
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 544%
- 452%
- 34%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Agnes_Nutter29 сентября 2018Такая странная демократия
Читать далее«Вечная история борьбы демократии и авторитаризма». Так написано в предисловии.
С авторитаризмом всё понятно, а вот с демократией всё сложно.
Есть староста, который держит в страхе Божьем весь класс. Дисциплина на высоте, если не считать того, что отличники по очереди сдают за старосту контрольные тесты. Ну и новенького можно дружно гнобить, пока он не сломается и не сдастся, не согласиться быть как все. Это авторитаризм.
А где демократия? Новенький сопротивляется, но как? Доносит на старосту учителю и роет компромат. Это и есть носитель светлой идеи демократии? Или под его знаменем выступает новый учитель, который бьёт детей смертным боем, чтобы те сдали своего вожака и научились думать самостоятельно?
О "Встрече с братом" в моем блоге:61 понравилось
1,1K
panda00715 января 2015Читать далееКорейская литература для меня – тайна за семью печатями. Может быть, именно поэтому, увидев в магазине сборник корейского писателя Ли Мун Ёля, я сразу же захотела его купить: должна же эта тайна рано или поздно стать явью. В результате покупка оправдала себя с лихвой. Во-первых, я открыла для себя замечательного рассказчика, а во-вторых, захотела продолжить знакомство не только с литературой, но и со всей культурой этой новой для меня азиатской страны.
Теперь я точно знаю, что корейцы вовсе не то же самое, что китайцы или японцы. У них разнятся не только вкусовые пристрастия (как считает автор книги, китайская еда корейцу как нож по сердцу), но и жизненные правила, традиции и религиозные обряды. Учитывая, что обо всем этом до начала чтения я знала ничтожно мало, книга Ли Мун Еля стала для меня настоящим откровением.
Пишет он для русского человека довольно необычно – очень лаконично, почти лапидарно, постоянно давая предельно подробные описания физиологического и психического состояния своих героев. Я бы сказала, что это пьеса, в которой ремарки тоже становятся частью текста. Такой детальный подход к слову сначала немного коробит, но к нему очень быстро привыкаешь, так что в итоге получаешь куда более полную, стереоскопическую картину людей и мира.
А еще избавляешься от самых разных стереотипов и предубеждений – как по поводу корейского национального характера (нет, конечно, в Корее все еще едят собак, но тушеные чау-чау – отнюдь не главное блюдо традиционного корейского пиршества), так и поводу экономики (Южная Корея процветает, а Северная загнивает) и прочих крепко кем-то вбитых в наши бедные головы мифов.
Могу честно сказать, что о корейских ценностях и людях из двух небольших пронзительных повестей я узнала больше, чем из всех новостных репортажей и рассказов путешественников. Жаль только, что другие книги Ли Мун Ёля вряд ли в ближайшее время переведут на русский язык, а выучить корейский мне пока вряд ли удастся (тем более что как я теперь знаю из повести про «испорченного героя», это часто не под силу даже самим корейцам).61 понравилось
608
Shishkodryomov19 декабря 2017Читать далееТак понял, что эта небольшая повесть является пародией на Северную Корею. В провинциальной школе, куда попадает главный герой из столицы, в одном из классов власть принадлежит некоему старосте, который умело манипулирует школьниками. Помимо признания и смирения, дань принимается в виде обязательных работ (отработки контрольных, домашних заданий, прислуживания на переменах и т.д.) и налогов - подношений в виде еды, вещей и т.д. Произвол власти распространяется на все, что нравится боссу - мальчик берет "на время" все, что хочет, у своих подчиненных. Очень хорошо показано (специально ли?), что главный герой, опираясь на чувство справедливости, просто хочет сам захватить власть, считая себя самым умным. Непроизвольное срастание старосты и новенького (после неудавшихся революций) говорит о том, что власть имеет определенную форму, ибо тупое давление на народ (староста) должно сочетаться с демагогией правил (главный герой).
Не уверен, впрочем, что автор имел что-то конкретное в виду, ибо критики могут выдумать что угодно. Финал вообще говорит об обратном, демонстрирую довольно мелкую месть со стороны автора своим детским страхам, ибо Северная Корея до сих пор имеет старосту. И не только она.
Ли Мун Ёль (повторять это имя по 10 раз перед сном) - крутой корейский писатель, если верить тому, что о нем у нас пишут. Повесть короткая и очень характерная. На своего соседнего китайского собрата манерой написания очень похоже, текст ясный и четкий, никакой лишней лирики. У китайцев вообще все просто, как только писатель начинается хотя бы немного растекаться мыслями по древу, то ему сразу же вручают Нобелевскую премию по литературе, чтобы дальше его никто уже всерьез не воспринимал. Хватит ли премий на всех китайцев?
23 понравилось
1,2K
Цитаты
Подборки с этой книгой

"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг

Корейская литература
naffomi
- 167 книг
Современная Корея
Shakespeare
- 339 книг
Моя книжная каша 2
Meki
- 14 841 книга

Корейская литература 20-21 вв
proksima
- 93 книги



























