
Электронная
479 ₽384 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Очень странная книга. Я, конечно, понимаю, что странность не всегда плохо, но ... О чем эта книга? Наверное о любви, или о рассуждениях на тему "любовь." Есть главный герой Оскар, обаятельный и привлекательный, ловелас. Повествование ведется от лица главного героя, причем периодически он или точнее автор говорит о нем в третьем лице. Все бы ничего, но когда это в одном предложении.
Это мысль (слова) Оскара. Хотя может быть я что-то не поняла.)
У Оскара есть друзья - семейная пара Антонио и Лара, у которых подрастают две дочери Фортуна и Кира. Дальше, как в плохом водевиле. Сначала в Оскара влюбляется старшая дочь - Фортуна, затем младшая - Кира.
Читая книгу понимаешь, что у автора филологическое образование и огромный талант словоблудства. Такое ощущение, что в тексте присутствуют все обороты и инструменты литературного языка. Книга изобилует афоризмами. И все это переплетено любовью и огранено тонким юмором. Иногда перечитывала по несколько раз диалоги чтобы понять их смысл.
Автор по видимому решил: напишу я книгу полностью состоящую из цитат. А почему бы нет? Не зря - цитаты хороши. Не даром весь роман растащили на цитаты в соцсетях .

История мягкая и тягучая как патока, и такая же приторная.
Ощущения от прочтения непередаваемо неоднозначные: с одной стороны написано очень приятно, атмосферно, но в вместе с тем слишком много оборотов, слишком много аллегорий, за ними даже не видно основного сюжета.
Сюжет отдельная тема, и если задуматься, то все нагромождение цветистых фраз, все диалоги растянутые до полного неправдоподобия становятся логичными. Сюжета почти нет, он разбросан хлебными крошками в произвольном порядке и в конце уже складывается в картинку, на мой взгляд не очень привлекательную.
В целом это очень сладко, но атмосферно и красиво, довольно плоско, но оставляет приятное послевкусие.

Так-то я с большим пиететом к татарам, вспахивающим ниву современной русской словесности – кровь, против нее не пойдешь. Хотя до последнего времени могла назвать лишь двоих: Шамиля Идиатуллина и Гузель Яхину, оба прекрасны, хотя очень разные. И вот судьба, расщедрившись, дарит встречу с еще одним представителем славного племени булгар, да каким: умница, красавец, филолог, преподает в университете, переводит с испанского и итальянского. Самое время для сакраментального: Есть такие нерусские, что языком лучше представителей титульной нации владеют.
И сказавши это, я даже не была бы неправа. Владеет языком. Обладает. Берет с бою. Захватывает в полон и овладевает многими извращенными способами. Насилует с брутальной яростью степняка, разложившего русокосую славянку в грязи посреди взятой крепости. Ринат Валиуллин дивный мастер каламбура. Умение хохмить и извлекать многие дополнительные смыслы из выражений, в коих никому другому не придет в голову искать таковых, доведено у него до филигранного совершенства. Это уровень стенд-ап шоу. Но с противоположным знаком. Оставляющий стойкое ощущение надругательства над языком, вивисекторских экспериментов над его живой плотью.
Что касается сюжета, с ним автор сильно не мудрит. Помните «Небо падших» Полякова? Нет-нет, я не имею в виду дословного повторения. Речь скорее об атмосфере безумной запретной, чуть извращенной страсти, с оттенком инцестуальности. О неумении и нежелании противостоять плотским соблазнам. О многих предательствах, к которым это ведет. О любви к затяжным прыжкам с парашютом (ну я же обещала «Небо падших»). И о способе ухода из жиз..., но упс, молчу.
Мораль незамысловата как грабли и тверда как чугунная сковородка: нехрен девок портить, кобелина. Ох, простите, автор хорош с итальянским – Кобеллино.

— И не звони мне больше... никогда!!
— Я понял.
— Что ты понял?
— Позвоню тебе позже.

Я не верю в случайные связи. Мое сердце не гостиница. Там нет номеров на ночь.














Другие издания


