П. Вале, М. Шеваль
4,4
(62)
Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Так уж случилось, что зимний герметичный детектив читала жарким летом.
Шестеро молодых людей решили разыграть общего знакомого, некого господина Петерсона, надутого сноба, который безапелляционно заявил, что его собаки-овчарки прекрасные охранники, и он снимет "шляпу перед тем, кому удастся стащить у него хотя бы зубную щетку".
Для исполнения замысла в компании выбрали Лотту, молодую художницу-иллюстратора. Кузина Лотты дрессировала этих овчарок , и собаки хорошо знали девушку.
Во время званого ужина в доме Петерсона, на котором присутствовали пятеро заговорщиков и сам господин Петерсон, Лотта, сказавшая хозяину, что не сможет прийти, проникла в дом и уже собиралась взять зубную щетку, как погас свет и кто-то столкнул девушку с лестницы...
Понимаю, что практически в любом классическом детективе условия задачи-загадки полностью или частично недостоверны. Но тем не менее. Представьте.
Придется немного раскрыть сюжет). Небольшие спойлеры. Я предупредила.)
Вы упали с лестницы, не сильно ушиблись. Поднялись. Пошли к себе домой. На следующие утро Вы не связываетесь с друзьями-приятелями, чтобы рассказать, что с Вами приключилось, и друзья почему то не связались с Вами. Открываете газету и видите заметку о убийстве. Далее, Вы узнаете, что Ваш золотой браслет валяется с рядом трупом. Вы не заметили вчера, что его потеряли?...
Затем, по классике. К Вам приезжают приятели, те самые заговорщики. рассказывают, что их допросила полиция. Ах, да забыла сказать, что убили Петерсона...
И Вы, со своими друзьями сидите у себя дома, все занесло снегом, телефон не работает - молчит (название произведения в оригинале - Telefonen er afbrudt), мобильники не изобрели (роман написан в 1957 году), хотя у них обязательно бы села батарейка, и один из гостей убийца. Вот это точно не спойлер, об этом написано в аннотации....
Не смотря на нелепое нагромождение большого числа случайностей, клише и штампов, которые обычно используются в детективах, история показалась мне интересной. Атмосферно, читается легко, присутствуют саспенсовые моменты. Написано с еле уловимый флером иронии. С удовольствием погрузилась в игру "угадай убийцу". Мне не удалось вычислить злодея, но я ни капли не расстроилась.

Чем больше читаешь детективов, тем больше начинаешь предъявлять требований к прочитываемому. Прямо уже хочется получить от этого неизвестно чего. И сюжет должен быть интересным, и динамичность обязательна, и хочется нам тоже играться в детективов, пытаясь ставить себя на место сыщиков, угадывая преступника, причем если не угадываешь, то настроение от этого только повышается. Хочется видеть глубокий психологизм, подноготную преступника (лучше всего в конце), было бы неплохо получить представление от городского (сельского) фона, чтобы узнать, где крутятся наши сыщики. Не хочется видеть спойлеров в аннотации, хочется добротной бумаги, красивой обложки, истории написания романа в послесловии, желательно из уст самого автора, хочу, хочу, хочу... (представить героиню из сказки "Морозко")
Мда-а-а... мечты, мечты! Когда мы хотя бы несколько пунктов из перечисленных встречаем, мы уже лыбимся и сидим довольнючие с книгой в обнимку. Как-то прочитал интересную мысль Бориса Акунина из цикла "Чего я не выношу в литературе":
Да, похоже Валё и Шевалль - это мои авторы, которых я буду читать с интересом при любой истории. Здесь есть для меня минимум три интересных момента:
И все мне это нравится! А еще хотелось бы отметить следующие для меня плюсы этого романа:
Что не понравилось, или скажем так, оставляло за мной право критики:
Хотя я, конечно, очень рад тому, что детективы Валё и Шеваль из старых добрых семидесятых годов прошлого века были изданы в серии "Мистериум". Наверное, только благодаря тому, что они тоже шведы, как и Стиг Ларссон, плюс есть пересечения в критике социально-политических аспектов жизни шведских граждан. С удовольствием продолжу знакомство с детективами Мартина Бека и Ко.

Стареют ли детективы? Нет, не великие сыщики (с этими всё ясно), а романы, написанные об ужасных преступлениях и захватывающих дух расследованиях?
Мне представляется, что это в первую очередь от авторов зависит. И вот этих шведских авторов — Пера Валё и Май Шёвалль — очень и очень люблю, а поэтому мне хочется, чтобы их книги никогда не старели.
«Гибель 31-го отдела» (1964), «Стальной прыжок» (1968), «Полиция, полиция, картофельное пюре!» (1970), «Негодяй из Сефлё» (1971) прочитаны давным-давно, а то и перечитаны не раз. Вот и представьте себе сладкий озноб, завладевший мною, когда я наткнулась на полке нашего «рабочего» книжного магазинчика на неизвестную мне доселе книжку шведского семейно-детективного дуэта — «Рейс на эшафот»…
Мрачная и кровавая завязка. Бесприютно-промозглая атмосфера поздней осени, постепенно, по мере того, как беспомощно поначалу буксует расследование, перетекающей в неприветливую зиму. Длинные многосуставчатые названия шведских улиц и площадей. И… работа полиции: каждодневная, въедливая, упорная, немыслимая без общих усилий.
Здесь нет одного великого сыщика, сверхъестественной проницательности и чуть ли не паранормальным способностям которого читатели будут обязаны отвисшей челюстью. Нет, здесь трудится целый муравейник: деловитый, суетливый, настырный, иногда бестолковый — но постепенно «муравьи» подтаскивают один к другому кусочки паззла, и вот уже мало-помалу, начиная с краёв, вырисовывается картина преступления и сам убийца — его плащ… фигура… лицо!
Интерес по мере чтения нарастает; ставшая общим местом читательских отзывов медлительность скандинавских детективов куда-то улетучивается. И всё же неудержимый интерес к развитию сюжета совершенно не затеняет персонажей книги — очень разных, очень человечных со своими печалями и проблемами, загадками и потерями.
Возможно, похвалы в превосходной степени, щедро рассыпанные по обложке книги, покажутся нынешнему читателю в чём-то преувеличенными… Подозреваю, что они, эти отзывы — сверстники «Рейса на эшафот», которому в этом году исполнится 45… дюдик ягодка опять :)
И ещё одно: в бесконечном и непродуктивном споре «электронщиков» и «бумажников» (сама отношусь ко вторым) мне всегда казались неубедительными кинестетические доводы сторонников бумажной книги о необходимости шуршания страничек, запаха типографской краски, упоительной тяжести книжечки… И вот тут, с этим самым изданием, впервые поймала натуральный, беспримесный кайф от прикосновения к страницам: бумага книги, напечатанной в тульской типографии — нежная и плотная одновременно и на ощупь напоминает… цвет топлёного молока. Практически чувственное наслаждение — держать такую книгу в руках, правду говорю.
А на книги Пера Валё и Май Шёвалль на ЛЛ всего девять рецензий :(( Какая несправедливость. Пусть моя хоть десятой будет.
П. Вале, М. Шеваль
4,4
(62)
Не доведенный до конца розыгрыш всегда оставляет ощущение какой-то неловкости.

Не доведенный до конца розыгрыш всегда оставляет ощущение какой-то неловкости.

— Большинству людей требуется гораздо больше времени, чтобы все обдумать и сделать стройные логические выводы, — спокойно, дружелюбно произнес Мартин Бек. — К детективам, естественно, это не относится.










Другие издания
