгляда, и даже не пэр Англии со склонностью к апоплексии, а знаменитый английский железнодорожный справочник «Брэдшо» "George Bradshaw's Continental Railway Guide". По свидетельству всемирной паутины, этот справочник был основным спутником путешествующего англичанина, по меньшей мере, до 1913 года.
С его помощью компания из вышеназванных персонажей перемещается по континенту причудливыми зигзагами, раскручивая по мере сил довольно слабенькую и совсем не детективную интригу.
Скандальный развод в высшем свете повлек за собой требование суда отдать наследника графского титула на воспитание отцу, и если бы не старания энергичной сестры опозоренной супруги, у нервной и беспомощной женщины не было бы никаких шансов оставить ребенка у себя. А так с помощью справочника «Брэдшо» ( интересно, практиковалось ли тогда вознаграждение за рекламу? ) и того самого английского полковника эти дамы будут долго водить за нос обманутого мужа с его сыщиками по железным дорогам Европы, не оставив злобному лорду никаких шансов на успех, что он и подтвердит, вовремя покинув сцену.
Здесь я согласна с коллегами по клубу, что это никакой не детектив, а своеобразная «проба пера» и «салонное чтиво», но оно так очаровательно наивно и в духе своего времени, что прочиталось мною легко и с удовольствием.24209
grebenka24 марта 2016 г.Читать далееКнига состоит из двух детективных историй, которые, скажем прямо, показались мне скучными.
Пассажирка из Кале. Полковник оказывается в одном поезде с молодой леди и ее горничной. Они везут с собой младенца. Что за ребенок непонятно, полковник случайно слышит, ка девушка называет себя воровкой, но все равно проникается к ней такой симпатией, что тут же начинает ей активно помогать. Дальше начинается погоня, описанная то самим полковником, то сыщиками, которые следят за девушкой и длится эта погоня долго, полкниги точно, а дальше я не знаю, потому что мне надоело и дочитывать я не стала.
Римский экспресс. На фоне предыдущего произведения это выглядит более приличным. Здесь есть убийство в поезде и хотя быстро выясняется, что пусть ненадолго, но поезд останавливался, все равно по сути это герметичный детектив, которые я так люблю. История сама по себе интересная, но написана так в лоб и так наивно, что прочитать можно исключительно в качестве ознакомления с истоками, так сказать. Как оно все зарождалось и откуда потом появились и Холмс, и Пуаро.22325
Alex_Smith11 марта 2016 г.Артур Гриффитс "Римский экспресс"
Читать далееВопреки названию действие романа проходит не в Риме и не в Италии, а во Франции, ну а книжку написал автор-англичанин. Само собой, он в ввел в действие и пару персонажей-англичан, впрочем и для итальянцев место тоже нашлось. Сама книжка вышла в серии "Коллекция классического детектива", хотя большая часть детективов из этой серии относятся к классическим с некоторой натяжкой - скорее здесь зарождение детективного жанра, когда он уже появился но еще толком не развился . Особенно это заметно было по предыдущей книжке сборника - "Пассажирка из Кале", ну а "Экспресс" на ее фоне порадовал. Конечно, ждать уровня Агаты Кристи не стоит, но здесь автор уже постарался накрутить свою задумку. Вот правда красиво раскрутить не удалось, хоть под финал и есть пара эффектных штрихов, но действию не достает сыщика который бы планомерно, на протяжении всей книги распутывал преступный замысел, радуя нас дедуктивными способностями. То есть, шеф полиции Флосьон конечно же большую часть книги занимается расследованием, но он скорее Лестрейд чем Холмс.
11349
thali6 марта 2016 г.Читать далееАртур Гриффитс "Римский экспресс"
Старомодный детектив... подумала я, дочитав "Римский экспресс". А почему бы и нет, ведь существуют "ироические", "адвокатские" и даже "гламурные" детективы. Этот был бы достойным представителем своего жанра, в котором женщины ослепительно красивы, но наивны и на удивление беспомощны, а мужчины большей частью богаты, честны и благородны до потери пульса. Впрочем вернемся к самому детективу, который начался весьма многообещающе, по прибытию в Париж, в одном из купе "Римского экспресса" было обнаружено бездыханное тело одного из пассажиров, причем по пути следования поезд не останавливался, и никто из уважаемых и весьма состоятельных пассажиров с него не сходил. И все-же....несмотря на столь трагическое событие, я постоянно хихикала, что уж и говорить, перевод у этого произведения изрядно хромает, представьте себе " мужчину с яркими глазами и резкими движениями", или шефа полиции у которого и вовсе "за очками в тонкой золотой оправе поблескивали подвижные хорьковые глаза" :) Ну а вид полицейских чинов которые фиакре "на всей возможной скорости мчавшихся по парижским улицам"?. Впрочем несмотря на всю наивность и предсказуемость, финал и способ совершения преступления меня впечатлили, и я с удовольствием беусь за прочтение второго детектива из этого сборника
Прочитано в клубе "Клуэдо"977
Ferzik13 марта 2016 г.Читать далееАртур Гриффитс - "Римский экспресс".
Наверное, не совсем правильно было читать данное произведение после нескольких классических английских детективов. Всё-таки, "Римский экспресс" был выпущен в 1896 году, а 19 век в этом плане по нашим меркам - время нудятины и соплежуйства. Разумеется, всюду и везде могут быть исключения, о чем нам, например, свидетельствует когда-то прогремевший сборник рассказов "Не только Холмс", но даже в нем достаточно много образцов, смотрящихся сейчас очень примитивно. Оно и неудивительно: жанр детектива еще окончательно не сформировался, хотя какие-то зачатки уже привычных ходов уже начинают виднеться.
Тем удивительнее вышло осознать, что творение Гриффитса не потерялось даже на фоне Золотого века. Конечно, роман несколько наивен, но в данном случае это его не портит. Да, полицейские там - фанатичные слуги закона, а один из персонажей - английский генерал - настоящий рыцарь, человек чести, которые сейчас, наверное, повымерли. Да, само расследование - это меняющиеся выводы после открытия новых фактов. Да, атмосферы путешествия в поезде, вопреки названию, нет в помине. И вообще, всё действие происходит во Франции, причем большей частью на вокзале, куда приводят пассажиров для опроса. Но зато сама интрига не подводит. А в финале, когда уже ничего не ждешь, происходит классный финт. На самом деле, этот ход уже использовали многие детективщики, включая самых известных. Его применяли и в основных разгадках, и в ложных версиях, из него делали и решения головоломок, и пародии на знаменитых писателей, он самодостаточен и оригинален. Поэтому давайте не будем забывать: 1896 год. Агата Кристи еще была маленькой девочкой.
Да, иногда такое бывает: ничего интересного не ждешь, поэтому даже известный приемчик в концовке сразу поднимает произведение в читательских глазах на другой уровень. В этом плане тем, кто прочитает мой отзыв, станет немного сложнее: они уже будут знать, что какая-то цепляющая штука в "Римском экспрессе" есть. Поэтому я рекомендую забыть всё написанное выше, а сам в качестве реабилитации попробую сменить тему.
А о чем можно еще с таким интересом поговорить, как не о переводе? Хоть я и заметил за собой, что в последнее время слишком часто заостряю на оных внимание и надо бы поумерить пыл, не всегда это получается. "Римский экспресс" выпустило харьковское издательство "Клуб семейного досуга", и я должен констатировать: у украинских переводчиков и редакторов те же самые беды, что и у российских. Пример. Есть, допустим, героиня - единственная женщина, путешествовавшая в злополучном поезде. Сначала ее назвали Контесса. Ну, ладно. Потом слово "контесса" напечатали со строчной буквы. Я и тут не заподозрил подвоха: опечатка, мол, бывает. Короче говоря, оказалось, что это не имя, а перевод слова "countess" - "графиня". Синонимы, видите ли, такие. И неважно, что слова "контесса" наши словари не находят, художник так видит. Ну и несколько опечаток, пару раз переврали фамилии других персонажей - всё, как у нас, короче говоря. Только, поскольку сам роман небольшой, это чаще бросается в глаза.
В общем и целом, Гриффитсу - безусловный зачет, а переводчику и издательству - в очередной раз двоякий месседж: во-первых, конечно, спасибо за книгу, но во-вторых, будьте уже, черт возьми, повнимательнее!
8132
EmmaW8 августа 2019 г.Читать далееВ сборнике два произведения: «Пассажирка из Кале» (1905) и «Римский экспресс» (1896). Аннотация к ним гораздо увлекательней, чем сами истории.
«Пассажирка из Кале»
Повествование от лица нескольких героев. Начинает полковник Эннсли рассказом о своей поездке на Энгадинском экспрессе. Когда он на него садился в Кале, то случайно подслушал разговор незнакомой леди с ребенком и горничной, которые собирались ехать тем же экспрессом. Они опасались преследования и приняли полковника за кого-то другого. Леди твердила о воровстве, а горничная восхищалась тем, как ловко у хозяйки получилось это сделать и теперь нельзя отступать. Они, мол, должны рискнуть и сесть на поезд, а у полковника попросить помощи. Эннсли был заинтригован и захотел узнать подробности.
Далее идут типичные рассуждения героя о красивой женщине. Что не может она действительно быть в чем-то виноватой и что-то противозаконное затевать, потому что она очень красива, ведет себя как леди и ее надо защитить от неведомой опасности. Но если она и виновата, то он все равно ей поможет, потому что она прекрасна. Потом они знакомятся, Эннсли пытается выяснить суть, но женщина ничего не говорит. Полковник принимает решение помогать несмотря ни на что. Леди горячо благодарит и объясняет, что ей надо скрыться от погони. Потом в экспрессе появляется подозрительный тип и обнаруживает беглянку. В погоне участвует не один человек. Все они наняты богатым аристократом и являются частными сыщиками. Начинаются гонки, переодевания, запутывание следов, облапошивание противника и ответные ходы. Пересаживаются на другие поезда, плутают по гостиницам, подделывают телеграммы, обманывают друг друга. Кто кого перехитрит. Переход повествования к двум сыщикам позволяет узнать, на что клюнули соперники Эннсли и пассажирки из Кале.
Переключение между рассказчиками утомляет, как и их постоянно повторяющиеся действия. Интриги ноль. Вместо классического детектива или тайны здесь приключения. Причем довольно глупые. Кто такая эта леди из Кале, что она украла и почему, даже от кого она бежит понятно сразу. И чем закончится эта бесконечная чехарда с погоней тоже ясно, когда раскрываются некоторые детали прошлого. Я-то думала, что завязка будет в духе Кристи: леди в Кале села на экспресс, а потом пропала из него. Или ее убили, а виновный кто-то из пассажиров. Или леди из Кале что-то знает и внезапно оказывается в опасности. Или она шпионка. Или что-то подобное. А нет, всего лишь банальщина, приправленная патетикой полковника Эннсли. Букет стереотипных представлений тех лет. Даже в пару к такой безупречной леди ввели другую потупее, чтоб контраст создать. Пустое рыцарство и бравада. Картонные герои и картонные поступки.
Сильно устаревшая вещь. Детектива нет, а в качестве приключений это не воспринимается. 2 из 10
«Римский экспресс»
А вот тут завязка получше. В купе римского экспресса обнаруживают тело мужчины, заколотого ножом. Преступление произошло во время движения поезда, т.е. убийца кто-то из пассажиров вагона. Поезд прибывает на станцию, пассажиров сгоняют в помещение вокзала и по очереди вызывают на допрос. Частный сыщик и полиция сильно тупят и выглядят новичками в деле. В купе жертвы найдены улики, указывающие на одного из пассажиров. Полиция и сыщик ведутся на это и раскручивают версию, подгоняя под нее находки.
Допросы неинтересные, нет никакой психологической начинки. Персонажи плоские и незапоминающиеся. Виновник практически выдает сам себя, его чудесным образом ловят. Работы мысли никакой. Настоящие улики будто специально созданы для полиции. Очень удобно убийца все сделал, чтобы дать поймать себя. Нет напряжения от присутствия убийцы в ограниченном пространстве, потому что расследование идет не в поезде, а участники могут уйти в любой момент. Никому не угрожает опасность. Никто ничего не видел. Никто ничего не понял.
Гриффитс и сюда вставил рыцаря, дерущегося за красивую даму. Новый Эннсли защищает новую пассажирку из Кале, на этот раз обвиняемую в убийстве. Та же патетика и глупость, то же стремление прийти на помощь благородной и красивой леди. Не будь она благородной и красивой, так и стараться не надо, ясно-понятно. Короткометражная любовная линия вызывает смех. «Я на нее посмотрел и решил жениться, она никому не доверяет, но согласилась и свернулась клубочком у меня на руках, потому что уверена во мне». Все просто и быстро оказывается.
Многообещающий крючок в виде экстренной остановки экспресса сразу после убийства не срабатывает. Там можно было накрутить чего-то запутанного, но автор не стал это использовать. Главная фишка сейчас уже не фишка, так что суть очевидна. Такие ранние образцы творчества теперь только для тех, кто задались целью непременно прочесть все созданное в жанре независимо от качества. Второе произведение в сборнике немного смахивает на классический детектив, но тоже им не является. 4 из 10
Это было первое знакомство с Артуром Гриффитсом. И мне не понравилось. Примитивно, стереотипно, скучно.
7720
DieZeit31 июля 2016 г.Boring...
Читать далееУ рецензии не зря такое своеобразное название. Фанаты сериала Симпсоны, в частности Гомера, сразу узнают его знаменитое восклицание. Скука! При прочтении этих двух детективов я никак не могла отделаться от голоса Гомера в голове. Такого от классического детектива я совсем не ожидала. Начну с того, что читала я сие творение целую вечность, хотя и страниц мало, да и читаю я как маньяк по 300 страниц в день, если конечно попадается стоящая вещь. Затем еще полвечности ушло на то, чтобы заставить себя написать рецензию. Так что заранее принимайте извинения за вымученный отзыв.
Прошел всего месяц, а я уже даже имена главных действующих лиц не помню. И дело не только в короткой девичьей памяти, скучно стало уже на середине первого детектива "Пассажирка из Кале". Вроде и задумка не плохая, и язык у автожа живой, описания такие симпатичные... только на середине я уже просто потеряла нить истории... Кто на каком поезде едет, кто с ребенком, кто с горничной, кто подставная утка, куда все бегут и кому вообще что тут надо. Какие-то люди постоянно появляются, названия станций, городов, поезда, хоть ты записывай. Поскольку я в тех краях не была, да и с геграфией не дружу, никакого удовольствия от детектива не получила.
Тоже самое могу сказать и про "Римский экспресс". Ни интриги тебе, ни импозантного сыщика, ни неожиданной развязки. Совсем уж пресно и уныло, да и главные герои мягко говоря подкачали, туповатые полицейские, инфантильная дама, деловой военный.,,
Вообщем, совсем уж на любителя детективы.6210
sehunexo19 ноября 2020 г.В первом произведении начало вроде интересное, а потом я так запуталась в этих станциях, географических названиях, их столько много, что голова кругом. Потом,рассказ ведётся в одной главе от одного лица, потом от другого, дальше ещё от кого-то, и так по кругу.
Окончание вообще банальное.Второе произведение намного интереснее первого, так что можно смело читать только лишь второе. Тут и убийство, и любовь, и расследование, и какая-то хоть интрига.
162